Szatmármegyei Közlöny, 1914 (40. évfolyam, 1-52. szám)

1914-07-26 / 30. szám

1 s z A T M Á R M E G Y E I K Ő Z L Ö H nemzetiségi nyelvnek tekintetett, a tót, a román, a szerb nyelvek egyszerű társa gyanánt. A magyar elsőbbségnek még ezt a jellegét is eltörölték. Emellett kifejlesz­tették a nemzetisegekben azt az öntuda­tot, hogy ez az ország tulajdonképen a különféle törzsek és nemzetiségek közös tulajdona. Egy.-égés, magyar nemzeti jel­legű. vagyis egységes nemzeti magyar ál­lam" pedig nincs. Erre nezve a találékony szászok tetszetős szójátékot találtak ki; amennyiben ők a német nyelvű „Ungarn“ és a „magjar“ szavaknak különböző ér­telmet tulajdonítanak. Az „Ungarn“ sze­rintük gyűjtő fogalmat fejez ki. A szerb, horvát, lengyel, cseh, ruthén, tot, bolgár jobban gyűlöli egymást és in­kább féltékeny egymás hatalmára, hege­móniájára, mintsem egy nem rokon nép­fajjal, nem szláv eredetű és nem szláv nyelvű népfajjal szemben. A különböző szláv nyelvtk között pedig nem az egy­öntetűségre, hanem éppen ellenkezőleg az önállósításra, a különbözőségre való tö­rekvés az irányadó. A tótok a cseh és lengyel nyelv behatása alól, a horvátok a szerb és a szlovén nyelvek' behatása alól iparkodnak emancipálni magukat, az iro­dalom és a mindennapos nyelvhasználat terén. Semmi történelmi vagy gyakorlati jelentősége tehát nincs a cseh történetírók ama fejtegetésének, elméleti megállapítá­sának, hogy a szláv uniót a magyarok akasztották meg. Mert maguk a külön­böző szláv fajok iparkodtak elszigetelni magukat egymástól úgy nyelvileg, mint politikailag és területileg. Csak nálunk, a magyar állam terüle­tén igyekeznek ebből a hamis elméletből j jogot formálni a nemzetiségiek, mikor jog- J címet keresnek annak igazolására, hogy makacs ellenállást fejtsenek ki a magyar hivatalos, áilami nyelv elismerése ellen, Úgy, hogy nálunk tulajdonképen nem is a nemzetiségi egyenjogúsításra, hisz az megvan, hanem csak a különböző nemze­tiségi nyelveknek a magyar hivatalos, ál­lami és kultúrái nyelvvel szemben való használatára, a kultúrái egység megihon- tására irányul az egész nemzetiségi kérdés. Es a különböző nemzetiségi nyelvi kérdést felvetették most a közigazgatás áík lamositása keretében is. De tisztán a gya­korlati élet igényeihez mérve,, óhajtják a különböző nemetiségi nyelv használatát engedélyezni a közigazgatási eijiái ás kü­lönböző fokozatain. A nemzetiségek persze már azért sincsenek megelégedve ezzel a rendezéssel, mert ez nem elvi elismerése a nemzetiségi nyelvek használatának a közigazgatásban, hanem tisztán esetről- esetre, gyakorlati célú nyelvalkal'mazko- dasról van szó. Ennélfogva a szászok már panasz­kodnak is, hogy ez az uj rendelkezés- ke­vesebb jogot ad a szász területen a német nyelv használatának, mint amennyivel bír­tak eddig, évszázados joggyakorlat alap­ján. Az is igaz, hogy a szászok egyene­sen visszaéltek ezzel a joggyakorlattal, mely­nek nem lett volna szabad túl menni ázom a kereten, amelyet az uj törvény az eddigi ferde gy.iKorlattal szemben ezután mint törvényes rendelkezést, normativumot ál­lít fel. így a szász területen a városi köz­igazgatás teljesen és kizárólag német nyel­ven vitetik, a városokban még az utcák; nevei is kizárólag német nyelven vannak, felírva az utcajelző táblákon. Pedig, a. nemzetiségi törvény csak annyit en­gedne meg, — hogy a német nyelvet' jegyzőkönyvi és tárgyalási — nyelvnek használhatják, — a hivatalos magyar, nyelv mellett. A szász területen továbbá; a varosokban elfogadják a német nyelvű, beadványokat a közigazgatási hatóságok: még ügyvédektől is, habár az ügyvédnek; a törvény erejénél fogva tudnia kell, mar gyárul, mert az ügyvéd az ös-zes képe­sítő vizsgáit csak magyar nyelven teheti le és a királyi bíróságok, a törvénykezés- nyelve kizárólag a magyar. Ezt a visszaélést,, mely nem más, mint céizatos tüntetés as magyar hivatalos- nyelv ellen, most megszünteti az uj tör­vény, melyben kimondatih, hogy az ügy­véd a sajtét ellenjegyzéseve) cs ik magyar nyelvű beadványokat nyújthat be a közi­gazgatási hatóságokhoz, még oly felek részéről is,, akik nem tudnak magyarul. Ugyancsak az ügyvéd kizárólag magyar nye.ven kapyai kézhez a közigazgatási ha> tóság kiadványait. Sőt nem tárgyalhat a. közigazgatási- ható-ág előtt az ügyvéd', sem más nyelven, mint magyar nyelven,, még ha magyarul nem >udó ügyfelével együtt jelen is meg a közigazgatási ha­tóság előtt. A® ügyvéd akkor is csak ma­gyarul beszélhet,. Egyedül a magyarul nem tudó,, egy­szerű, tanulatlan embereknek lesz megen­gedve, hogy panaszaikat a Kár. saját bead­ványokban, akár előszóval, tollba mondva, előadhatják, az. elsőfokú köz igazgatási- ható - Ságoknál és ettől ezen a sajat anyanyel- vükön kaphatnak, végzést, értesítést. A, szóbeli tárgyalásoknál szintén a s-aját anyanyelvűket használhatják, ha ügyvéd, nélkül jelennek meg. De már a íelebbezesi. fórumokon a magyar nyelv lesz a kötelező Az. elsoíoku közigazga­tási hatóság, előtt a, íelebbező fél csak. ak­kor élhet, saját anyanyelvével, ha a feleb- bezést szóval, tollbamondva adja * elő a közigazgatási, jegyzőkönyvvezetőnek, aki azonban a. jegyzőkönyvbe mondott íeleb- bezést magyar nyelvre leforditv i, hiteles alakban tartozik, tel,terjeszteni a felebbezési fórumhoz. Viszont meg van engedve,, hogy az. elsőfokúi közigazgatasi hatóság a felebbezési, fórum határozatát í'z érdekeit fél. saját anyanyehrére lefordíthatja,, vagyis- a magyar hiteles szöveg mellett hasábo­sán az: illető érdekelt tél nyelvén hiteles, másolatban, kiadhassa. I Gálosáé végtelen szomorúnak, betegnek érezte magát. Máskor rózsás arca most sápadt volt s ;• szeme körüli apró ráncok fenyegető- leg figyelmeztették a közelgő őszre, — az öregségre. Érezte, tudta, hogy valami történni fog. Finom asszonyi lelke sejtette, hogy a múlt háttérbe fogja szorítani a jelent. És félt tőle. Tudta, hogy a becsület, a tisztesség, minden, amihez ragaszkodott — most semmivé lehet. Amitől rettegett, az csakugyan bekövet­kezett. Réthy őrnagy csakugyan eljött. Az asszony ott ült egy nagy karosszékben. Szo­morúan nézett a férfira. Az odalépett hozzá, megszorította a kezét, mélyen a szemébe né­zett s azután csak annyit mondott: — Emlékszik . . . Megismert . . . Az asszony most is felkelt, szemében da­cos tűz lángolt, erős, szilárd meggyőződéssel beszélt: . . — Mit akar? Miért jött el? Az átkos múltat eltemettem, békében, boldogan élek. Bűnömről nem tud senki. Derék, jo férjem van, aki megbocsátotta a bukásomat. Látja, uriasszonnyá tett és hü, becsületes asszony vagyok. Mikor az övé lettem, még nem sze­rettem, de most már becsülöm és szeretem. Lopni, rabolni mennék, ha úgy kívánná tőlem, hisz ő is megtett mindent, csakhogy boldog­nak lásson. Réthy csodálkozva nézett a kipirult asz- szonyra. Gépiesen mondta: _________________ El jöttem a múlt ... A múlt . . . Oly ré­gen láttam. — Rég látott. Igaz. De erről ne beszél­jünk ... — Fiatal, bolond leány voltam. Ön- esi- nos fiú volt. Tetszett nekem. Megszerettem. Odaadtam a szivemet, a testemet. Nézze ennek tizennyolc éve. Elfeledett, régi dolog. Ne- boly­gassuk a múltat, a régi sebek is fájnak . . . — Tulajdonképpen csak azért jöttem, hogy láthassam, hogy beszélhessek Önnel. Nézze a fejemet, maholnap fehér lesaahajam. Kezdek nem veszélyes lenni. Most sem azért jöttem, hogy a szerelmét kérjem, hanem el­jöttem, mert a múlt kívánta ezt, tőlem. A mi barátságunk régi, tizennyolc esztendős. Szeret­tem Önt egykor, de a szerelem e-lröpült s nem maradt más, mint egy csomó édes, szép emlék . . . Az asszony megindulta» mondotta ; — Az Ön szerelme hamar elröpült. Bű­nömmel, szégyenemmel magamra hagyott és kezdődött a szomorú kálvária. Nyomorogtam. Nem volt egy rongyom sem. Magamat száz­szor is megölrem volna. De élnem kellett. Nem magamért, a fiamért, a maga fiáért. — Igaz, erről megfeledkeztem, — mondta halk hangon az őrnagy. — Akkor jött a férjem. Szeretett nagyon, annyira, hogy bűnömet is megbocsátotta és magához emelt, hitestársává tett engem, a bu­kott, bűnös nőt. Még akkor sem voltam boldog és az ő finom lelke megérezte bánatom okát. EJhozatta gyermekemet, felnevelt®, taníttatta és odaadta a. saját becsületes nevét annak, aki soha egy szóval, egy pillantással nem éreztette, hogy nem ö az apja. Gáíosné egy pillanatig gondolkozott,, az­tán- lassan mondta: Most már mindent tud. Beláthatja* hogy a mi, utai&k kettéváltak. Nekünk több beszélni, valónk nines az életben. Csak, arra kérem még, hogy most menjen, menjen innen . . . Az erős asszonyi lélek is összetört. Gár- fiosné- eltakarta az arcát, neaa tudta visszatar-. tani a könnyeit. Réthy odalépett az asszonyhoz, megcsó­kolta hossaan a kezét, egy hossau pillantást, vetett reá, azután lassan kifelé indult.. Gálosné még mindig mozdulatlanul ült a karosszékben, nem is hallotta* mikor az őr­nagy távozott. Magához tőrt. A fia állt előtte. Csodálkozó arccal kérdezte: — Anyám, mond mi történt. Egy kato­natiszt jött ki a kapunkon . . . Gálosnéban felébredt az anya. A fiúnak nem szabad semmit sem megtudni. Egy pillanatig égette a száját a nagy ha­zugság, de aztáu megkönnyebbülten mondta: — Talán valakit keresett. Én nem ia láttam . . , HOTEL DEÁK FERENCZ ff ELSŐRANGÚ, CSENDES POLGÁRI SZÁLLODA Budapest, Aggteleki-utcza 7., 5 perez a keleti pályaudvartól. Gőzfűtés és minden kényelemmel berendezve. 80 szoba és kévéház áll a t. vendégek rendelkezésére. 1 személyes szobák 3 koronától. 2 személyes szobák 5 korona 20 fillér. Tulajdonos PALLAI MIKSA.

Next

/
Thumbnails
Contents