Szatmármegyei Közlöny, 1909 (35. évfolyam, 1-52. szám)
1909-12-25 / 52. szám
Nagykároly, 1909. deczember 25 52 . szám. XXXV. évfolyam ATMÁRMEGYEI POLITIKAI LAP. \ mm. SZERKESZTŐSÉG: KIADÓHIVATAL: hová a lap szellemi részét érdeklő II a hová a lap anyagi részét érdeklő közlemények küldendők || közlemények küldendők Ssechenyi-u. 4. sz. NAGYKÁROLYBAN Jókai-utcza 2. sz. Talephon 59. szám. Telephon 56. szám. FELELŐS SZERKESZTŐ : DR ANTAL ISTVÁN- Megjelenik minden vasárnap. — .. —; ELŐFIZETÉSI ÁRAK . Egy évre 8 kor. Félévre 4 kor. Negyedévre 2 kor. Egyes szám 20 fi Megyei községek, egyházak és iskolák részére egy évre 5 korona Hirdetések jutányos áron közöltéinek. „Nyilttér“ sora 40 fillér KIBONTAKOZÁS. — ő. — Fékevesztett indulatok vad kitörésének, az izgalmak tombolásának közepette, a szeretet ünnepének előestéjén megszületni látszik a béke. A legszebb ünnepen tartják keresztvíz alá az újszülött csecsemőt és egy ország népe lesi, várja annak további sorsát. Lukács László, mint designált miniszterelnök érkezett vissza Bécsből és hazajövetele nyomán megindultak a béketárgyalások, melyeknek eredménye félig- meddig sejthető. Sejthető a függetlenségi pártok minapi állásfoglalása után, amidőn a két testvérpárt mondhatni felvilágosította egymást ott, ahol ennek tényleg megtörténnie kellett, a parlamentben, az ország színe előtt. Félreismerhetetlenül kiviláglott az, hogy a döntő, az országos jelentőségű kérdésekben, az ország követelményeinek teljesítésében közöttük komoly eltérés nincs, hogy csak taktikai problémák azok, amelyek szétválasztották őket, de az ügy meritumában annyira egyek, hogy ennek kifejezéseben nem ismerve szerződéses, vagy megegyezéses kötelességet, nyilvánították egymással szemben férfiasán álláspontjukat. Az egyéni vélemény ellenőrizhetetlen szabadsága ment kell, hogy legyen minden rágalomtól és minden gyanúsítástól. A béke megszületésének ez ünnepélyes per- czeiben ilyen alapon kötelességünk a történtek tanulságait levonnunk. Ezt kell szem előtt tartanunk most, amidőn alapos a remény arra, hogy az egyes pártok nyugodtan, méltóságteljesen fogják bevárni a történendőket és a fejleményekhez képest fogják igazoltatni a saját, eddig elfoglalt álláspontjukat és csak örvendhetni fogunk azon, ha látni fogjuk, hogy közös czél felé, bár ellenkező irányban választott utak megint találkozni fognak annál a bizonyos pontnál, amely mindnyájunk előtt lebeg, kik harezosaivá szegődtünk a nemzet jogos követeléseinek, évtizedes nemzeti aspiratióinak. Ha a béke és annak értékes vívmányai tényleg biztosítottaknak tekinthetők, úgy nem idő és alkalomszerű győzőkről, vagy legyőzőitekről beszélni, mert legyőzőitek nincsenek, csak esetlegesen meggyőzőitek. Nem volt A’enséges pártok küzdelméről szó, es igy nem lehet szó legyőzött táborról sem. A közös harcz esetlegesen várható eredményei után egyik vagy másik tábor fegyvereinek, vagy harczi taktikájának a másik feletti előnyeiről lehet és lesz csak szó és ennek beismerése nem fog mitsem levonni sem egyik, sem másik párt nymbusából, vagy értékéből, annál kevésbbé, mert ez tulajdonképpen még ma eldöntetlen kérdés és csak a közel napok eseményei fognak egyik vagy másik irányban világosságot deríteni. Ma még rgy állunk, hogy a béke, a viszonyok sanálása biztosítottnak tekinthető a maga nagy általánosságában, a részletkérdések csak a jövő hét folyamán fognak úgy amennyire kidomborodni és e miatt kétszeresen van létjogosultsága a fenn előadottaknak, mert biztos remény van arra nézve, hogy az ellentétes véleményű pártok csak idő kérdésében közösen kivívott sikere, ismét összefogja őket hozni, a közös zászló alá. Ismételjük, hogy ez csak az első per- ezek leszűrhető eredménye. A közel jövő lógja csak ennek létjogosultságát vagy tarthatatlanságát beigazolni. De bármi történjék is, legyen bár messze még a közös harczczal két irányból vívott vár bevétele is csak a jövő küzdelmek problematikus eredménye, mégis örömmel üdvözöljük a mindenesetre reménynyel kecsegtető és a pártok kiengesztelődését hirdető és esetleg minikét párioí kibékítő, várva várt béke megszületését. T A R C Z A. Karácsonyeste. Az úri háznak ablakából A szeretetnek fénye árad A tündöklő karácsonyfáról. És az úri gyerekek vidáman Szedik a sok szép kincset róla A díszes, jó meleg szobában. Szegény apa kicsiny fiával Bolyongott künn a téli ködben, Hiú reménynyel, balga vágygyal. — „Apácskám, nézd csak,“ szól a gyermek, „Oh, jaj be szép! Ab mennyi játék!“ S az apa könnyet peregnek. . . . — „Ne sirj Apácskám“, szól a gyermek, „Tudom, te is örömmel adnál, „De én a nélkül is szeretlek!“ Szegény apának szive lázban: A szeretetnek itt a fénye, Nem ott a gazdag uriházban! . . . Somlyó Sándor. A gyilkos kupola. Irta: Zoltán Vilmos. Pierre Leducz, a fiatal és máris nagyhírű építész tervrajzokkal és vázlatokkal megrakott dolgozóasztala mellett ült s elégedetten dörzsöl- gette kezeit. Körül a {alakon az építészet remekeinek művészi másolatai függtek, főleg kupolás épületek : Brabante mestermüve, a római Szent-Pétertemplom, a párisi Pantheon, a washingtoni Oapitolium, az Aja Sophia. A környezeten látszott, hogy a ház lakója különös előszeretettel viseltetik a kupolák iránt, s Pierre Leducz valóban mániákus igyekezettel rávetette magát ,a kupola szerkezetének tanulmányozására. Éveket töltött külföldön, hónapokig tanulmányozta Brabante remekét, a Szent Péter nemes idomú kupoláját s nem sajnálta megtenni a hosszú és veszedelmes utat az Oczeánon át, csakhogy a washingtoni Oapitolium hatalmas kupolájának struktúráját megismerhesse. Életének nagy álma volt, hogy e hires építményeknél nagyobbszerüt fog alkotni s neve a művészettörténetben majdnem örökre ott ragyog a Brabante-é mellett. Midőn tanulmányutjáról visszatért, úgy látszott, hogy a sors segitőkezet nyújt neki álma megvalósításához. M., a Loire partján épült virágzó város — Leducz szülővárosa — elhatározta, hogy fennállása nyolezszázados emlékünnepe alkalmából nemzeti kiállítást rendez. Az iparcsarnok tervezésére és felépítésére Pierre Leducz kapott megbízást. A fiatal műépítész az épületet olasz reneszánszban tervezte, közepén hatalmas kupolával, melynek méretei meghaladták a világ legnagyobb és legszebb kupoláéit. A szakértők kétkedőén és hitetlenül rázták fejüket, mikor a terv nyilvánosságra került, ám Pierre Leducz rendületlenül bízott számításai helyességében. Rengeteg állvány erdő közepeit egyre magasabbra nőtt az impozáns épület, s a közepén nemes idomú árkádokon csakhamar készen nyugodott a hatalmas kupola, csúcsán Franciaország géniuszának diadalmasan mosolygó bronzszobrával. A külső állványokat leszedték s a tetőzet rézburkolatát ellátták mesterséges patinával. A kupola főleg az alkony szürkületében nyújtott impozáns látványt és fenségesen, szinte félelmetes nagyságban emelkedett a rózsaszínben pompázó égbolt felé. A kétkedés szava lassankint elnémult s helyet adott az általános dicséretnek. A párisi lapok, nem várva be a kiállítás megnyitásának majdnem kínálkozó alkalmát, előre hasábos a ‘ nagy karácsonyi vásár különösen téli árukban és karácsonyi játék tárgyakban, nemkülönben uri,-nőidivat, kézimunka és rövidáru czikkekben, rendkívüli olcsó árak mellett. Kérem a nagyrabecsült vidéki és-------- helybeli vevő közönséget, hogy szükségletét nálam mielőbb beszerezni méltóztassék mig a választék teljes. — Sz ives pártfogást kérve vagyok, kiváló tisztelettel P fl y rw yJ' T> X if** l^T Á url- nöidivat kézimunka-, játék- és rövidáru kereskedő w JLj X X MJ X-j n X X^l xX ^4} Nagykárolyban, Hadnagy lynácz ur házában. gW Ugyanott egy tanuló fevétetik. '9i