Szatmári Újság, 1918. március (2. évfolyam, 52-78. szám)

1918-03-31 / 78. szám

S23'íínárí Újság* mert hisz épp a történelem bioSögiat törvényeinek érvényestilhetését akarja a népek uj elhelyezésével, A nemze­ti és nemzetközi telepítések gondola­ta a jövőbeli nemzeti és nemzetközi politika egyik fő-főeszközéül kezd mu­tatkozni. Úgy tetszik, mintha egyedül csak ezzel az eszközzel lehetne és kellene a népek önrendelkezési jogát érvényesíteni az emberiség békéjének biztosítása végett. Ez a nemzetközi politika a telepítés békés eszközével helyesbítetné tarka-barka népegyvele­gét a mai Európának. — Szterényi visszaérkezett Buka- j restből. Budapesti tudósítónk táviratozza : Szterényi kereskedelmi miniszter Bukarest­ből szombaton délelőtt külünvonaton vissza­érkezett Budapestre. Felkereste Wekerle mi­niszterelnököt, akinek részletesen beszámolt a bukaresti tárgyalások lefolyásáról és ered­ményéről. Wekerle miniszterelnök szombaton délben a pályaudvaron Cernin külügyminisz­terrel és Kühlmann államtitkárral megbeszé­lést folytatott Gróf Cernin külügyminiszter szombaton este kíséretével Bécsbe érkezett, — A bresztlitovszki békeszerződé­sek kicserélése. Berlinből jelenük: A Bresztlitowízkban aláirt békeszerződés \s pótszerződés ratifikált okiratainak kicserélése tegnap este 8 órakor ment végbe a külügyi hivatalban, Busche helyettes külügyi állam­titkár és Petrow orosz külön küldött között, Petrow ma £jjel visszautazott Moszkvába. — Károlyi-párti jelölés Debrecen III. kerületében. Budapesti tudósítónk tá­viratozza : Debrecen harmadik kerületében, amelynek mandátuma báró Láng Lajos' el­hunytéval megüresedő' az ottani független­ségi és 48 os párt Károlyi-párti jelöltet 10g áiiitani. A jelölés a jövő héten lesz — Láng Lajos temetése. Budapesti tudósítónk táviratozza: Báró Láng Lajosi szombaton délután temették el nagy részvét­tel. A király u elhunyt fiához, Láng Boldi­zsár vezérkari alezredeshez részvéttáviratot intézett. neki is volt egyszer otthona. Polgári fog­lakozása, boldogsága. Hitves volt ! És rög­tön temetett. Milyen tragédia. . . . A betegszobából az orvos jött szeílő- ződni. Estella remegve áll elébe: — Orvos ur, igaz lelkére. Őszintén mondja meg, remélhetünk ? Minden veszve ? Az orvos jóizüt nevetett: — Ugyan kérem, kutyabaja. Nézze, itt a golyó, kinyomtam a harmadik borda alól. Egy hét múlva már itt fog sétálni a maga ablakai alatt. (És szellemesen, jó szive volt, hozátette:) Remélem beereszti. Estella megrázta vállát. Az orvos azt hitte, megkönyebbült. A többi négy férfi is kijött, cigerettáztak, tréfálkoztak. Estella ve­lük nevetett. Most már nem is haragudott rájuk. Most már a tanárra és a szamár ka­détra haragudott, akik ha futó pillanatokra is, megállították végzetes pályafutásán. Akik ebben a kis városban megakasztották a ka- rierjét, a boldogulását. Elébe feküdtek. Ne­vetségessé tették. Vérre mentek és megkérték — feleségül. Többet nem maradhat itt Innen is pusztulnia kell! És még az este pakkolt és megszökött a társulattól. Tuladunára ment a Kacor tár­sulat után. Uj életet kezdeni, újra. (M. J.) Sjatmár, t9$8L. március 31. Elfoglalták Eeaiciirít és Mmieret A Somime és az Avre között kiverték az angGtokat és a franciákat első állásaikból. Ayettet megtisztították az ellenségtől.. Afrattciák hozzákezdtek Laon elpusztításához. Élénkülő harci tevékenység az olasz fronton. Visszavert olasz előretörés Pat>~ dopoünál. Eiőhaladás a Somme és az OiseMzőtt­A német vezérkar jetefttése« Berlin, márc. 30. (A nagyfőhadíszállás jelentése.) Nyugati harctér: A Sommetől északra fekvő csatatéren a heiyzeí változatlan. Ayettet megtisztítottuk az ellenségtől. A Somme és az Avre között kivertük az angolokat és a segítségükre sietett fran­ciákat első állásaik egyes részeiből. Elfoglal­tuk Beacourt és Mezziereht Montdider ellen intézett francia táma­dások meghiúsultak. A franciák már Laon elpusztításához is hozzákezdtek, amelynek székesegyháza a tartós lovetés folytán jelen­tékenyen megsérült, Bongantz hadnagy harminekettedik és harmincharmadik, Udet hídnagy pedig hu- , szonkettedík ellenfelét lőtte le. A többi harctéren semmi újság. Berlinből jelentik: A Wo!ff-ügynökség közli 30-án este: A Somme és az Oise kö­zött támadásunk folyamán nagy előrehala­dást tettünk. Ludendorff első főszállásmester. Az angolok óriási véres veszteségei. A berlini Wolff-íigynökség jelenti: A Reuter-ügynökség a saját veszteségeiket ki­sebbíteni, a német veszteségeket túlozni igyekszik. Az angol hadsereg az Olaszor­szágban levő hadosztályokkal együtt hat­vanhét hadosztályból áll. Ebből az álta­lunk legutóbb megtámadott fronfrészeken huszonhárom hadosztályt állapítottunk meg. A harcok folyamán a tartalékokból további ! tizenhat angol hadosztályt vetettek harcba. Ezek összesen harminckilenc hadosztályt tesznek ki. Ha olyan bátran verekedő had­seregből, mint az angol, hetvenezer embert lehet elfogni, következtetni lehet a véres vesz­teségeire. Ettől e.tekintve, h lmokban feksze­Tavaszi szántás. Hullámzik a tavasz Iehellete, Rögforgató, megtépett magyarok Most már mélyebben járjon az eke. Törjétek azt az ősi földet, Hogy orozva s buján nőtt gaznak Gyökere se induljon többet 1 Az a hideg, éles csoroszlya Erős erőnket magyarázza, Amikor a barázdát osztja. Mert jött az idők teljessége, Valaminek most meg kell válni. Hogy ez a föld meghal-e, él-e? Vetésünk ha most is köd kapja, Ez az idő sohse jön vissza, Sohse süt többet igy a napja. Nagy télre ha most se lesz nagy nyár, Nem lesz akkor semmise többé Keserűbb a magyar ugarnál. S visszareszket a dúlt szemekbe Nagy temetők gyötrődő árnya, Mint egy véres, korhadt ereklye. Visszareszket, mint egy bús átok, Hogy nagynak és magyarnak lenni Volt idő: de nem csináltátok 1 ( • • *ó ... f) nek a csatatéren az angol halottak. Figye­lembe veendő,.hogy/ a franciák eddig-tizen- - három hadosztályt vetőitek harcba. így öt­venkét ellenséges hadosztály hasztalan kísé­relte meg feltartóztatnia német előnyomulást. Tizenöt amja*i hadoaa&ály vissiavctubsís el van sirva. Berlinből jelenükA nyugati harctér­ről közük: A németek feltartózteiianul nyo­mulnak előre. A franciák reszketve, aggód­nak) vájjon nem fog-e követke.st második áttörés a francia fronton Reims,*, Paris irá­nyában. A mostani offenziva legfontosabb eredménye, hogy a németek «Leválasztották az angol hadsereget. Tizenöt «rigol hadosz­tálynak már nincs bátulsó öss zeköttetése. Az- angol hadsereg két része minr;|öbban eltávo­lodik egymástól. Nem marad .számára más,, mint a tenger irányában való visszavonulás. . A. hátsó összeköttetés megzavarása, főleg; annak következménye, hogy „a német repü­lőknek sikerült Compiegne pályaudvarát le­vegőbe röpíteni, Franciaorságb,ui a vereség­nek hatása katasztrófáiig. A Daily Mail hangsu yezza: & németek egyre több csapatot vetne.í harcba. Egyelőre- beszélni sem lehet a csata enyhüléséről. E*! kell készülni, hogy hónapokig ilkesercdetf, harcok lesznek. Az angol kálóit»,ák megtagadták, a támadást. A Wolff- ügynökség jelenti: A legutóbbi harcokban a kilencidik angol hadosztály egyes csapatai vonakodtak, a támadásra, mire a tisztek százötven ksdonát agyonlőttek*, Ifjabb foglyok ét xftákmáiiyt, A berlini Wolff-ttgynökség jelenti í Varfüsde és Arbaucouri környékén r.émefe. csapatrészek 500:foglyot szállítottak.be, köz-. tűk egy ezredparancsnokot. A zsákmány íOOt. lokomotivval, 500 vasúti kocsival és egy municiós raktárral szaporodott. Luxetabu^ bombázása. A Walff-ügynökság jelenti. Ellensége» repülők megtámadták 28 án Luxemburg vá­rosát. öt ház nagyon megrongálódott. A ha­lottak saáma tíz. Pária ágyúzása. Illetékes helyről közük, hogy az óriási ágyú lövedéke huszonkét kilométernél na­gyobb magasságban repül. Nehány lövedék Párisbana boulevard sírassbourgon, az északi pályaudvar környékén és a Palace de la Republiqueon csapott le* Elzárták a német svájci határt. Luganóból jelentik: A német-svájci határt három hétre ismét elzárták. Vezérkarunk Jelentése. Budapest, márc. 30. Csapataink Papdopolinál a Piave szi­geten visszavertük egy olasz előretörést. A harcitevékenység délnyugaton egyébként is élénkebb. A vezérkar főnOke.

Next

/
Thumbnails
Contents