Szatmári Napló, 1905. március (2. évfolyam, 39-49. szám)

1905-03-29 / 49. szám

Szatmár, 1905. márczius 29. Szerda Második évfolyam 49. szám. SZATMÁRI NAPLÓ FÜGGETLEN ÚJSÁG Helyben házhoz hordva: P?íé»,íre 2K ELŐFIZETÉSI ÁRAK: Vidékre postán küldve: Fpf ^Z|/rp,r i f!n ü I Negyed évre 2.50 K Egyes szám ára 2 kr. (4 fillér.) Megjelenik hetenkint kétszer szerdán és vasárnap.' SZERKESZTŐSÉG ÉS KIADÓHIVATAL: Eötvös-titcza 2. sz. ahova úgy az előfizetési pénzek, hirdetések valamint a lap szellemi részéi illető levelek küldendők. Társadalmi dolgok. Szatmár, márc. 28. A választási mozgalmak lezajlása után nagyon apropos erről beszélni. ! — Nem politikai kérdés ez; hanem eminenter társadalmi kérdés, mely a társas együtélés békességének, sőt le­hetőségének fundamentumát képezi. A tolerancia szónak nem jó for­dítása a „tiirelmesség.“ A türelmes- ség nem meríti ki a tolerancia fo­galmát. Foglaltatik ebben a türelmes- ségen kívül tisztelet a mások véle­ménye és szabad elhatározása iránt, elnézés mások gyengesége iránt, meg­tartóztatás a saját véleményünk meg- nyilvánitása tekintetében stb. Tehát a tolerancia ily értelem­ben a társadalmi együttélés feltétele és követelménye. E nélkül a bizonyos meghatározott helyen együtt élő egye­sek érintkezése és békés kooperációja teljesen lehetetlen volna. Hajlam, tem­peramentum, műveltség és idegrend­szer tekintetében, az egy társadalmi osztályhoz tartozó egyesek között is nagy különbség van, a mi az érint­kezés alkalmával az egyes magavise­letében kifejezésre is jut, s ekként a többivel vagy a többinek néhányával szemben bizonyos differencziákat mu­tat. Már most ha a tolerancia nem korlátozná a mi egyéniségünk tulaj­donságainak szabad megnyilvánulását a többiek kedvéért, — és viszont •nem korlátozná a többiek egyéni tu­lajdonságainak külső kifejezését az egy kedvéért, úgy bizonyára harc és háború, békétlenség és veszekedés volna a társadalmi élet, mert teljesen alkalmatlan lenne azoknak a czélok- nak a megvalósítására, melyeket csak­is az egyesek kooperációja folytán az egyesített erő és akarat érhet el. És csodálatos dolog! Hogy inig a társadalmi téren együtt élő müveit emberek minden egyéb tekintetben teljes, vagy kevésbbé teljes tisztasá­gában gyakoroiják a toleranciát, a politikai küzdelmek bekövetkeztének alkalmával száműzve lesz az s elfog­lalja helyét a dulakodás. Dulakodást mondunk nem küz­delmet. Mert a küzd Nem lehet nemes, sőt kell hogy az legyen. Midőn a tevékenység a kitűzött czél sikerének használni akar, a nélkül, hogy ron­tani, károsítani akarná azokat, a kik egy szemben álló czélért küzdenek. a dulakodás soha sem lehet nemes. A hol az ellentétes álláspont támo­gatóinak jóhiszeműségén, becsületén, jellemén akarnak sárgöbökkel foltot, piszkos körömmel sebet ejteni az nem nemes dolog; s még hozzá nem is okos, mert az, hogy az egyik, vagy másik elv mellé sorakozó férfiak kö­zül X-nek vagy Y-nak milyen a jel­leme? — semmiféle bizonyítékot nem képez a küzdelem tárgyának jósága, vagy rosszasága mellett. A fáklya vi­lágítani fog, ha a legfeketébb Afrika szerecsen lakója tartja is a kezében; a fadorong azonban nem, s nem is lesz fáklya soha, ha hófehérbe öltö­zött szűz emeli is. De hát ez már igy szokás. Bár igazán szánalmas látványt, nyújt, mi­dőn, rangtársak sőt, kartársak úgy néznek egymásra, mint az ellenségek. Kár hézagokat teremteni a kellemes érintkezés terén, melyeknek egybe- forrasztása sokkal nehezebb feladat. A zeneiskola hangversenye A Szatmárnémeti dalegyestilet zeneis- | kólája, mely a város zenei életét már ed- digelé is nagymértékben fejlesztette, április A gyermek. — A „Szatmári Napló“ tárcája. — Georges Gavilles, harmincnégy éves, szép vállas férfi. A felesége, egy törékeny, szelidarczu asszonyka. Mimi, négy éves, a leánykájuk. A férfi: Nem lehet ezt tovább ki­tartani. Az asszony: Ismét ideges napod van. A férfi: Te nevezed ennek, én pedig életundornak mondom. Az asszony: De kérlek . . . A férfi: Semmi de . . . Az asszony: magad sem . . . A férfi : Azt akarod ugy-e mondani, hogy magam sem tudom, mit akarok . . . Az asszony: De kérlek . . . A férfi: Ismerem már ezeket a becéz- getéseket . . . Az asszony: Csillapodjál . . . A férfi: Csend legyen, ha mondom !... Az asszony: Georges, ilyen durván ... A férfi: Olyan durván beszélek veled, mint ahogy megérdemled. Az asszony (sírva) : Mit tettem ? A férfi: Mindent, amiről azt hiszed, hogy bánthatsz vele. Az asszony: Az istenért, komolyan még csak gondolni is tudsz ilyenre ? A férfi: Sajnos, a tapasztalat kény­szerít, hogy igy kell gondolkodnom. Az asszony: Rémképet látsz . . . A férfi: Bocsánat, az igazság nem rémkép . . . Az asszony: Végre világosíts fel, mi hozott ilyen indulatba ? A férfi: Mi, még kérded ? Az asszony: Fogalmam sincs . . . A férfi: Majd helyére hozom az esze­det .. . Az asszony: Mit tettem . . . A férfi: Hol voltál ma délután ? Az asszony (nyugodtan): Bevásárolni. A férfi: Bevásárolni ? Az asszony: Igen. A férfi: Egyebütt sehol ? Az asszony: (mint előbb): Egyebütt ? A férfi (hangsúlyozva)! Igen! Egyebütt? Az asszony: Klotildéknál voltam. A férfi : Ah ! Az asszony: Végre is a nővérem . . . A férfi: Ne fedezz fel előttem újsá­gokat, hogy a nővéred . . . Az asszony : Egyszerűen csak megje­gyeztem . . . A férfi: A férjéről azonban nem szólsz... Az asszony : Nem volt otthon. A férfi (kiabálva): Mindegy! Az asszony: Georges, kérlek . . . A férfi: Ne kérj! Mit jársz te oda ? Minek mégy te olyan ember házába, aki esküdt ellenségem ? Aki sógorom és egész életének nincs célja, csak hogy nekem ártson . . . Az asszony: Ne légy olyan . . . A férfi: Tagadod talán ? Az asszony: Nem, de . . . A férfi: Micsoda de? Talán le lehet tagadni, hogy ez az ember, ez a gazember, a hivatalbeli főnökömnél is áskálódott el­lenem ? Az asszony: Georges . . . A férfi: Hallgass ! Igenis, inrrikált el­lenem, a tulajdon sógora ellen. Ki akarta venni a szánkból a kenyeret. Bánta is, hogy az én feleségem az övének testvére . . . Az asszony: Igen ... De azért kérlek... A férfi: Mire kérsz? Hogy felejtsem el, mert már két éve történt ? . . . Az asszony: Csak egy kis jóindulat. . . A férfi (diihvel): Mit? Jóindulat le­gyek azzal szemben, aki a falatot is iri­gyelte tőlem? És te kérsz erre? Te? Az asszony? Georges . . . A férfi (ordítva): És te az én hátam mögött ezekhez mégy ? Ezekhez ? Az asszony: Georges, csillapodjál! . .. A férfi (toporzékolva): Még csititani merészelsz? A legnagyobb ellenségemmel paktálsz a hátam mögött és azt akarod, hogy ezt nyugodtan tárgyaljam ? . . . Nos, hát én ennek véget fogok vetni. (Felkacag): Ezt hívják hitvesi szeretetnek! . . . Hát én Arany-, ezüst és őráH legeksobban. Fali- ébresztő- és ingaórák = eladása és javítása = 2 évi jótállás mellett. Szakértelemmel végez : arany- ezüst ékszerek, Gratntnafon,fonográf s egyéb mechanikai szerkezeten javítását. , órás és ékszerésznél. Vidéki megrendeléseket pontosan teljesít. SZATrá, Deák-tér, Báró Vécsey-ház. Tört aranyat, ezüstöt napi áron vesz vagy becserél. Mai perencz

Next

/
Thumbnails
Contents