Végh Balázs Béla (szerk.): Sugárút, 2018. ősz (4. évfolyam, 3. szám)

Tanulmány, recenzió, kritika

VEGH BALAZS BELA Romániai német irodalom - kivándorolt irodalom Végh Balázs Béla 1953-ban született Börvely­­ben. Irodalomtörténész. Szü­lőfalujában él. Fogalomtisztázás A romániai német irodalom az 1989 előtti időszakban többféle besorolást kapott az össznémet irodalmi tudatban: kisebbségi irodalom (Minderheitenliteratur), regionális iro­dalom (Regionalliteratur), kis irodalom (Kleine Literatur). Ezek az elnevezések fontos aspektusait mutatják meg a ro­mániai német irodalomnak, ugyanakkor megkerül másokat, amelyek szintén lényegesek lehetnének. Ezt az irodalmat kisebbségiként az első világháborút követően kezdik szá­mon tartani a romániai magyar irodalomhoz hasonlóan. Az 1918 előtti regionális irodalmak (erdélyi szász, bánáti sváb és bukovinai német) egységesüléséből létrejövő irodalmat tekintették romániai német irodalomnak; közös fórumok, intézmények és a saját irodalmi tudat kialakulásának kor­szaka ez. A kis irodalom fogalma prágai ihletésű, képviselő­je Franz Kafka. G. Deleuze és F. Guattari meghatározása szerint „olyan kisebbség irodalma, amely valamely nagyobb nyelvet szolgál ki”. Jellemzője a nyelvi szegénység és a fo­lyamatosan apadó szókincs. Ezt csupán egyedi példákra és bizonyos aspektusokra lehet alkalmazni a romániai német irodalomban, amennyiben önálló nyelvi szigetként identi­táskonstrukcióiban a német irodalmi nyelv őrzése nyilvánul meg. Ennek a törekvésnek az eredményeként gondosan sti­lizált szövegek keletkeztek. A „német irodalom Romániában” vagy a „romániai német irodalom” kifejezések kettős identitástartalmat rej­tenek: egyrészt a német irodalomhoz, másrészt egy konk­rét földrajzi tájhoz való tartozásét. Mindez sajátos iroda­lomfejlődést eredményez, meghatározva kettős identitását, ill. helyzettudatát, továbbá alkalmat ad regionális, régiók közötti, valamint interkulturális és etnikumok közötti tar­talmak megjelenítésére is. Ez az irodalomfogalom a het­venes évekkel kezdődő kivándorlást követően, a németül írók létszámának csökkenésével felemás tartalmúvá vált. Az NSZK-ba áttelepülő és ott létrejövő kivándorolt német irodalom továbbviszi az erdélyi és a bánáti helyzettudatot és tematikát. Ugyanakkor kifejlődött egy másik jelenség is: a romániai német írók igyekeztek betagozódni a német kontextusét bevándorló irodalomba, amely egyre inkább pozícióhoz jutott az országos irodalmi életben. Hogy ez 67

Next

/
Thumbnails
Contents