Ciubotă, Viorel - Nicolescu, Gheorge - Ţucă, Cornel (szerk.): Jurnal de operaţiuni al Comandamentului Trupelor din Transilvania (1918-1921) 2. (Satu Mare, 1998)

Lingvistică şi etnografie / Sprachwissenschaft und Volkskunde / Nyelvészet és néprajz - Varietăţi şi uzanţe lingvistice / Sprachvarietäten und Sprachgebrauch / Nyelvi változatok és nyelvhasználat

Bestand und Perspektiven der sathmarschwäbischen Dialekte 459 mehr schwäbisch sondern ungarisch gesprochen hatten. Hier gibt es folgende Gruppen: Einige erlernen die neue Gebietsmundart oder aber die Standardsprache, was eine zwingende Motivation, einen starken Willen und große Ausdauer voraussetzt. Jene Gruppe, die keinen Dialekt mehr gesprochen hatten und auch keine Kenntnisse mehr über die Geschichte und Kultur der Sathmarer Schwaben besaßen, richteten sich in der sprachlichen Integration nach früher Ausgesiedelten, in deren Nähe sie sich niedergelassen hatten. Falls sie in der Familie weiter ungarisch sprachen, gerieten sie mit dem Erwerb von Kenntnissen über die Herkunft und Geschichte der Sathmarer Schwaben in Zwiespalt zum Aufenthalt im deutschen Umfeld und der eigenen Ausgrenzung dazu. 4. Bei jener Gruppe von Intellektuellen, die sich die deutsche Sprache nicht in der Familie, sondern im Unterricht angeeignet haben, ist entscheidend, wie sie zum Studium der deutschen Sprache gekommen sind: Hatte das Kind selbst den Wunsch geäußert, am Deutschunterricht (schulisch oder privat) teilzunehmen, so knüpfte es auch Beziehungen zur deutschen Kultur. Diese wurden nach der Aussiedlung verstärkt, und die Eingliederung in die deutsche Sprachgemeinschaft gelang.- Drängten aber die Eltern das Kind, aus bestimmter beruflicher Zielsetzung die deutsche "Weltsprache" zu erlernen, so hing die spätere Haltung des Schülers zur deutschen Kultur von der Einstellung des Sprachlehrers ab. Falls Sathmarer Schüler mit der deutschen Sprache auch die örtlichen deutschen Volksbräuche in Siebenbürgen oder im Banat kennenlemten, gelang es ihnen auch in Deutschland, in der eigenen Familie deutsch zu sprechen. 5. Sathmarer Schwaben, die mit ungenügend Kenntnissen einer deutschen Sprachvarietät nach Deutschland kommen, haben die größte Mühe, die Standardsprache nicht nur in der Sprachschule, sondern auch durch intensives Üben mit Wörterbüchern und Tonträgem zu erlernen. 6. Jene Aussiedler, die eine rumänische Schulbildung besitzen, unterlagen weniger einem Assimilierungsdruck als andere, die ungarische Schulen besuchten, und können jetzt leichter deutsch lemen. Da die rumänische Grammatik mehr Gemeinsames mit der deutschen Grammatik besitzt als die ungarische (mit finno-ugrischer Struktur), haben die Aussiedler dadurch einen Vorteil beim Erlernen der deutschen Sprache. 7. In ethnischen Mischehen spielt oft die Nationalität des Partners die entscheidende Rolle. Während sich der rumänische Ehepartner fast

Next

/
Thumbnails
Contents