Horvat, Irina Liuba: Icoane din colecţia Muzeului Judeţean Satu Mare (Satu Mare, 2014)
Lista documentelor - 112
engedetlen fiák mi hozzánk való édes Atyai Sziveket és szeretetüket tőlünk el idegenítettük, és ellenünk haragra gerjesztettük vala, de ugyan azon alázatossággal nyavalyáinknak orvoslásáért, sebeink bekötéséért egyedül Nagyaségodhoz folyamodunk, kérvén az Isten nevében méltoztassanak elöbeni kegyességeknek szárnyait reánk terjeszteni, melly alatt mint eddig úgy ezután Istnenünk után lehesen békességünk, ajánlván magunkat arra. Hogy mint eddig úgy ezután is engedelmességünket teljesicsük. Mostnai esetünket pedik a mi ostoba értetlen goromba voltunknak kel tulajdonítani, a kik több hozzánk hasonló tudatlanokkal meg csalatatván amaz gonosztól, mint Éva a kigyótúl mellyet megszánván és bánván annak meg mutatására azon tisztelendő papunkhoz egész Eklésiástól bementünk és amint ö kigyelmétül a templom kulcsát elvettünk vissza adtunk, meg követtük és közöttün való előbbi szolgálatyára kértük ’s obligáltuk. Már eö kegyelme papunk, mi eö kegyelmének engedelmes fiai az Urban és figyelmetes halgatói vagyunk és leszünk. Mint minket, úgy szegény rab Atyánkfiáit is méltosztassanak Nagyságok kegyelmetek kegyes gratiajokban venni és azokk haza szabadulásokat is kegyesen meg engedni akik közülünk szélyel szaladván ezeknek megfogatásoktúl fogva keservessen emitt amott éheznek simák és Nagyságok kegyes gratiajabol várják, és ohajtyák csak egyedül haza szabdulásokat Irgalmas az Isten az igazán megtérökhez, legyen hát Nagyságtok is olyan irgalmas Istennek követői, hadd dicsekedhessünk mi is az irgalmas Isten előtt Nagyságotok hozzánk való irgalmasságával maradván. Méltoságos, Nagyságos, Kegyelmes Uraink és Urban Atyáink. Kegyes válaszát váró szegény szolgafiai Szent Miklósi oláhság. Arhiva de Stat a Regiunii Transcarpatia, fond 151, opis 1, dos. 1711, f. 21, copie. Державний архів Закарпатської області, Ф. 151, оп. 1, спр. 1711, арк.21, копія. 112 1761 mai <?>,<?>. Locuitorii din Recea, Hideaga şi Satu Nou de Jos, fiind întrebaţi, şiau exprimat dorinţa de a aparţine episcopiei greco-catolice de la Mukacevo. <?>,<?> травня 1761 року. Жителі c. Реча, Хідяга та Сату-ноу-де-Жос, коли їх запитали, вони висловили своє бажання належати до Мукачівської грекокатолицької єпархії. Tiszteletes Püspök Urunk, Kegyes lelki Atyánk! Nagyságod hozzánk is dirigált kegyes parancsolatyát mi is vevén, egész engedelemmel submittállyuk magunkat, és kívántunk personaliter megjelenni annak okáért mi Lénárdfalusi, Hidegkúti, Also Ujfalusi lakosok, falusiak belieket szoros Ivestigatiora fogván kézbe adással egyenlő akarattal, egy szivei, és szájjal, nagyok, kicsinek, férfiak, asszonyok, öregek, gyermekek Istven kegyelmessége velünk lévén az igaz görög szent vallásnak mind holtoniglan való megtartására. Annak okáért, hogy valakik valamely exceptiokra ne foghassunk, kívántuk ezen csekély, és alázatos manu scriptumban Nagyságodnak tellyes akaratunkat be adni, ajánlván Nagyságod 's magunkat is Isten kegyelmére amint, hogy maradunk is. Nagyságod 424