Drăgan, Ioan (szerk.): Mediaevalia Transilvanica 2001-2002 (5-6. évfolyam, 1-2. szám)

Etnie şi confesiune

168 Ana Dum it ran protopopială fiind declarată in virtutea dreptului succesoral şi a deţinerii documentelor conflrmaţionale anterioare. Reproducere: după copia contemporană păstrată la Arhivele Naţionale Maghiare, Libri Regii, voi. XXVII, p. 212-216. Confirmatio Petropopatus Niculae Pap de Vajda Hunyad Ecclésiarum Valachicarum in Comitatu Hunyadiensi senioris Nos Acatius Barcsai Princeps Transilvaniae etc. Memoriae commendamus tenore praesentium significantes quibus expedit universis; quod Reverendus Nicula Pap de Vajda Hunyad. pro nunc ibidem pastor Ecclesiae Valachicae cum districtus eiusdem petropopum [!] exhibuit nobis et praesentavit literas quasdam super personalitate officii ipsius petropopatus donationales privilegionales et confirmationales Avis Atavisque illius, unas quidem ab Illustrissimam quondam Dominam Beatrice de Frangepan, Illustrissimi quondam Domini Joannis Corvini Liptoviae Ducis, ac Regnorum Dalmatiae, Croatiae et Sclavoniae tunc Bani etc., oppidi ac districtuus Hunyadiensi Domini terrestris etc., Relicta etc., alteras a Georgio quondam Ducem etc., pro tunc castri hunyadiensi Domino terrestri sed ob vetustatem temporis ignoti pro tunc nominis etc. Item a Valentino Török de Ening castri et districtus Hunyad heredes perpetuo etc., ac Stephano quoque Archiepiscopo Ecclesiarum in Transilvania Valachiarum, pro tunc autem Ecclesiae Albensi itidem Valachicae pastore idiomate Valachico conscriptas sed in praesenti hungaricae translatas etc. sub sigillis eorum usualibus super cera rubra priores quidem tres ultimam autem sigillo Archiepiscopatus Transilvaniarum Ecclesiarum Valachicarum negro intuito colori in papiro duplici patenter impressive communitae jure perpetuo datas et concessas. Suplicans nobis idem Nicula Pap debitam cum instantia humillime ut nos universas illas omniaque et singula in eisdem contenta, ratas, gratas, et accepta habere approbare, ratificare et confirmare dignaremur, quod quidem literarum tenor talis est.144 Nos Beatrix de Frangepan Illustissimi quondam Domini Ioannis Corvini Liptoviae Ducis ac Regnorum Dalmatiae, Cr[o]atiae et Sclavoniae Bani etc. Relicta; Memoriae comendamus tenore praesentium significantes quibus expedit universis. Quod nos attentis et consideratis vita, virtute, morum honestatae ac saltem145 morem Rascianorum literalis scientiae sufficienti peritia aliisque probitatum meritis discreti Petri praesbyteri Valac[h]orum de Zoceth, quibus ipse apud nos nonnullorum fidelium nostrorum fide dignorum testimonio meruit commendari, eundem veluti personam idoneam et benemeritam ad officium petropopatus Ecclesiae Valachorum in oppido nostro Hunyad vocato fundatae, ad praesens de jure et de facto vacantis, simul cum Domo ac cunctis utilitatibus, proventibus et obventionibus eiusdem Petropopatus provenire debentibus locis, debitis, Templiis authoritate nostri juris patronatus duximus nominandum, eligendum et confirmandum praesentium per vigorem, quocirca vobis universis et singulis pastoribus Valachorum ubique in pertinendis castri nostri Hunyad ad praesens constitutis et in futurum constituendis harum serie firmiter praecipuenteá mandamus aliud firmiter serio nolentes, quatenus a modo inposterum praefato Petro Paroco petropope nostro et nemini alteri de [...] cum [?] vitis obtemperare, pariter et obedire ac denuo verum proventum, fructibus [?] subventionibus e medio vestrum rationem hujusmodi petropopatus provenire debentis locis debitis Templibus seu oportere[?] more aliis consveto [...jtatem respondere debentis et teneamini, proven[...] intuit [?] omnius [?] nobis et praedicto castro nostro Hunyad vere e medio provenientibus super salvis remanere secus in praemissis non facturi, praesentibus perlectis exhibenti restitutis. Datum in castello nostro Rokonok in festo beati Georgii Martiris Anno Domini millesimo quingentesimo sexto.146 144 Deşi se obişnuieşte ca transumpturile să fie prezentate ca documente separate, în acest caz ele nu interesează decât ca material comparativ. De aceea mi s-a părut mai utilă păstrarea lor aici decât scoaterea din context şi aşezarea în ordine cronologică în cuprinsul Anexei. Din păcate, transcrierea a ridicat numeroase probleme, determinate de grafia foarte neîngrijită a scribului, pe alocuri chiar indescifrabilă, şi de lipsa de calitate a traducerii în limba maghiară, de multe ori ininteligibilă. 145 La Iorga secundum (vezi nota următoare). 146 Rokonok, 1506. “Beatrix de Frangepan. văduva lui loan Corvin, fiul regelui Matia Corvin, la recomandarea unor consilieri credincioşi cu privire la calităţile morale, virtuţile şi cunoaşterea

Next

/
Thumbnails
Contents