Porumbăcean, Claudiu et al. (szerk.): Satu Mare. Studii şi comunicări. Seria istorie-etnografie-artă 29/2. (2013)

Istoria culturii

(A név eredetét a 19. században magyarázó monda szerint e tájon táborozott Mohácsi Ist­ván vezér egy magyar csapattal, s a tatárjáráskor, amikor Sándorháza, Kis-Lele és több szomszéd települést felgyújtottak, kénytelen volt állását elhagyni. Ekkor két láda aranyat és drágaságokat el­rejtett egy vad alma és körte fa között. Ezt észrevette egy ember, akinek ezért kivágatta a nyelvét. Amikor a néma ember magyarázni akarta a történteket, csak annyit tudott mondani, hogy Kák - Kák, ebből eredt azután a Kákony név. Pesty Frigyes jegyezte fel.) 1/5 Megbélyegzett emberek Gyehenna — (Szatmárnémeti, Félegyházi Mihály, 50, fm, Félegyházi Sándor, 50, fin) — A 18/19. század fordulójától ismert Gyehenna (> cigány dehenna ’pokol’, kárhozat?) néven ismert városrészben csak a nagyon szegények, nyomorgók (cigányok, koldusok, stb) laktak, itt volt a város bordélyháza is. A szatmári polgárok szerint: ez maga a pokol; a bűnösök és bűnhődők lakóhelye. Tetves — (Szatmárnémeti, Félegyházi Mihály, Félegyházi Sándor, 60, fm.) — A város szélén / szomszédságában található cigánytelep; nevét, megnevezését a kunyhók­ban, sátorokban lakó, gondozadan külsejű és öltözékű lakosairól kapta. II. Népetimológia A történeti személyhez, eseményhez, történethez kapcsolódó indítékokkal magyarázott helyneveket követően külön csoportban közlöm azokat a helynevet, amelyek népetimológia, il­letőleg félrehallás, alapján keletkeztek. A helynévnek valósnak vélt értelmezést tulajdoníthatnak a megnevezés alapjául szolgáló tárgy / jelenség eltűnése nyomán is. Betyárlapos — (Szamosdara, Katócz Aladár, 70, fm, Kovács Jánosné Mester Emma, 42, htb) — A néphagyomány szerint a 19. században ezen a területen / helyen bújtak meg a hatósá­gok elől bujdosó szegénylegények, betyárok. A tény bizonyosan igaz, ugyanis a terület - melynek akkor Betyárlápos wolt a neve — a 19. században valóban nehezen járható, ingoványos mocsár volt. A századfordulón viszont már lecsapolták. A 20. században élők nyelvhasználatában a lapos > lapos -sá alakult. Borosjános — (Vámfalu, István Géza, 53, fm) — A helynév családnév + keresztnév összetételeként való magyarázata félrehallásból szüle­tett, ugyanis a régen és részben még ma is borostyán bokrokkal borított határrészt egy évszázaddal ezelőtt még Borostyános néven ismerték, említették. Cse(h)liget (Pelekeszi, Kis Zsigmond, 83, fm, Szűcs Miklós, 82, fm) — A ’cseliget’ ejtésű kis erdő nevének mindkét ma feltételezett etimológiája félrehallás / félreértés eredménye. Az előtagot némelyek családnévnek tartják, mások szerint a cseh etnikumhoz lehet valami köze. A kis erdőt régen bizonyosan ’cserliget’-ként említették, ugyanis az erdőt cserfák alkotják. A cserliget > cseliget félrehallásból származik, népetimológia eredménye. Csetrikopács — (Tasnádszarvad, Fóris Zsuzsanna, 18, tanuló, Székely Hajnalka, 18, tanuló) — A helynév román nyelvű szószerkezetből keletkezett. A román földrajzi név: Cei trei copaci ’a három fa’, köznyelvi kiejtése ’csejtréjkopács’; a román népnyelvben a trei ’három’ helyett gyakran tri-1 ejtenek. Helyneveink érdekességei... 219

Next

/
Thumbnails
Contents