Szatmári Hírlap, 1916. július-december (25. évfolyam, 52-102. szám)

1916-09-17 / 74. szám

4 SZATMÁRI HÍRLAP Szatmár-Németi, 1916. szeptember 17. Mindenféle iskolai nyomtatványok kaphatók a Pázmdny-sajtó könyvnyom­dában. Szatmár-Németi, Iskola-utca 5. Katholikus iskolákban használatos tankönyvek legjobban beszerezhetők REIZ Eli JÁNOS könyvkereskedésében Szatmáron Kaxinezy-utca 4. (Wallonház.) Házvezetőnőnek ajánlkozik csendes, szerény igényű, idősebb nő, a ki 21 évig ve­zetett egyhuzamban nagyobb plébánosi ház­tartást s a legjobb bizonyítványokkal rendel­kezik. Cim a kiadóhivatalban. SZÍNHÁZ. A városi színházban majd egy hót óta játszik színtársulatunk. E hét eredmónyekép e számunkban méltatjuk az uj operett sze­mélyzet bemutatkozását. A jövő számban pedig a drámai stb. slb. személyzetet fogjuk bemutatni. Kiss Árpád színigazgató idei operett­személyzete a héten Mágnás Miska és Sybill c. darabok keretében mutatkozott be a szat­mári közönségnek. Különösen a két fő női szereplő, a szubrett és a koloratura énekesnő bemutatkozása állott az érdeklődés középpont­jában. — És itt mindjárt megállapíthatjuk azt is, hogy az utóbbi szerepkört betöltő Juhász Margit teljes sikert aratott mindkét estén, különösen azonban Sybill alakításával. Juhász Margitban a társulat egyik legérté­kesebb tagját ismertük meg, kit azonban qmlitásai úgy látszik inkább a subrett sze­repkör betöltésére minősitik. Szép megjele­nésével, kedves hangjával — mely ha még nem is eléggé iskolázott és csiszolt, de már igy is kellomesen csengő — temperamentu­mos játékával, ügyes táncával illúziót keltő volt. Kiss Cecil a szubrett szerepkör betöl­tője is igen sok értékes tulajdonságot muta­tott. Rutinosan mozog, ügyesen játszik, jól táncol, de sajnos énekhangja még a felső régiszterben kissé nyerses. Azonban Kiss Cecil viszont oly jó színésznő, hogy igy is pompásan állotta meg helyét s mindkét da­rabban megnyerte a közönség tetszését, mely a bemutatkozó két primadonna minden egyes szólószámát viharosan megtapsolta. A férfi szereplők között első helyen Szalma Sándor­ról kell megemlékeznünk, ki kiváló színész és kellemes hangú énekes; igen jó Szenes Ernő és Antalffi Péter is, s örömmel vettük Galgóczy Lajos tenorista visszatérését. — Heltay Árpád kitűnő komikusnak bizonyult s neki is igen nagy sikere volt. Sajnos azon­ban a szólisták mellett a kórus egyben más­ban kifogásolni valót hagyott hátra s mint értesülünk városunk szinügyi bizottsága gon­doskodott is arról, hogy a kórus megfelelőleg kiegészíttessék. Mindkét előadás fényét és niveauját emelte az a körülmény, hogy a helybeli 65-ik gyalogezred uj zenekara is közreműködött, mely Kerner Jenő színházi karmester vezetése mellett igen jól oldotta meg feladatát. b. ISKOLA. Az iskolakerülők ellen. A közokta­tásügyi miniszter tudvalevőleg a múlt tanév­ben kiadott rendeletével a tankötelesek ösz- szeirását felfüggesztette. Mivel a miniszter­nek ez a rendelete sok visszaélésre adott al­kalmat, a közoktatásügyi miniszter a bajok elhárítása és a népiskolák kellő benépesítése végett az uj iskolaévre elrendelte a tanköte­leseknek az egesz országban való összeírását az 1907-iki utasítás értelmében. Az összeírás november második felében történik és a köz­igazgatási bizottságoknak az erre vonatkozó intézkedéseket októberi ülésükön kell meg­tenniük. Ahol azonban az elemi iskolák mű­ködését a tavalyi utasítás nem korlátozza, az összeírást már a szeptemberi ülésen is elren­delhetik. A miniszteri rendelet intézkedik az ellenőrzés módjáról. TANÁCSADÓ. Tök-eltevés télire. (Háborús recept.) A múltkor hoztunk egy módszert. Vannak azonban más jó módszerek is. így például egy másik mód volna a következő: a sértet­len, teljesen ép tököket be kell meszelni, a szárát rajta hagyni és hűvös szárap pincében valami állványra tenni. Ily módon husvétig eltartható a tök. Harmadik módszer: A tököt legyaluljuk, besózzuk és pár óráig hagyjuk a sóban állani. Ezután nagyobb ugorkás üvegbe darabossót teszünk vagy egy kis ujjnyira, akkor kicsavarván a sóból a tököt, teszünk az üvegbe mintegy 3 ujjnyit és elegyenget­jük. Megint egy ujjnyi darabos só jön reá és igy tovább, végül ujjnyi só, bekötjük jól és hűvös kamarába tesszük. Hónapokig eláll, de főzéskor jól ki kell mosni a sótó). Vigyázzunk a vasüstökkel. Dr. Tun- ner Károly tanár, egy vegyvizsgáló állomás ve­zetője figyelmezteti a közönséget, hogy a hor­gonyozott vasüstök nem alkalmasak arra, hogy bennük paradicsom, lekvárzsir, vagy bármilyen élelmiszer főzessék, illetve kiol- vasztassék, mert a bennük készült élelmisze­rek mérgező hatással lehetnek az emberi szervezetre. Akik ily üstökben készítették el télre a befőtt paradicsomot, azok ne sajnálják kidobni, mert élvezetével komolyan veszé­lyeztetnék egészségüket. A horganyzott üstök csak mosogatási célokra alkalmasak, azokban főzni semmit sem szabad. Háborús apróságok. A* itthonmaradottak tízparancso­lata. 1. Minden körülmények közt őrizd meg nyugalmadat. 2. Légy mindenkor erősen meggyőződve arról, hogy a jelenleg élő emberiség egyik legszívósabb népe közé számíthatod magad. 3. Minden munkádat kettőzött szorga­lommal végezzed. 4. Ne kíméld magadat és övéidet, de őrizkedjél a megbetegedéstől; az orvosoknak amúgy is van elég dolguk. 5. Tégy róla, hogy barátság és öröm uralkodjék környezetedben, bármily nehéz is legyen a szived. 6. Emberségesen viselkedjél a külföl­diekkel szemben, de fordulj el ama honfi­társaidtól, a kik e nagy időkben is kicsinyes lelküek és embertársaik nyomorán akarnak meggazdagodni. 7. Készpénzzel fizess, különösen régi adósságaidat. 8. Légy takarékos mindenben és ne költsd pénzed olyasmire, aminek nem veszed nagy hasznát; de ha gazdag vagy akkor len­dítsd fel az ipart és kereskedelmet hasznos megrendeléseiddel. 9. Tehetségedhez képest bőven adakoz­zál a sebesült hősök, a fronton küzdők és itthonmaradott övéik íelsegélyezésére. 10. Mindenben ne magadra és a tiedre gondolj elsősorban, hanem egész nemzetedre, nehogy szégyenpir borítsa orcádat, ha majd visszatérnek a diadalmas hadak, melyek ér­ted, s tieidért ontották vérüket. (Doroghi.) Vidéki. Cs. Örülünk, hogy a szerkesztői üze­neteket az egéez kaszinó „mohón* várja. Mi pedig öntől egy-egy kis tudósítást várunk. Milyent például ft mult számba küldött. — M . . . „Más égtájak nyílnak, más kedélyek fakadnék.“ Régen, sokkal ré­gebben kellett volna ezeket a tájakat, ezeket a forrá­sokat megnyitni. Sok minden bizony jobban, derű­sebben történt volna. — Falusi. Meghatva olvasom sorait. Tehát elhalt a harangozó síró muzsikája. Ott a toronyban. Mftjd siólani fog, de szóljon bent a lelkek­ben. Közölni fogjuk. — Egy apa. A józan nevelés nem kívánja, hogy a leánykát kanári madárrá tegyük, A leányka lelke nem bírja el sokáig a szobafogságot. Főleg, mikor máshoz szokott 6 már. Nem ahhoz, hogy kalitkában egyik rudról a másikra szökdössön 6s őrzője kezéből egyék. — Egy asszony. Igen vannak öreg- fejű fiatalemberek. De vannak fiatal fejű öregek is. Közölni fogjuk. — Előfizető. Az adökivető bizottság. — „Szerencse fel.“ Sorsjegyekkel nem foglalko­zunk. — Vlrllls. A osolekvő ember legnagyobb ereje a meggyőződés. Ez a meggyőződés pedig sokszor inkább alapszik hiten, mint tudaton. — Névtelen. Madarat tolláról, sok ilyen levelet borítékjáról. Iste­nem milyen szomorú az, ha buta valaki. — Nemo, A szerző hagyta Kemó-nak. Igen nagy érdeklődéssel olvasták. Kár a nevet véka alá rejteni. Sziveseen lát­juk máskor is. — H . . u. Hát bizony bajos még egyszer az irás mesterségét megtanulni. De talán vannak, lesznek okok, melyek kényszeríteni fogják az embert reá; megtanulunk írni. Nyomatott a Pázmáay-sajtóban Szatmáron,‘iskola-köz 3. sz. lábat tesz tönkre a szűk czipő. Aki en­nek ellensége, önmagának meg jó ba­rátja, az rendelni fog Ízlése szerint czipőt Walek János czipész mesternél. Szatmár, Széclienyi-n. 7. A Szatmári Bazárig az összes játék-, diszmü-, emlék és rövidz­ára czikkeket helyszűke miatt a nagy nyári vásár idény alkalmából mélyen leszállitottáron bocsátom a n. é. közönség rendelkezésére KAZINCZT-UICA 10. ORftONAftYÁR IÖT villamos gépekkel berendezve. Kedvező flzetéBl feltételek mellett kiváló légnyomás, csőrendszer szerint (pneumatikus) tartós és nemeshangu orgonákat Bzálüt. Orgonajavitásokat és orgonahangolásokat lelkiismeretea pontossággal teljesít. Jókarbantartást mérsékelt árban elvállal. KIKGEB OTT<í> cs. és kir. udvari szállító. Hazánk legnagyobb orgonájának: a király orgonájának alkotója a Szent-Sir lovagja és a Ferencz József-rend tulajdonosa. BUDAPEST, X., Szigligeti-utcza 29. szám. Tervezeteket, rajzokat és katalógust kívánatra díjmentesen küld. A párisi, bécsi és pécsi kiállításon több helyről kitüntetve. Gyáram 89 évi fenállás óta 1900 orgonát szállított, közte a koronázási tem­plom király orgonáját, mely orgonamü 80 változatú és villanyerőre van berendezve. Nyomatott a Pázmány-eaj tóban Szatmár-Németi 1916. — Kiadó: Szatmáregyházmegyei Irodalmi Kör. — Felelős »zerkesztő : Bodnár Gáspár.

Next

/
Thumbnails
Contents