Szatmári Hírlap, 1916. január-június (25. évfolyam, 1-51. szám)

1916-06-18 / 48. szám

4 SZATMÁRI HÍRLAP Szatmár-Nérueti 1916. junius 18. GAZDÁÉ ¥ILÁGA Az uj termés értékesítése. Korábban, mint a múlt évben, jelent meg az idén a hivatalos lapban a kormány rendelte a ter­més zár alá vételéről, amely ezúttal a búzán, rozson, árpán és zabon kívül a kölesre is kiterjed. Amint a mai rendkívüli helyzetben másként nem is képzelhető; a mostani ren­delkezés is általában szigorúan érvényesíteni törekszik azt a vezérelvet, hogy a háborús állapot tartama alatt a legeslegelől álló kö­zérdek, hogy a termelt gabonamennyiségek egyfelől a hadsereg ellátására, másrészt a közfogyaztás czéljára a kellő időben és teljes egészükben feltétlenül rendelkezésre álljanak és hogy e czél biztosításának minden más­nemű, ezt esetleg hátráltató érdek alá ren­delendő. A rendelet a szorosabb szervezés irányában a múlt évi intézkedéseken több irányban túlmegy, a visszaélések meggátlása végett preezizebb ellenőrzésről gondoskodik, szigorítja a büntetésekek is. Igen czélirányos és lényegeges újítások foglaltatnak a rende­letben (12. 13. szakasz) a malomvállalatok tekintetében. A magánfogyasztáknak a jelen­legi rendelet ismét megadja a közvetlen be­szerzési jogot és pedig mindazon gaboname­nnyiségekre, mint amenynyit eddig vásárol­hattak. EctÉSzsÉct-ücnr A retek gyógyszer. A retket már igen régen ismerték az emberek és már ak­kor is gyógyítottak vele. Ám sokan vannak ma is, akik nem tudják, hogy a retek tisztítja a mellet, csilapitja a köhögést, valamint a vizenyő fájdalmait. Leve kitűnő gyógyszer a májbajosoknak. Köhögés ellen úgy készít­jük, hogy megreszeljük, bele kevés czukorport keverünk zacskóba kötjük és kevés vízben megfőzzük. A lehűlt vízből napjában többször be lehet venni egy-egy kanállal. A köhögő ember fuldoklását azonnal megállítja. Háborús-apróságok. Mi a legfontosabb ? Egy németországi lap szerint a boczhumi büntető bíróság né­hány nappal ezelőtt elitétéit egy watténscheidi házaspárt, mert a hatóságilag megállapított maximális áron felül adtak el burgonyát vevőiknek. A tárgyalásnál bebizonyosodott, hogy a férfinak az esetről nem volt tudomása, az asszony pedig azzal védekezett, hogy a hatósági árakra vonatkozó rendelkezést nem ismerte. Az újságot, melyet néhány órával a vád tárgyává tett eset előtt hoztak a há­zába, nem olvashatta el, mert ugyanakkor igen sok vevője volt. Á bíróság 5 márka büntetést szabott ki a megvádoltra, s az íté­letben hangsúlyozta, hogy minden iparosnak, kereskedőnek kötelessége a reá vonatkozó hirdetményekhez alkalmazkodni. Ae újságol­vasás — úgymond a bíróság — manapság a legfontosabb. Rol hagyták Cadornát? A tiroliak örömmáromban vannak, — nagy sikereink, előhaladásaink miatt. Egy magyarorszlrák generális — X. Y. herczeg — kipirult arcz- czal mondogatta f. hó 12 én : „Már jobban nem mehet!“ Sebesültjeink, aránylag, kevesen vannak s nem súlyosak, sőt nem egy sebesült vona­ton több alpini jön a mienknél. Naponta ér­kezik 6—7 olasz sebesült tiszt is, nagyobbára elhízott, lomha emberek, mindamellett oly peczkesen mennek végig az állomás környó kén sorfalat álló embertöraeg közt — hogy no! Bozenen keresztül halad egy fogoly vo­nat 5—600 büszke alpinivel. Egy állomáson ácsorgó déltiroli kedélyesen föikiált a tiszti­kupéba : „Hát Cadornát hol hagytátok ?“ „Jön a következő vonattal“ — feleli vissza vidáman a generilissimó legényei. Illik megtanulni magyarul. Aradon történt. Egy orosz fogoly bement egy üzletbe gyufát vásárolni. Hibátlan magyarsággal kérte a gyufát, ami feltűnt a kereskedőnek. Meg is kérdezte: — Mondja csak hol tanult meg maga ilyen szépen magyarul ? — Hol ? Hát itt Aradon. Egy év óta vagyok itt fogságban, jól bánnak velem, nincs hiányom . . . hát csak illik megtanulni a szép magyar nyelvet. Mikor lesz vége a háborúnak? A németalföldi békeiroda körkérdésére az or­szág legkiválóbb politikai személyiségei azt a választ adták, hogy erősen bíznak abban, hogy a háború még ebben az esztendőben véget ér. Treub volt pénzügyminiszter kije­lentette, hogy a hadviselő felek eljutottak pénzügyi erejük végéhez. Utófizető. Legyen nyugodt, nem „nehezte­lünk." De ön is azok közé tartozik, a ki folyton göböt keres a kákán. Hogy hát erről sem Írtak, ez sem jelent meg — és a többi. Kisült azonban, hogy igenis kétszer, is irtunk róla, de Ön ogyszer sem olvasta a lapot. És hányán vannak ilyenek. De hát béke ve­lünk. — Bereg-. Nem tehetünk róla. Egyetlen egy ember nem akadt, a ki legalább egy levelező lapon küldött volna egy nyulfarku tudósítást. Bezzeg, írnak mások . . . Igen, a prépost helyett apát csúszott a szövegbe Remélem ez nem — sértés. — TanácBos. Tessék csak megpróbálni 1-ször Írni, aztán felkérni azokat a munkatársakat czikkek Írására. Akkor me- redősig kinyílik a szeme világa. — Ocskös. Igen, most már 4-ik szünidőben szerkesztem e lapot. T. i. annak előtte is vállaltam a szerkesztést — szünidőben. Többet nőm irhatok. — K B. Nem lehet a háborús okoskodásokat a lapban közölni. Csak elgondolhatja, miért. A czeruza fehér lapként hagyná. — Tisza- ujlak. B. Okvetlenül e szünidőben. — Csanálos. Köszönjük. Nyomatott a Pázmáay-sajtóban Szatmáron, Iskola-köz 3. sz. könyvkötészete Szatmár, Deáktér 3. sz. — (Színház mellett.) — Páíel Sósfürdő aKNASZLATINA (Máramarosmegye) ásványos sósfürdő és ózondus ty nyaraló telep, hatalmas fenyő, bükk és töigyerdők koszoruzta pormentes völgyben. A fürdővendégek a legjutányo- sabban szolgáltatnak ki. Teljes napi abonoma (reggeli, ebéd, vacsora, lakás) 8 K- tói. Üdülő katonáknak legkelleme­sebb tartózkodási hely. Prospektust küld a Fürüöigazgatóság (Aknaszlatina.) Kénes vasas hévviz források. Viz hő­foka 42 C. Csúz, kőszvény ; minden for­mája a ichiás és női betegségek ellen. 1913-ban 6200 beteg hagyta el gyógyultan és javultan a páratlanul hatásos Püspökfürdő gyógyforrásait. Nagyszabású nyári uszoda 26 C forrás­vízzel és úszás tanítással. 400 holdas park és fenyveserdő, gondo­zott séta utak, társalgó, olvasóterem, könyv­tár, napi lapok, folyóiratok rendelkezésre állanak. Az egész fürdő újonnan átalakítva, vil­lanyvilágítás az egész telepen és az összes vendégszobákban. Posta, interurban telefon. Sebesült katonatisztek és katonák ár­kedvezményben részesülnek. Fürdőismertetőt küld az igazgatóság. XOMZSIK ALAJOS a fürdő bérlője. Van szerencsém a nagyérdemű közönség becses tudomására hozni, hogy 12 év óta fenállö czipészüzletemet áthelyeztem Tabajdy György gyógysze­rész ur házába, Kossuth Lajos-utcza 13. szám alá ; ahol a mai kor igényei­nek megfelelően a legmodernebb férfi és női czipöt készítek. Jó ízlés, szolid árak. Javításokat gyorsan és pontosan eszközlök, JSÍaradtam teljes tisztelettel Szentpétery Ferencz czipészmester Kossuth Lajos-utcza 13. szám. Elsőrendű czipőfelsőrész készítő' műhelylyel kibő'vitve. A Szatmüri Bazárta az összes játék-, disz mű-, emlék és rövid­áru czikkeket helyszűke miatt a közeledő aasf nyüri vüsür idény alkalmából mélyen leszáritott áron bocsátom a n. é. közönség rendelkezésére. KAZINCZT-UTCZA 10. ORGONA 61AR g£üT villamos gépeikkel berendezve, Kedvező fizetési feltételek mellett kiváló tiszta légnyomás, csőrendszer szerint (pneumatikus) tartós és nemeshangu orgonákat szállít. Orgonajavitásokat és orgonahangolásokat lelkiismeretes pontossággal teljesít. Jókarbantartást mérsékelt árban elvállal. BIEGEB OTTÓ cs. és kir. udvari szállító, Hazánk legnagyobb orgonájának: a király orgonájának alkotója, a Szent-Sir lovagja és a Ferencz József-rend tulajdonoss. BUDAPEST, X., Szigligeti-utcza 29. szám. Tervezeteket, rajzokat és katalógust kívánatra díjmentesen küld. A párisi, bécsi és pécsi kiállításon több helyről kitüntetve. Gyáram 89 évi fennállás óta 1900 orgonát szállított, közte a koronázási tem­plom király orgonáját, mely orgonamü 80 változatú és villanyerőre van berendezve. Nyomatott a Pázmány-sajtóban Szatmár-Németi 1916. — Kiadó: Szatmáregyházmegyei Irodalmi-Kör. — Felelős szerkesztő: Rodnír Gáspár.

Next

/
Thumbnails
Contents