Szatmári Hírlap, 1915. január-június (24. évfolyam, 1-51. szám)
1915-06-02 / 43. szám
XXIV. évfolyam. Szatmáp-Németi, 1915. junius 2. 43. szám. V £ F.í*& i/ tV ELŐFIZETÉSI ÁRAK: Egész évre 10 K — f. Negyedévre — 2 K 50 f. Félévre — 5 , — , Egyes szám ára 6 fillér. Tanítóknak ée kézműiparosoknak egy évre 8 korona _ Amerikai Egyesült-Államokba — egész évre 3 dollár Felelős szerkesztő : BODNÁR GÁSPÁR. Laptulajdonos K SZATMÁR - EGYHÁZMEGYEI IRODALMI KÖR. A kiadóhivatalt illető összes küldemények, pénzek, hir detések stb. Dr. IiüUUay Kálmán kiadóhivatali főnök czimére Szatmár-Németi Szeminárium küldendők. Pályázati hirdetések egyszeri közlése 6 korona ------------------- Nyllttér sora 40 fillér. ------------------Me gjelenik minden héten kétszer: szerdán és vasárnap. Rosta. Nincs többé kétség, az olasz nép is tisztában van vele, hogy Olaszországot a világ- történelem leghitványabb árulásába a sza- badkömivesek rántották bele. Titkos, aknamunkával. Az olasz szabadkőmiveseknek segítettek a munkában a franczia vakolok. Tehát tények bizonyitják, világtörténeti felforgatások, hogy a páholyok nem csak jótékonysággal foglalkoznak, mint azt folyton hirdetik, de politikával és vallásüldözésekkel. Sőt éppen ez az akna-munka legfőbb mesterségük. Jótékonysággal is foglalkoznak ; hiszen már számokat is közölnek, melyik miniszternek mit és hány milliót juttattak, fizettek a francziák. Salandra egymillió frankot, Sonnino háromnegyed milliót kaptak. Hát D’Annuzió, a szabadkőmives olasz-franczia testvériességnek ez a csörgő-sipkás bohócza mit kaphatott ? Meg a szabadkőmives olasz sajtó. Bizony ezekre a testvérekre nézve a milliók jótékonyan hatottak. Más kérdés — mi hatással van-e jótékonyság a háborút ellenző és most már a háború miatt szenvedő olasz népre. * Megbízható forrásból értesülünk, hogy az olasz-franczia szabadkőmivesek cselekedetén felháborodván, a magyar városoknak páholyaiból is többen kiléptek; vagy legalább a kilépés gondolatával komolyan foglalkoznak. Kölesei Kende Béláné. — A Szatmári Hírlap eredeti tárczája. — Az Alpesek hegykoszorui között vannak magukkal ragadó szépségek, melyekhez nem adhat egy vonást, egy szint sem a művész fantáziája, csak után festeni lehet, szabad azt. Az emberi lelkek között is vannak olyan harmonikus szépségek, kiknek belvilágához nem tehet semmit a psihologus, mert megbontaná az összhangot, — csak feltárni szabad azt. Ezek közé a lelkek közé tartozott Kende Béláné is. Á megboldogult urinő előkelő szülők gyermeke. Édes atyja Beregvármegye alispánja volt, aki nemcsak a megye közigazgatásában, hanem társadalmi életében is vezető szerepet jászott. A gyors felfogású leányka kitűnő nevelésben részesült úgy a szülei házban, mint később Budapesten. Kiváló tanárai közül legnagyobb hatást tett lelkére Beöthy Zsolt, aki beleplántálta abba a legmagasabb esztétikai Ízlést és az irodalom iránti rajongó szeretetet. Alig végezte A magyar kormány lelkes felhívást intézett a nemzethez. Á felhívást Tisza István kormányelnök irta alá. A felhívásban erős vonásokkal jellemzi a hitszegő olasz (volt) szövetségesünket „aki felett 30 esztendőn keresztül tartottuk oltalmazó karunkat; aki a mi barátságunknak köszönhette békéjét, izmosodását, szellemben és anyagban való előhaladását. Birtokot szerzett Afrikában. Erre a mi támogatásunk nélkül álmában sem gondolhatott.“ Ez a drága szövetséges orvul támadott meg bennünket — úgymond Tisza — éppen akkor, a mikor önként át akartuk adni neki monarchiánknak olaszlakta határszéleit... Győztes hadseregeink utálattal fordulnak az áruló felé, ujult erővel fegyvert szegezve az uj ellenség mellének. Az erélyes, sőt kemény leczke után a miniszterelnök a nemzethez fordul, hogy bocsássa rendelkezésére javait a kormánynak minden téren, hogy a mint hős katonáink a hareztéren pazar bőséggel öntik vérüket a haza oltárára : úgy az itthon levők egymással versenyezve gazdasági téren, a hadikölcsön- nek bősegével siessenek a haza védelmére. A hadikölcsönben való részvétel becsületbeli kötelessége mindenkinek ... a ki a szükséges anyagi eszközökkel rendelkezik. Mindent a hazáért tehát! E szent szózatot megérti a nemzet: jobban, mint valaha. A második hadikölcsön sikere nem minket, de ellenségeinket fogja meglepni. iskoláit, férjhez ment Szatmár vármegye egyik legrégibb és legelőkelőbb gentri családjának ifjú sarjához : Kende Bélához. Miként daliás férje, a mátészalkai kerület volt országgyűlési képviselője a megye egyik legszebb fórfia, úgy ő egyik legszebb úrasszonya volt Szat- márnak. Igazán nehéz lett volna eldönteni, hogy a maga nemében melyik szebb ? A férfiú vagy a nő. Bármerre mentek, „gyönyörű egy pár“ jegyezték meg rájuk az emberek. Kisfaludy Sándor megénekelte a maga boldog családi életét, de lehet, hogy annak bensőségéhez, zavartalan édességéhez hozzátett a költő, magasan szárnyaló fantáziája. Ám az ifjú Kende pár nem énekelte meg, de átélte a legtisztább családi boldogságot. Nem vágytak ők az élet viharától, fagyától, védett meleg otthonukból kilépni és szerepelni. A megyei élet azonban fontos feladatókat rótt, a nagybirtokosra, a független gon- dolkozásu, nagyképzettségü, gyémántjellemü férfiúra. Az előtérbe kellett állania. Országgyűlési képviselő lett. Fennkölt neje mindig oldala mellett volt, biztatva, lelkesítve. Később Pesten állandó lakást tartottak. Szalonjuk az irodalmi, politikai és művész találkozási helye volt, A szalon lelke, a mindvégig szellemes, fordulatos, lelket felü- ditő társalgás vezetője a ház úrnője volt. A tavaszi napsugár rendesen haza hozta a fővárosból a kis faluba, Szatmár- Csekébe, ahol mégis legjobban szeretett tarAz Isten malma lassan őröl, de biztosan. Ennek a közmondásnak igazságát a századok és az idők nagy tanulsága, a történelem igazolja. Az Isten ujja nem csak a múltakban intézte a népeknek sorsát. Nyomai nem csak az elmúlt századokban voltak láthatók. Ma is. A büszke XX. században, az észnek, kultúrának szédítő vívmányai, de valóságai között is érezhető intéseket ad az emberi társadalomnak. S bár a féktelen, a nyugtalan, a lázban, mámorban és dölvfben hen- tergő nemietek fittyet sem vetettek ennek az ujjnak intésére, a malom, az listen malma őrölt... bent a nemzetek életében, utjain, elbizako- dásaiknak határtalan határain. És el kell jönni csakhamar az időnek, mikor ennek az őrölésnek következményei rettenetes meglepetésben részesítik a világot. Már voltak ilyen meglepetések a múlt században is. Azt hitték igenis, hogy mikor a pápaságot megfosztották világi hatalmától, halálos csapást mértek egyszersmind a pápa tekintélyére, befolyására, függetlenségére és vitózkodni. Itt minden virágot, minden fűszálat ismert. Itt minden gyermek és felnőtt szerette őt. Megérkezése valóságos ünnep számba ment. Alig sétálta körül parkját, melyben minden virágnak, bokornak, fának ő maga jelölte ki helyét, felkereste a nagy Kölcsey elhagyatott sírját és feldíszítette. Abban a kis faluban sen&sem ismerte, senki sem értette meg jobban a jeles irót, mint ő. Hiszen rokon lelkek voltak. Fiatal asszony korában sok bájos verset irt, még többet fordított, de ezeket csalt a legbensőbb baráti körben olvasta fel. Könyvtára kincseket ér. A magyar klasszikusokon kívül az angol, franczia, német irodalom kiváló termékei képviselve voltak abban. A legtöbb irót eredetiben olvasott. Ezekből, főleg a német, franczia költőkből, Írókból egész oldalakat tudott szószerint idézni. Ha különbséget lehet tenni a férfi és női műveltség között, akkor mondhatjuk, hogy Kende Béláné a női műveltség eszményi magaslatán állott. Nagy intelligen- cziája kiragyogolt szemeiből is. Amint a társalgásban a legkisebb kétértelműséget is perhorreskálta : úgy az irodalomban is elitélte a könnyű erkölcsű, dekadens müveket. Morális felfogásának magas nívóját, tündöklő hitvesi és női erényeit közelről szemlélve azt kívánta az ember: bár csak minden magyar úri nő ilyen volna I Vendégszeretete páratlan. Mindig keve- selte azt az időt, amit a vendég nála töltött. TT (HETI SZEMLE) POLITIKAI ÉS TÁRSADALMI LAP