Szatmári Hírlap, 1915. január-június (24. évfolyam, 1-51. szám)

1915-01-06 / 1. szám

Szatmár-Németi 1915. január 6. SZATMÁRI HÍRLAP 3 A püspök beszéde után, a ferenczrendi atyák szatmári házának főnöke kórt engedel- met, hogy néhány szóban ő is kifejezhesse lelkének érzéseit. Körülbelül ezeket mondotta: — A gyakorlati keresztény katholikusok sajnos manapság gyakran a gúny tárgyai s a felvilágosult újkori nemzedék a győzelem ön­tudatának borostyánjával homlokán jár világ­szerte, hogy a népek szivéből gyökerestől kiirtsa az oltár iránti kegyeletet és a tekin­télynek tiszteletét. A társadalom egy része elfordul a kereszténységtől, az ész bálványi­mádásnak hódol, mert tagadja egy magasabb Lénynek létezését s magát hiszi legmaga­sabbnak és legtökéletesebbnek. E korszaki áramlatnak ragálya sajnos már kezdi meg­mételyezni a népet is. De hitünkben és tett­akaratunkban nem csüggedünk, mert vannak és lesznek mindenkoron előharczosok, akik diadalmas önérzettel szállnak szembe az áram­lattal és teremtenek uj, hivő nemzedéket Krisztus Evangéliumának. Ezen előharczosok elsősorban az oltár, szolgái. Főképen pedig az apostolok törvényes utódai a főpásztorok. Ezek virrasztanak már 2000 éve a religio kincsei fölött, mert vannak és lesznek min­denkor Heródesek, akik a betlehemi bölcső kincseit elrabolni törekszenek. De Istennek legyen hála a világiak sorában és hős hadse­regünkben is egész légióját látjuk azoknak, akik vallásos szent meggyőződésükről nyilvá­nos konfessziót tesznek, Mária leventéivé avat- taiják fel magukat. Ily bátor hitvallókat van szerencsém üdvözölhetni Uraságtok becses személyeiben, kik rendünk iránt is minden­kor jótékony indulattal és jóakaró hajlammal viseltetnek. Mi az ideiglenes javakat lelkiju­talommal, igaz vallásos érzülettel viszonzan- dók ft. tartományfőnök Atyánk, mólt. Püs­pök Urunk ajánló levele kíséretében azon alázatos kérelemmel fordult a Szentszékhez, hogy Uraságtok érdemeit az elismerésnek külön jelvényével is kitüntetni méllóztatnék. S jme ami után eped ve vártunk, végre tel­jesült. Ma azon pontra értünk, mely hóna­pokon át lartó várakozásunknak s legbensőbb vágyunknak czélja volt. Kívánom, hogy ál­dás és siker koronázza az uraknak minden fáradozásait, Isten dicsőségére, szeretett Ha­zánk és hős hadseregünk javára. * A szép, tartalmas és igaz beszéd után főpásztorunk kezébe vette az érdemrendeket és igen találó, közvetlen megnyilatkozással a két derék tiszt mellére tűzte azokat. Az aktus előtt Kovács Gyula igazgató felolvasta az olasz nyelvű okmányokat, melyek az ér­demrenddel kapcsolatosan érkeztek. Magyar fordításban adjuk a szöveget. — XV. Benedek pápa 0 szentsége dr. Daschek Bálintnak (és Kari Józsefnek)"a „Pro Ecclesia et Pontificeu érdemkeresztet legkegyel­mesebben adja és fölhatalmazza nevezetteket arra, hogy az érdemkeresztet a szokásos módon mel­lükre tűzve hordják. Az okmányok igen díszesen vannak kiállítva. Az érdemkeresztek pedig kedves jelvények. Arany kereszt szélesebb közép alappal — piros mezős szalag, átcsikozva fe­hér-sárga vonalakkal. A kereszt-lap egyik oldalán az alapitó XIII. Leo képe, másikon a rend czimfelirása. Az érdemrend már a derék tisztek mellén majd megszólal Kari József főhadnagy és rövid, katonás, de bensőséges szavakkal köszöni meg mindkettőjük , nevében a kitüntetést pápa őszentségének, a püspöknek és szent Ferencz- rend fiainak. És Ígéri, hogy e rendjelnek méltó hordozói lesznek. Román katonák hősiessége. Egy román ezred sebesült tisztje a következőket beszélte: — Az én ezredem java része biharme- gyei oláhokból áll. Vakmerőek, szívósak és lelkesek. Hihetetlen fáradalmakat viselnek el dalolva, lelkes jókedvvel. — Minden nemzetiségi külömbséget megszüntetett a háború. Magyar nótát éne­kelnek és nemzetiszinü zászlót követelnek. — Magyarok vagyunk mi is azért, hogy román az anyanyelvűnk, — Hangoztatják. — A legcsodálatosabb a türelmük. A legsúlyosabb sebesültek is jókedvvel tűrik a fájdalmakat, a könnyebben sebesültek nem fogadják el az ágyat. Rajongással beszélnek szanitészeinkről és azokról a kedves derék úrnőkről, akik a kórházban ápolják őket, Egy havasi pakulár, aki századomban dobos volt c kórházban igy fordult hozzám : — Elmondom otthon, ha haza megyek, hogy milyen jók a magyarok és, hogy sze­retik a románokat. így egyenlíti ki a háború a faji nem­zetiségi ellentéteket, fűzi testvéri kapcsolatba az egy haza nemztiségeit és csinál politikát a csatamezőn és kórházban. Pénz, pénz pénz kell a háborúhoz . . . ismétlődik most mind­untalan Montekukkoli ismert mondása. Pénzem van . . . pénzem van ! és a kié a pénz, az utolsó miliárd ... azé lesz a győ­zelem : dicsekszik az újkori, késlelkedő . . . háborút marasztaló anglus. És vagy három esztendőt szánt a háború eldöntésére. Igaz, hogy azóta, hogy ezt a fenyegető ígéretet elhelyeztette a világban . . . talán Albion fiai is kezdenek másképpen gondol­kozni a háború tényezőiről. És időtarta­máról. Lett légyen bármikép; egy bizonyos, hogy az anglus még most sem annyira fegy­vereinek katonáinak győzelmében, hajóha­dának legyőzhetlenségében, meg milliárdjai- ban bizakodik. Az ő lényéből, lényének min­den izéből ... a kiéheztetés . . . taktikája vigyorog felénk. És ebből a felénk forduló vigyorgásból — akarva, nem akarva — nem csak keztyüt dob ellenfeleinek, tehát közvetve nekünk is, hanem óriási nagy tanúságot is. Szinte észbe, okosságba markoló intelmet. Két kérdés nyomja a mi lelkünket ugyanis. Az egyik igy kiált fel: Hogy bírtuk ezt a rengeteg pénzt? A másik: hogyan és meddig fogjuk bírni? Az egyik kérdésre a múlt felel. Bírtuk, mert bírhattuk. A négy milliárd nem oko­zott káoszt a mi közgazdaságunknak életében. Felforditó, kigöbözhetlen káoszt. Legalább egyetemlegesen, nem. És a nemzet egységes hite, gondolkozása, érzése és akarat világa. . nagy önfeláldozása is rendben volt. A másik kérdés már súlyosabb. Mert nem az átélt volt felelhet reá. De csak a lát­hatatlan lesz. A holnap. A holnap után és a következő napok, hónapok. Hogy birjuk-e a további esetleges, valószínű négy milliárdot ? Nem elég a gondolkodó embernek az a tudat, melyet mások, — ha legtekintélyesebb pénzkapaczitások is — alakítanak ki. Hogy elbírjuk. A közbelátáson, a lélekben való mint­egy átgondolt, átélt tudatalkotás lehet csak az igaz, megnyugtató felelet az egyeteme­sen felvetett problémára. A megnyugtató feltevés pedig ott van, hogy nemzetünk mily erős kezekkel, okos, bölcs előrelátásokkal tudja terményeivel, ipa­rával, kereskedelmével közgazdaságával fen- tartani az egyensúlyt. Megmenteni attól, hogy önmagunknak fentartő ereje ne hogy megfogyatkozzék és főleg hogyan tudja a nyers termények szempontjából az ország szükség­leteit kielégíteni. Pénz . . . pénz . . . pénz. . . igen. De e pénznek — tegyük fel, hogy van, nincs ab­solut megszabadító ereje. Mert hiszen ma­gunkra vagyunk hagyatva, a behozatal kény­szer veszedelmünk, végzetünk lehet. Nem legelső bölcsességünk legyen te­hát az, hogy a pénzért, a pénz áldozatért az utolsó szegény asszony harisnyájába is belenyúlunk . . . hanem lelkűnknek minden éberségét, imádságunknak erejét, itthon ma­radt karjainknak minden izmát uj gazda­sági források megnyitására, tehát pl. a ter­melés fokozására, az ipar, kereskedelem és földmivelés oltalmazására és intenzív kibon­takozására, földünk természeti adományai­nak okos kihasználására vessük. Hogy ön­magunkat a háború alatt tarthassuk fel. És a háború után is . . . főleg . . . hogy se­beinket gyógyítva . . . talpra, életre kelhes­sünk. A A háború. Ilőfer altábornagy jelentése semmit nem takar. Sőt sikereinket is a maga száraz va­lóságában adja. T.isza István nyíltan hirdeti, hogy a háború hullámai még váltakozóban, de Isten segítségével a győzelemre jogos re­ményünk van. A Kárpátokban oroszlán bá­torsággal harczolnak és verik vissza az orosz óriás egyik hatalmas szárnyát, ha — mint a napokban is — az éhes csorda prédára vá- vágyakozva megkísérti a betörést. És mégis vannak kis lelküek, a kik egy kis visszavo­nulásunk hírére mindjárt kongatják a vész harangokat. Pia két birkózó közül az egyik, látván a másiknak merészebb, fogásos támadó kí­sérletét — ügyesen félre ugrik, kitér . . tap­sokat arat. Itthon, a mi felfogásunkban, had­seregünknek csak pompás állásban szabad maradni és soha birkózó fogását nem al- kalmazbatja . . . mert a Kárpátokon innen — mindjárt csomagolnak. Ez a való helyzet. * Varsó felé . . . Varsó fél, remeg. £Varsó igy, Varsó úgy — Írják a haditudósítók. Csak türelem 1 A háborúnak nagy, jelentékeny eleme — a türelem, A dolog úgy áll, hogy az oroszok kezdik hirdetni, hogy Varsó eset­leges eleste nem is olyan nagy jelentőségű. Lemberg? Az más. * A napi lapok olvasói bizonnyára már oD vasták, hogy a Courbet a francia hadihajók elseje közül való — Valóna előtt elsülyedt. Egy magyar osztrák tengeralattjáró sülyesz- tette el. Öt hónapja, hogy a franczia hajó­sereg partjaink ellen rohant. Póla erősségei­hez hozzáférni nem tudott és a mi drága magyar kikötőnk előtt vígan mosolyog a tenger. Az oroszok ismét benyomultak Ungvár megyébe és Csontosig haladtak. Veszedelem nincs, megfelelő erővel várjuk az ellenséget és remélhetőleg vissza is verjük. Ungvár nyugodt és bízik az ellenség visszaverésében. * A pápa nem nyugszik — a béke érde­kében és a hadifoglyok kicserélése ügyében. És az ő közbelépése nem elméleti, akadémi­kus. A hatalmas német császárral való sür­gönyváltása bizonyítja. A császár biztosítja sürgönyében a szent Atyát, hogy a foglyok sorsának enyhítése (kicserélése) ügyében . . . teljesen együtt érez — a pápával. Magyar játék kozák gyermekek­nek. Pár hét előtt a Homonna körül vívott harczok alkalmával szedték fel egészségügyi katonáink Alexej Okolosev orosz katonát. Okolosev a kozák csapatokkal vonult be Zem­plén megyébe és ott kapott igen súlyos se­bet, amellyel sokat kinlódik a debreczei kór­házban, a hol ápolják karácsonyfa ünnepet rendeztek a mi katonáink számára s kiosz­tottak minden sebesült között egy-egy aján­dékcsomagot. Alexej Okolosevnek, aki láza­san feküdt ágyán az ünnepség eszébe jutatta bogy nemsokára eljön az ő karácsonyuk is és neki három gyermeke van otthon. A se­besült kozák magához kéretett egy ápolónőt és tolmács utján a következő kérelmet adta elő: — Kisasszony én nem vagyok rossz ember. Katona voltam, gyilkoltam, mert pa­rancsolták. Raboltam, loptam is, mert sok társam ugyanezt tette. De mikor raboltam a családomra gondoltam. Értékes holmit nem vittem el a máséból, csak néhány apróságot egy boltból, hogy hol azt már nem tudom. Arra kérem kedves kisassszony vegye ki a kenye­res táskámból azt a lopott holmit. Egy babát, egy huszár katonát és még néhány kisebb játékszert és küldje el a gyermekeimnek. Hadd örüljenek a gyermekek, ha az apjuk karácsonyra nem lehet otthon. A kenyeres táskában tényleg ott ta­lálta az ápolónő a játékot és nyomban be­csomagolta. Egy másik sebesült orosz ákom- bákomos czirillbetükkel levelet irt hozzá és elküldték a magyar játékokat Koslov váro­sába Okolesev Alexej nyergesmester felesége czimére.

Next

/
Thumbnails
Contents