Szatmári Hírlap, 1903. július-december (2. évfolyam, 147-292. szám)

1903-07-23 / 166. szám

2 Szatmár, csütörtök SZATMÁRI HÍRLAP 1903. julius 23. 166 szám. hamis pénzek gyártásához haszn ált összes eszközöket: többféle préseket, ráspolyokat simító késeket és egyéb anyagokat. Ehhez a hamis pénzverdé­hez, a most is vizsgálati fogságban levő Florucza Péternek egyik czinkos- társa : Dobán János lophágyi csavargó, akit Domahidi csendörőrmester a nála vasárnap megtartott házkutatás után tartóztatott le, vezette el hétfőn az őrmestert. A pénzhamisító banda fejének letartóztatásáról erdődi tudósítónk a következőket Írja : Dobán János lophágyi illetőségű csavargó, ki már kétszer volt büntetve pénzhamisításért vagy nagyon megsze- retheite a fegyházi kosztot, vagy nem bir ellentállani pénzhamisitási szenve­délyének. Legalább erre enged követ­keztetni azon körülmény, hogy másod­szori kiszabadulása után Florucza Péter lophágyi lakos társaságában az ezüst és nickel pénzek hamisításához szük­séges többféle mintát szerzett össze, s az említett pénznemek gyártását rend­szeresen űzte. Mintegy két esztendővel ezelőtt jöttek rá a hatóságok, hogy hamis 5 és 1 koronás, 1 frtos 20 és 10 filléres pénzdarabok kerültek forgalomba, s az is megállapittatott, hogy a hamis pénz vármegyénkben készül. A tettesnek mind­azonáltal nyomára nem akadtak, mig ezelőtt egy évvel Florucza Pétert ha­mis pénz forgalomba hozatalánál tetten érték és el is fogták. Florucza azóta a debreczeni kir. ügyészségnél fogva van. Ez azonban állhatatosan azon ál­lítása mellett maradt, hogy ő a hamis pénzt másoktól kapta valódi helyett, neki esze ágában sem volt, hogy a nálla levő pénz hamis. A hamis pénz azonban Florucza elfogatása után nem maradt ki a for­galomból. Ez a körülmény Domahidi András erdődi csendőrőrmestert, — ki annak idején az egész világon hírhedtté vált Hradil Alfonz rablógyilkost is el­fogta — arra indította, hogy a nyomo­zást a banda kézrekeritése iránt tovább is szakadatlanul folytassa. Kitartását és fáradságot nem ismerő buzgalmát végre a kívánt siker koronázta. Nyo­mozásait nagyobbára Lophágy község környékén folytatta, a hol aztán igen nyomós gyanuokok alapján Dobán Já­nosnál házkutatást tartott. A kutatás eredménye meglepő volt. 12 drb. 5 koronás, több 1 frtos, továbbá 1 koro­nás, 20 és 10 filléres hamis pénzt ta­lált elrejtve Dobán Jánosnál; sőt a szénakazalban is, egy rongyba bekötve több hamis pénzdarabot talált. Ezek azonban még egészen feketék és még csiszolatlanok voltak. Hosszas vallatás után Dobán János beismerte, hogy a pénzhamisítással már hosszabb idő óta foglalkozik és hogy a Debreczenben fogva levő Florucza Péter társa volt. Midőn Domahidi csendörőrmester kér­dezte, hogy hol van a pénz készítésé­hez használt gép, vagy prés, Dobán János elvezette a csendörséget a köz­ség mellett fekvő gróf Károlyi-féle er­dőbe s ott mintegy 4 kilometernvire a falutól a legnagyobb sűrűségben egy siitőkemencze alakú barlangban — mely a sürü bozóttól teljesen elfedve senki által észrevehető nem volt — szép sorjában egymás mellé elhelyezve nem kevesebb, mint 47 drb. 5 koronás, 1 koronás, 1 frtos, 20 és 10 filléres gyár­tásához való gipsz és mészkőből ké­szült formát mutatott fel, melyeket ter­mészetesen szintén elkoboztak. E hó 20-án aztán Dobán Jánost az elkobzott pénz és az előállítá­sánál használt formákkal együtt a csendőrség beszállította az erdődi kir. járásbírósághoz, a hol Dániel Sándor kir, járásbiró vette pártfogás alá. Érde­kes, hogy mikor Dobání arról kérdez­ték, hogy miként állítja elő a hamis pénzt, azt mondta, hogy az anyag nevét, melyből a hamis pénzeket ké­szíti, nem tudja. Ő úgy az anyagot, mint a formákat részben Zilahon, rész­ben Debreczenben vásárolta, ha anyagja volna, szívesen megmutatná, miként készül a hamis pénz. A pénzkészités- hez használt egyéb szerszámok : egy pléh kanál, egy nagy kaczor kés, egy finom simító kés és több üvegben vá­lasztóvíz szintén az elkobbzott bűnje­lek közt van. ÚJDONSÁGOK Szatmár a szőlőhegyen. Nyaralók a Szatmárhegyen. A városi ember zaklatott életmó­dot folytat. Nap-nap mellett robotol az élet igájában, hogy megszerezze mind­azt, a mi a fokozottabb igényű meg­élhetéshez szükséges. Ebben a lélek- senyvesztö, erőpusztitó küzdelemben elfárad a városi ember és mihelyt al­kalma nyílik, siet ki a zöldbe, az üdü­lőhelyekre, a fürdőkbe, hogy az el­petyhüdt testbe friss, eleven, uj élet­erőt szerezzen. A magyar embernek ősi virtusa, hogy amint a nap forró sugara érlelni kezdi a búza kalászt, összeszedi sátor­fáját, megtörni tárczáját nagy bankók­kal és siet a leszidott osztrákokhoz, hogy a jó levegőjéért, no meg a pin- czér és szolgasereg alázatos hajion- gásaiért odadobja a drága magyar pénzt. Pedig az osztrák sógor nem va­lami lángoló szeretettel fogad bennün­ket, a mit bizonyítanak a következő sorok, melyeket a „Pester Lloyd“ ut­ján üzentek a tolakodó magyaroknak: A magyaroknak kedvencz nótája, hogy: mégis bunczut a német! Azt is mondják a magyarok, hogy néme­tül csak a kutyájukkal beszélnek. S gyűlöletük daczára mégis mindig csak átlátogatnak hozzánk a magya­rok, elszórakoznak körünkben, adják a szeretetreméltót, hogy senki rajtuk meg ne torolja, amit odahaza a né­metek ellen vétenek, minden mu­latságunkba betolakodnak a legked­vesebb városainkat és fürdőhelyein­ket is megutáltatják velünk. Kímél­jenek meg a magyarok látogatásuk­tól s maradjanak csak az ö keleti glóbusukon. A tolakodó magyarok pedig en­nek az arczátlan gyalázkodásnak da­czára tömegesen rándulnak át a szom­széd osztrákhoz és nem átallják meg ■ utáltatni fürdőhelyeiket. Szatmár város közönsége azon­ban már régen tisztában van ezzel a német impertinencziával és egyáltalá­ban nem hajlandó pénzét a nyakába varrni a piszkoskodó német sógornak. És ezt igen helyesen és bölcsen teszi, mert hazai fürdőink vetekednek a kül­föld fürdőivel, a ki pedig üdülésre al­kalmas helyet keres, az megtalálja azt magyar földön is. Szatmár városának például itt van Szatmárhegy, mely tulajdonképpen a városhoz tartozik. A ki üdülni akar, az itt megtalálja a nyugalmat és ake­resett kitűnő levegőt. Szatmárhegyet évről-évre többen keresik fel. Most is nagyon sokan nya­ralnak odakünn, a kik egész kis koló­niát alkotnak és a lehető legkelleme­sebben töltik az időt. A közönséget bizonyára érdekelni fogja, hogy kik üdülnekSzatmárhegyen, miért is a hegyen levők névsorát a következőkben közöljük: Erdélyi István, Cső may Imre, Beer Móricz, Dr. Törsseök Károly, Beer Simon, Orosz Alajos, Morvái János, Frankó János, Kun László, Kovács Loó, Küszner Albert, Nagy Endre ügyvéd, Ecker János, Róth Gyula, Visky Károly Debreczen, Özv. Joó Ignáczné, Literáty Elekné, Becsek Sándor tanár, Márton Lázár, Kurcz Albert ny. tisztviselő, Görög Gyula gimn. tanár Kassa, Kolozsváry Károly, Kerekes Dániel, Bakó Ignácz, Özv. Vajtó Lászlóné, Vaday Károly, Unger Ullman Sándor, Hájtájer Pál, Bakó Lajos, Dr. Bajnay Endre, Lépes Ödön, Abaffy Jenő kát. mérnök, Kótai Lajos, Lévay Józsefné, Unger István, Melles Emil g. < • esperes, Özv. Wodiáner Sománé, Litteczky Endre, Özv. Koós Györgyné, Heinrich Victor, Fejes Istvánná, Dr. Tanódv Márton, Papp Géza, Mátray Lajos, Jankovics János, Boronkay József, Unger Gusztáv, Jenev György, Dr. Lehóczky János, Ináncsy Károly, Szűcs Józsefné, Békéssv Géza, Kiss Gábor, Halász Mór, Morgenthal Antal, Dr. Erdélyi Miksa, Irgalmas Nővérek, Dr. Jéger Kálmán, Novak Lajos, Bakcsy Gergely, Özv. Nagy Elekné, Bene János, Bagamérv Géza, * A sályi-i biróválasztás a Házban. A sályi-i biróválasztás, melyről lapunk vasárnapi számá­ban megemlékeztünk, az egész or­szágban óriási feltűnést keltett A véres esetről, mely egy nagyobb kaliberű verekedésnél nem volt egyéb, a fővárosi lapok olyan túl­zottan irtai., hogy Bnbó Mihály országgyűlési képviselő, — mint budapesti tudósítónk telegraíálja — ma interpellálni akart a Házban. Az I interpelláczió azonban az idő előre­haladottságára való tekintettel el­maradt. Babó ez ügyben szombaton fog felszólalni. * A pápa halála a szatmári egy­házmegyében. Szent Péter apostolnak kétszázhatvanötödik utódja, Krisztus földi helytartója díszes ravatalon nyug­szik a Vatikán egyik nagytermében. Az egész müveit világ, valláskülömb- sóg nélkül gyászolja a róm. katholi- kus anyaszentegyház elhalt uralkodó­ját. Az egész világon zugnak a ha­rangok; a templomokon fekete zász­lót lenget a szól. A szatmári róm. kath. egyházmegyében, ép úgy, mint a többi egyházmegyében a szokásos módon adnak kifejezést a mély gyász­nak, mely az egész katholikus vilá­got érte. A püspöki rezidenczián teg­nap délelőtt értekezlet volt, amelyen megállapították a gyászszertartások sorrendjét. Meszlényí Gyula püspök ezenkívül körlevélben utasította az egyházmegye valamennyi plébániai hivatalát, hogy a pápa temetése nap­jáig minden este 7 órától egy negyed­óra hosszat az összes harangok szó­laljanak meg. A temetés napján reg­gel, délben és este fogja a harang­zúgás jelezni, hogy XIII. Leó pápát örök nyugalomra helyezték. A szat­mári róm. kath. egyházmegye minden templomában e hó 27-én, hétfőn gyászmisót tartanak a pápa lelki üd­véért. Szatmáron, tekintettel arra, hogy a székesegyházban s restaurá­lási munkálatok folynak, hétfőn reg- pel 9 órakor a zárdatemplomban tart­ják meg a gyászmisét. A megválasz­tandó uj pápáért pedig az egész egy­házmegyében e hó 30-án ünnepélyes misét fognak tartani. * A vármegye tépett lobogója. Szatmárvármegye székháza nagy termének egyik szögletében évtizedek óta egy megtépett harczi lobogó hú­zódik meg. A kék szinü selymen ott vannak nyomai a küzdelmes csatáknak. A szélek megvannak tépdesve és nem egy helyütt lyukas, a hol az ellenség annyi sok golyója tört utal a pusztí­táshoz. A zászlót kegyelettel őrizte meg Szatmárvármegye s nem régiben a vármegyeháza nagytermében helyezte el. Eddig mindenki szentül meg volt győződve arról, hogy a harczi lobogó Rákóczi fejedelem korából származik s mindenki azt hitte, hogy a tépett zászló alatt harczoltak a vármegye ku- ruczai a szabadságért. Most, hogy a tiszabecsi győzedelem napját emlék­oszloppal fogják megörökíteni, szóba került, hogy Szatmárvármegye a lisza- becsei ünnepséghez a megtépett lobogó alatt fog kivonulni. Nagy Sándor t. b. főjegyző, a tiszabecsi" emlékoszlop bi­zottság elnöke a napokban a vármegye levéltárában kutatott s nyomára jött a zászló történetének. A zászlót nem a kuruczok vitték elől a diadalmas csa­tákban, nem arattak az alatt dicsősé­get. Kiderült, hogy a zászlót Mária Terézia adta Szatmárvármegyének, és pedig azért, mert a pozsonyi ország­gyűlésen megjelent szatmármegyei fö- urak a leghangosabban kiáltották : — Vitám et sangvinem pro rege nostro ! A zászló tehát tovább is marad ott a vármegyeháza nagytermének szög­letében, de nem fogják elvinni a ku- rucz idők legszebb napjának diadalmas ünnepére. * A hol az alispán nem jár. Nagy László alispán sokfelé jár kél a vár­megyében. A hivatalos kötelesség szó­lítja ide is. oda is. És a merre jön, megy, gyűjti a tapasztalatokat és a midőn visszatér hivatalába, előveszi a czeruzát, tapasztalatait papírra veti és osztogatja az ö mindenhatóságával a parancsszerü rendelkezéseket. És is­merjük el, hogy a vármegye ezeknek a rendelkezéseknek nem vallja kárát, mert a nagy ur egyetlen szavára ki­tűnő, uj törvényhatósági utak képződ­nek, a rossz, döczögős utak pedig hen­gerelt vagy pedig kövezett utakká ala­kulnak át és mire a nagyságos urnák még egyszer dolga akad azon a vidé­ken, a fiakker szelíd ringatással siklik végig a simára gyalult jó kövezeten, úgy, hogy a kocsiban önfeledten hátra­dőlve, a legédesebb gondtalanságban lehet aludni — hivatalosan. Ez tehát rendjén volna! Csak egy a baj, hogy az alispán ur következetesen mindig oda tér vissza, a hol már több Ízben megfordult, a minek az a sajnálatos következménye, hogy bizonyos helyeken egyáltalában nem hajlandó megszerezni azokat az üdvös tapasztalatokat. Mert ha az alispán egyszer, csak egyszer megkísérelne egy hivatalos kirándu­lást Erdődről Szakaszra akkor ugyan­csak megdöbbentő tapasztalatokat állana módjában szerezni. Az az ut nemcsak szűk és rossz, hanem — különösen esőzések alkalmával — valósággal élet- veszélyes, az éjjeli közlekeéds pe­dig teljességgel lehetetlen. A kit pe­dig végzete arra kényszerítene, hogy ezt az utat éjszaka kellene megtennie, úgy az illető okosan teszi, ha előre el­készíti a — végrendeletét. És ez nem túlzás, hanem szomorú valóság. Bárki is meggyőződhetik róla. Különösen ki-

Next

/
Thumbnails
Contents