Szatmár és Vidéke, 1915 (32. évfolyam, 1-52. szám)

1915-03-02 / 9. szám

I ' SZATMÁR ÉS VIDÉKE? i II» f Írj H; i Hi életének 65. érében febr. 23 án reggel fél 4 órakor Erdődön meghalt, miután (zent hiva­tásában Istennek 44 és fél évig hűségesen szolgált. Az elhunyt irgalmusnővér a szat­mári irgalmas nénék kolostorában is mint tanítónő sok ideig működött. — Halálozás. Tóth Józief nyug. ref. tanitó, folyó hó 26.-án élete 62-ik évében rövid szenvedés után elhunyt. Suta János nyug. gör. kutb tanitó, törvényszéki dijnok, hosszas betegeskedéi után a napokban meghalt. Temetése vasár nap délután volt. A temetésen a törvény szék képviseletében Dorcsák Antal törvény' széki irodaigazgató jelent meg. Szabó György, máv. alkalmazott folyó hó 20-án Szolyván, 41 éves korában hirtelen elhunyt. Halálát özvegyén, sz. Do ma hidi Márián kívül hét gyermeke és kitér jedt rokonság gyászolja. Az elhunyt holt testét 9saládja hazahozatta és temetése yu' sárnap d. u. 3 órakor volt a szatmári máv pályaudvarról a rém. kuth. egyház szertar­tása szerint. — Máramaroa az orosz meg­szállás idején. Máramaros vármegye tör vényhatósága csütörtökön Ny eg re László főispán elnöklésével közgyűlést tartott. A főispán megnyitó beszédében örömtelj :.s sza vakkal adott kifejezést Már a marós vármegye lakossága afeletti örömének, hogy vitéz csa­pataink a vármegyét az ellenségtől teljesen megtisztították. Hálásan emlékezett meg dicrő német szövetségeseinkről, vitéz kato­náinkról és a vármegye területén működött hadseregről és annak parancsnokáról. A köz­gyűlés a főispán indítványára óriási lelkese-l dóssal elhatározta, hogy hálás köszönetét és üdvözletét táviratban fejezi ki báró Pflan-I zer-Baltin Károly hadseregparancsnoki nak. A főispán ezután részletesen beszámolj az ellenség által megszállva volt községek­ben tett látogatásairól, az ott tapasztaltak­ról, a lakosság által szenvedett károkról, a lakosság magatartásáról és a tett intézkedé­sekről. Örömmel szögezi le — úgymond — hogy a lakosság magatartása az egész ökör­mezői járásban kifogástalan, korrekt és ha­zafias volt. Sajnálattal tapasztalta a nagy károkat és a lakosság Ínségének enyhítésére a kormány liszt- és tengerit küldött a lakos­ságnak. A közgyűlés meleg szavakkal üdvö­zölte Do bay Sándort, a város kiváló ta­nácsnokát, az ellenséges megszállás idején teljesített hősies viselkedésért és feltűzte mellére a király által adományozott Ferenc József-rend lovugkeresztjétl Dobay hálás ezivvel köszönte meg a kitüntetést. b'JitOsi'.' Mi ÜA-J sA sls V.‘ til A . . . r* 1 .... , v. J — Til less. Gyertyaszentelő fénylett, Mátyás nem talált jeget, mindkét esetre hosszú telet jósol a százesztendős jövendő- mondó. Már pedig ő csak tudja, mert kü­lönben nem élne még ma is. El lehetünk tehát készülve a márciusi télre, hacsak az nem segít rajtunk, hogy a tusnádiak elha­lasztották a Mátyás napot, amint a jó Gén- ősiek tették Medárduseal. 1 — Hogyan kell a hadikenyeret lütni ? A „Pesti Napló“ közli a következő érdekes sorokat: A gazdaasszonyok legnagyobb gondja most, miképpen lehet u fele tengeri­lisztes sütőlisztből jó kenyeret sütni. Mert arra kell törekedni, hogy jó beosztásául az uj termésig fussa a lisztkészlet, de azért a házi­asszony dolga, hogy a hadikenyér is Ízletes legyen. A kukoricaliszttel való sütést a magyar asszonyok nem szokták meg, s ha a házi boszu- ságtól szabadulni akarnak, jó lesz, ha megta­nulják a hadikenyér sütésmódját. Mert a ku­korica és búzalisztből készült kenyér nagyon egészséges, jóizü és élvezetes, hu el tudják késziteni. Ennél a kenyérnél fontos uz, hogy a tésztát nem szabad egészen megkelni hagyni és' legfeljebb öt százalék burgonyát szabad keverni a liszt közé. Az ötven százalék kuko­rica és ötven százalék búzalisztből készült kenyeret egyébként igy kell elkészíteni: A kovászkészitéshez valamivel kevesedb élesz­tőt kell venni, mint a buzn kenyérnél és ügyelni kell arra, bogy a viz se hideg, se meleg, se langyos, hanem friss legyen. Ha a kovász készen van, nem szabad engedni, hogy az. túl keljen, rendes kelés után kell megdagaeztnni és dagasztás után fél óráig pihentetni a tésztát. Ha a félóra elmúlt, ki kell szaknjtani a tésztát de — és ez a legfpntosabb — kiszakajtás után nem szabad azt teljesen megkelni hugyni, hanem félig megkelve kell elvinni n 6Ütődéb?. Ha igy készítik el a háziasszonyok a tengeri- liszttel kevert kenyeret, akkor az nagyon ízletes lesz. Egyébiránt nem fog ártani, ha a búza és árpalisztből készült kenyér készítési módját is megtanulják u guzdusszonyok. Az árpakenyér nagyon jó, c ak az árpának nagy hajtóereje van. Ezért ha ebből a keverékből készült tésztát meleg helyen hagyják megkelni, erjedni kezd és nem lesz jóiéCi. Erre tehát ügyelni kell és vigyázni arra is, hogy a be­dagasztott tészta csuk rövid id<ig álljon. — Közgyűlés. A szatmárnémeti III. temetkezési társulat vasárnap d. e. 11 óra­kor a tímár ipái társulat nagytermében tar­totta évi rendes közgyűlését, de miután a tagok határozatképes számban nem jelentek meg, újabb közgyűlést tűzött ki a következő vasárnapra, márciut 7. d. e. fél 11 órára ugyanazon helyre, a mikor is a megjelenő tagok számára való tekintet nélkül fog határozni. — A tengeriliszt ára. Az ármeg- állnpitó bizottság határozata alapján a ten­gerilisztért folyó évi március hó 1-vel kez- dődőleg métermázsánként legfeljebb 40 korona eladási ár kérhető. A jelzett napon lul ten­gerilisztet drágábban árusítani büntetés terhe alatt tilos. — Hernyóirtás. Felhívom a birto­kosokat, hogy birtokain levő fákról a her nyófészksket folyó évi március hó 20-ig szedessék le és azt elégetés által semmisít­sék meg. — Mulasztás esetén a hernyófész­kek leszedését hivatalból a mulasztók költ— • igére fogom eszközöltetni és ellenük a ki- hágási eljárást megindítani. Tankóczi fő­kapitány. — Szőllőbirtokosok figyelmébe. A szatmári hegyközség gyűlése azt a hatá­rozatot hozta, hogy permetező és kötöző anyagot csakis a helybeli borászati felügyelő igazolásával, az Országos Mezőgazdák Szö­vetkezetétől lehet, illetőleg kell beszerezni. Az érdekeltek sürgősen jelentkezzenek 1 borászati felügyelőnél. (Szatmár. József kir. herceg-utca 12 szám.) Itt bővebb felvilágo­sítást nyerhet. — A tanítókat nem mentették fel a hadiszolgálat alól. Másfél hónap­pal ezelőtt a . kultuszminiszter rendeletben fölszólította uz elemi iskolák igazgatóságait, hogy terjesszék föl azoknak a tanítóknak a névsorát, akiknek fölmentése okvetlen szük­séges, mert hiányukban fönn akadna a nép­oktatás. A kultuszminiszter ez irányban ta­nácskozást is folytatott a honvédelmi és hadügyminiszterrel, amelynek eredményekép­pen arról értesítette most az igazgatóságo­kat, hogy nem menthet föl senkit, még az iskolaigazgatókat sem. Az igazgatókhoz in­tézett leiratában a kultusz miniszter figyel­mezteti a tanítókat, hogy vonuljanak be a rendes időben csapattesteikhez. Németország­ban sem mentették föl a tanítókat a kato­nai szolgálat alól s ott most negyvenezer- batszáz tanitó teljesít egy kimutatás szerint hadiszolgálatot. — Mi lesz 1915-ben ? Ezerkilencszáz- tizben egy neves politikus vetette fel beszél­getés közben, hogy miféle csudás változások lesznek 1915-ben. Hogyan ? kérdezték kórus­ban. Hát úgy — felelt a szellemes politikus, bogy akik 48-bun születtek 67-esek lesznek, akik pedig 67-ben születtek, azok 48-asok lesznek. (Számítsuk ki 1) — Szab. kézi ruha mángorló és facsaró gépek. Vízvezeték és fürdőszoba tel­jes felszerelések. Vulódi berendorfi alpacca evőeszközök. Nickel, aluminium, rczabron- csos konyha edények és mindennemű konyha felszerelések, valamint háztartási cikkek, épület és butorvasalások továbbá építkezési anyagok és vasgerendák nagyraktára Melch- ner Testvérek vaskereskedőnél Szutmár. — (Takarékpénztár épület.) Telefon 121. sz. nJA Verbőczy-utca 15. sz. alatt lévő jelenleg Konstantinovics által bérelt w pékműhely ■» _____________május 1-re.________2—2 elas ztikus cipősarok az r - f figyelje meg (TARTÓSSÁGÁT Színházi élet. A „Heién“ s a „Lengyel vér“ premier­jei tették változatossá a múlt heti műsort. Egy orosz nihilista nő izgntóan bajos szerepében mély drámai alakítást produkált Lukács Sári, ki klasszikus énekszómaival, művészi zongora játékával s lebilincselő játékával sok oldulu tehetségének s játszási képességének adta ezúttal is fényes tanu- jelét. Czakó méltó partnere volt. Horváth Mici a Lengyel vérben szaporította babérjait. Jól felfogott s helye­sen interpretált Zaremba Helénája egyike legjobb szerepeinek. Mégis csodáljuk a directió merész el­határozását, hogy ilyen valódi művészi erő­ket igénylő darabot hozott szinre, s csakis annak tulajdonítjuk az aránylag hideg pre­miert, hogy egyes szereplők, különösen V a r g a Béla és A s b ó t h Lili formálisan elvették a közönség kedvét a darabtól. Micsoda hatáfa, micsoda sikere lett volna az első felvonás nagy tercettjének, a II. és IlI-ik felvonások szebbnél szebb duettjeinek, ha nem Varga Béla lett volna a partnere. G a 1 g ó c z y kellemesen csengő tenorja, Horváth Micinek bájos játékkal precizi- rozott szopránja valódi értékének felére csök­kent, mihelyest Varga Bélának is volt beleszólása. A darab hírességére való tekintettel telt házak előtt folytak le az előadások. CSARNOK. Francia jelentések a háborús eseményekről. (Folytatás.) Befejezésül közlöm a toulouse-i La Dépeche egyik cikkét, mely mirólunk szól. A közlemény szószerinti fordításban a következő : Magyar udvariasság. Hogyan bántak Budapesten a franciákkal? (Párizs, dec. 26) Fer­nande Nicolas kisasszony, nevelőnő Buda­pesten, egyik barátunknak elbeszélte, miké­pen bántak Budapesten francia kollégáival, mikor a francia-német ellenségeskedések megkezdődtek. A háború hire augusztus 5 én délután három óra felé jutott Magyurország főváro­sába. A szerbek elleni brutális támadás óta nagy forrongásban élt a város. Erezhető volt, hogy az agg uralkodó akarata keroste a nagy háborút és hogy kívánságára, egye­sülve szövetségesének kevély őrületével, nem­sokára mujdnem egész Európa fegyvert fog. A népek lázasan viselkedtek, de lelkesedés nélkül. A magyar fővárosban élő franciák halálfélelem között várták a konzulátus tanácsait. A bevándoroltuk között bizonyos számú párisi volt, kik a városban mint nevelőnők és tanítónők nyertek alkalmazást. Mikor kimentek hírekért és megtudták a németek támadását, visszarohantok alkalma­zóik házába és nyugtalanul, remegve néztek a rájuk váró fogadtatás elé. Az utcára kivetve. Halálfélel­mük alapos volt. Legtöbbje gyűlöletes bánás­módban részesült. „Elinnen! menjenek, pisz­kos franciák!“ — kiáltották. Szobájukba sem engedték többé, ládájukat, holmijukat levitették, össza-vissza rakásra hányták, sőt mi több, brutális módon az utcára dobták őket. Az összes fiatal nőknek szerencsére volt némi pénzük, igy szállodában (I) élhet­tek s nem kényszerültek éhségtől s nyug- talunságtól gyötörve a járdán bolyongani. Az előbb nevezett nevelőnő, ki egy gazdag kereskedőnél volt alkalmazva, jobb bánás­módban részesült. Nyolc napi határidőt ad­tak neki, de ő el nem fogadta, hanem hon­fitársaihoz hasonlóan szállodába ment. Napon­kint megkísérelték, hogy vonatot kapjanak, dd minden nap, bármikor jelentek meg a pálya­udvaron, ugyanazt a feleletet kapták : „Nincs vonut. Menjenek gyalog, ha akarnak I“ A szerencsétlenek igy éltek december 2-ig gyűlöletes levegőben. (Szabadon a szál­lodában!) E napon egy Montrouge nevű francia kisasszony, ki az umerikai konzulá­tusnál volt alkalmazva, vezetése mellett föl- szállbattuk az Olaszországba induló vonatra. Mikor az átkozott várost elhagyták, azt hit­ték, bogy a kínzástól megmenekülhettek: reményük azonban nem vált be. Több órai utazás után megállóit a vo­nat Prugerhofnál. Utasaink az étkezőbe men­tek. A terem egyik sarkában nyolc osztrák tiszt mulatott egy asztalnál, mely finom bo­rokkal s válogatott ételekkel volt megrakva. Amint meglátták s beszélni hallották a fran­ciákat, feléjük kiáltották: „Le velük! Le Franciaországgal!“ Egyik tiszt a fi.tu 1 nők felé közeledett 8 igy szólt: „Hí egyetlen szót mondanak, agyonlövetem.“ A szerencsétlenek hallgattak és remegtek. Szemük tele volt könnyekkel: Alig ehettek, míg Ferenc József tisztjeinél folyt a pezsgő. A mulutozók nemsokára megrészegedtek é* a frunciák felé közeled­tek. „Agyon fogják lőni — mondották — egyikük sem tér vissza Franciaországba“. Egy óránál tovább beszéltek a boros katonák a látványosságról, melyet önmaguk­nak rendeznek, mikor a „piszkos franciákat“ agyonlövik. Végre indulásra csöngettek. A fiatal nők alig merészeltek megmozdulni. Most azonban két férfiú közeledett. A terem má­sik sarkából tanúi voltak a borzasztó jele­netnek. „Hölgyek — igy szóltak — ne ijed­jenek meg. Mi románok vagyunk. Mielőtt ezek az osztrákok önöket megérintik, a tes­tünkön mennek át.“ íme, igy Írnak mirólunk. Vagy talán ez is cirógatás akar lenni u románoknak?! Az előzőkben láttuk, mint hazudik a francia sajtó. Amit az újságírók vágyódó képzelete elővarázsol, azt valóságként tálal­ják föl olvasóiknak. Néha azonban mégis igazat írnak, mikor az idegenekkel való brutális bánásmódot festik. Ez a tiszta va­lóság. Csak a helyben tévednek, mert igaz­ság szerint Magyarország helyett Francia- országot kellett volna irniok. Akkor telje­sen vág. Felelős szerkesztő: Dl*. Fejes István. Főmunkatárs: Ruprecht Sándor. Laptulajdonos és kiadó: Morva) János. Nyilttér. Az orosz betörés folytán előállott vafluti áru és podgyász károk elintézésére ajánlom hivatalomat. E hivatal csak eredmény esetében kap mér­sékelt jutalékot, kiilömben az egész eljárás dij és költség mentes. A követelés behajtása körül fel­merült kiadást ezen iroda fedezi. Forduljanak bizalommal az összes okmányok beküldése mellett „Els6 budapesti reklamáló irodá­hoz“ tulajdonos: Stermann Ignác Budapest, V. Vilmos császár-ut 66. szám. Héber nyelvű levelekre is válaszolunk. __________ 3-8. Zufolg e des russischen Einbruches entstan­dene Waren und Gepaeck Schaeden lassen Sie durch das seit 23 Jahren bestehende ßeklamationsamt: Ignáz Stermann Budapest, V. Vilmos Császár-ut 66. eintreiben. Bei Resultatlosigkeit ganz spesenfrei. Übergeben Sie mit vollen Vertrauen alle Dokumente an obiges Unternehmen. Auch hebraeische Briefe werden beantwortet. Sheumatiüoü! Ausztria-Magyarorszägröl. Ára: 6 — K Léptéi: ff» TM Miai BUDAPEST Mozsár-utca 9. ^^P mm B' IXT vi. Sürgönyeim -* Pnentanril. — Telefon 99-02 « A BIKSZADI természetes ásványvíz, gyógyhatású, hurutos bántalmaknál páratlan. A legutóbbi termésű savanyu uj borral vegyítve kitűnő italt szolgáltat. Kapható mindenhol, árjegyzéket kívánatra küld a bikszádi fürdőigazgatóság. nofív.u János E-önytnyoitdIja, szatjiákon.

Next

/
Thumbnails
Contents