Szatmár és Vidéke, 1915 (32. évfolyam, 1-52. szám)
1915-03-02 / 9. szám
I ' SZATMÁR ÉS VIDÉKE? i II» f Írj H; i Hi életének 65. érében febr. 23 án reggel fél 4 órakor Erdődön meghalt, miután (zent hivatásában Istennek 44 és fél évig hűségesen szolgált. Az elhunyt irgalmusnővér a szatmári irgalmas nénék kolostorában is mint tanítónő sok ideig működött. — Halálozás. Tóth Józief nyug. ref. tanitó, folyó hó 26.-án élete 62-ik évében rövid szenvedés után elhunyt. Suta János nyug. gör. kutb tanitó, törvényszéki dijnok, hosszas betegeskedéi után a napokban meghalt. Temetése vasár nap délután volt. A temetésen a törvény szék képviseletében Dorcsák Antal törvény' széki irodaigazgató jelent meg. Szabó György, máv. alkalmazott folyó hó 20-án Szolyván, 41 éves korában hirtelen elhunyt. Halálát özvegyén, sz. Do ma hidi Márián kívül hét gyermeke és kitér jedt rokonság gyászolja. Az elhunyt holt testét 9saládja hazahozatta és temetése yu' sárnap d. u. 3 órakor volt a szatmári máv pályaudvarról a rém. kuth. egyház szertartása szerint. — Máramaroa az orosz megszállás idején. Máramaros vármegye tör vényhatósága csütörtökön Ny eg re László főispán elnöklésével közgyűlést tartott. A főispán megnyitó beszédében örömtelj :.s sza vakkal adott kifejezést Már a marós vármegye lakossága afeletti örömének, hogy vitéz csapataink a vármegyét az ellenségtől teljesen megtisztították. Hálásan emlékezett meg dicrő német szövetségeseinkről, vitéz katonáinkról és a vármegye területén működött hadseregről és annak parancsnokáról. A közgyűlés a főispán indítványára óriási lelkese-l dóssal elhatározta, hogy hálás köszönetét és üdvözletét táviratban fejezi ki báró Pflan-I zer-Baltin Károly hadseregparancsnoki nak. A főispán ezután részletesen beszámolj az ellenség által megszállva volt községekben tett látogatásairól, az ott tapasztaltakról, a lakosság által szenvedett károkról, a lakosság magatartásáról és a tett intézkedésekről. Örömmel szögezi le — úgymond — hogy a lakosság magatartása az egész ökörmezői járásban kifogástalan, korrekt és hazafias volt. Sajnálattal tapasztalta a nagy károkat és a lakosság Ínségének enyhítésére a kormány liszt- és tengerit küldött a lakosságnak. A közgyűlés meleg szavakkal üdvözölte Do bay Sándort, a város kiváló tanácsnokát, az ellenséges megszállás idején teljesített hősies viselkedésért és feltűzte mellére a király által adományozott Ferenc József-rend lovugkeresztjétl Dobay hálás ezivvel köszönte meg a kitüntetést. b'JitOsi'.' Mi ÜA-J sA sls V.‘ til A . . . r* 1 .... , v. J — Til less. Gyertyaszentelő fénylett, Mátyás nem talált jeget, mindkét esetre hosszú telet jósol a százesztendős jövendő- mondó. Már pedig ő csak tudja, mert különben nem élne még ma is. El lehetünk tehát készülve a márciusi télre, hacsak az nem segít rajtunk, hogy a tusnádiak elhalasztották a Mátyás napot, amint a jó Gén- ősiek tették Medárduseal. 1 — Hogyan kell a hadikenyeret lütni ? A „Pesti Napló“ közli a következő érdekes sorokat: A gazdaasszonyok legnagyobb gondja most, miképpen lehet u fele tengerilisztes sütőlisztből jó kenyeret sütni. Mert arra kell törekedni, hogy jó beosztásául az uj termésig fussa a lisztkészlet, de azért a háziasszony dolga, hogy a hadikenyér is Ízletes legyen. A kukoricaliszttel való sütést a magyar asszonyok nem szokták meg, s ha a házi boszu- ságtól szabadulni akarnak, jó lesz, ha megtanulják a hadikenyér sütésmódját. Mert a kukorica és búzalisztből készült kenyér nagyon egészséges, jóizü és élvezetes, hu el tudják késziteni. Ennél a kenyérnél fontos uz, hogy a tésztát nem szabad egészen megkelni hagyni és' legfeljebb öt százalék burgonyát szabad keverni a liszt közé. Az ötven százalék kukorica és ötven százalék búzalisztből készült kenyeret egyébként igy kell elkészíteni: A kovászkészitéshez valamivel kevesedb élesztőt kell venni, mint a buzn kenyérnél és ügyelni kell arra, bogy a viz se hideg, se meleg, se langyos, hanem friss legyen. Ha a kovász készen van, nem szabad engedni, hogy az. túl keljen, rendes kelés után kell megdagaeztnni és dagasztás után fél óráig pihentetni a tésztát. Ha a félóra elmúlt, ki kell szaknjtani a tésztát de — és ez a legfpntosabb — kiszakajtás után nem szabad azt teljesen megkelni hugyni, hanem félig megkelve kell elvinni n 6Ütődéb?. Ha igy készítik el a háziasszonyok a tengeri- liszttel kevert kenyeret, akkor az nagyon ízletes lesz. Egyébiránt nem fog ártani, ha a búza és árpalisztből készült kenyér készítési módját is megtanulják u guzdusszonyok. Az árpakenyér nagyon jó, c ak az árpának nagy hajtóereje van. Ezért ha ebből a keverékből készült tésztát meleg helyen hagyják megkelni, erjedni kezd és nem lesz jóiéCi. Erre tehát ügyelni kell és vigyázni arra is, hogy a bedagasztott tészta csuk rövid id<ig álljon. — Közgyűlés. A szatmárnémeti III. temetkezési társulat vasárnap d. e. 11 órakor a tímár ipái társulat nagytermében tartotta évi rendes közgyűlését, de miután a tagok határozatképes számban nem jelentek meg, újabb közgyűlést tűzött ki a következő vasárnapra, márciut 7. d. e. fél 11 órára ugyanazon helyre, a mikor is a megjelenő tagok számára való tekintet nélkül fog határozni. — A tengeriliszt ára. Az ármeg- állnpitó bizottság határozata alapján a tengerilisztért folyó évi március hó 1-vel kez- dődőleg métermázsánként legfeljebb 40 korona eladási ár kérhető. A jelzett napon lul tengerilisztet drágábban árusítani büntetés terhe alatt tilos. — Hernyóirtás. Felhívom a birtokosokat, hogy birtokain levő fákról a her nyófészksket folyó évi március hó 20-ig szedessék le és azt elégetés által semmisítsék meg. — Mulasztás esetén a hernyófészkek leszedését hivatalból a mulasztók költ— • igére fogom eszközöltetni és ellenük a ki- hágási eljárást megindítani. Tankóczi főkapitány. — Szőllőbirtokosok figyelmébe. A szatmári hegyközség gyűlése azt a határozatot hozta, hogy permetező és kötöző anyagot csakis a helybeli borászati felügyelő igazolásával, az Országos Mezőgazdák Szövetkezetétől lehet, illetőleg kell beszerezni. Az érdekeltek sürgősen jelentkezzenek 1 borászati felügyelőnél. (Szatmár. József kir. herceg-utca 12 szám.) Itt bővebb felvilágosítást nyerhet. — A tanítókat nem mentették fel a hadiszolgálat alól. Másfél hónappal ezelőtt a . kultuszminiszter rendeletben fölszólította uz elemi iskolák igazgatóságait, hogy terjesszék föl azoknak a tanítóknak a névsorát, akiknek fölmentése okvetlen szükséges, mert hiányukban fönn akadna a népoktatás. A kultuszminiszter ez irányban tanácskozást is folytatott a honvédelmi és hadügyminiszterrel, amelynek eredményeképpen arról értesítette most az igazgatóságokat, hogy nem menthet föl senkit, még az iskolaigazgatókat sem. Az igazgatókhoz intézett leiratában a kultusz miniszter figyelmezteti a tanítókat, hogy vonuljanak be a rendes időben csapattesteikhez. Németországban sem mentették föl a tanítókat a katonai szolgálat alól s ott most negyvenezer- batszáz tanitó teljesít egy kimutatás szerint hadiszolgálatot. — Mi lesz 1915-ben ? Ezerkilencszáz- tizben egy neves politikus vetette fel beszélgetés közben, hogy miféle csudás változások lesznek 1915-ben. Hogyan ? kérdezték kórusban. Hát úgy — felelt a szellemes politikus, bogy akik 48-bun születtek 67-esek lesznek, akik pedig 67-ben születtek, azok 48-asok lesznek. (Számítsuk ki 1) — Szab. kézi ruha mángorló és facsaró gépek. Vízvezeték és fürdőszoba teljes felszerelések. Vulódi berendorfi alpacca evőeszközök. Nickel, aluminium, rczabron- csos konyha edények és mindennemű konyha felszerelések, valamint háztartási cikkek, épület és butorvasalások továbbá építkezési anyagok és vasgerendák nagyraktára Melch- ner Testvérek vaskereskedőnél Szutmár. — (Takarékpénztár épület.) Telefon 121. sz. nJA Verbőczy-utca 15. sz. alatt lévő jelenleg Konstantinovics által bérelt w pékműhely ■» _____________május 1-re.________2—2 elas ztikus cipősarok az r - f figyelje meg (TARTÓSSÁGÁT Színházi élet. A „Heién“ s a „Lengyel vér“ premierjei tették változatossá a múlt heti műsort. Egy orosz nihilista nő izgntóan bajos szerepében mély drámai alakítást produkált Lukács Sári, ki klasszikus énekszómaival, művészi zongora játékával s lebilincselő játékával sok oldulu tehetségének s játszási képességének adta ezúttal is fényes tanu- jelét. Czakó méltó partnere volt. Horváth Mici a Lengyel vérben szaporította babérjait. Jól felfogott s helyesen interpretált Zaremba Helénája egyike legjobb szerepeinek. Mégis csodáljuk a directió merész elhatározását, hogy ilyen valódi művészi erőket igénylő darabot hozott szinre, s csakis annak tulajdonítjuk az aránylag hideg premiert, hogy egyes szereplők, különösen V a r g a Béla és A s b ó t h Lili formálisan elvették a közönség kedvét a darabtól. Micsoda hatáfa, micsoda sikere lett volna az első felvonás nagy tercettjének, a II. és IlI-ik felvonások szebbnél szebb duettjeinek, ha nem Varga Béla lett volna a partnere. G a 1 g ó c z y kellemesen csengő tenorja, Horváth Micinek bájos játékkal precizi- rozott szopránja valódi értékének felére csökkent, mihelyest Varga Bélának is volt beleszólása. A darab hírességére való tekintettel telt házak előtt folytak le az előadások. CSARNOK. Francia jelentések a háborús eseményekről. (Folytatás.) Befejezésül közlöm a toulouse-i La Dépeche egyik cikkét, mely mirólunk szól. A közlemény szószerinti fordításban a következő : Magyar udvariasság. Hogyan bántak Budapesten a franciákkal? (Párizs, dec. 26) Fernande Nicolas kisasszony, nevelőnő Budapesten, egyik barátunknak elbeszélte, miképen bántak Budapesten francia kollégáival, mikor a francia-német ellenségeskedések megkezdődtek. A háború hire augusztus 5 én délután három óra felé jutott Magyurország fővárosába. A szerbek elleni brutális támadás óta nagy forrongásban élt a város. Erezhető volt, hogy az agg uralkodó akarata keroste a nagy háborút és hogy kívánságára, egyesülve szövetségesének kevély őrületével, nemsokára mujdnem egész Európa fegyvert fog. A népek lázasan viselkedtek, de lelkesedés nélkül. A magyar fővárosban élő franciák halálfélelem között várták a konzulátus tanácsait. A bevándoroltuk között bizonyos számú párisi volt, kik a városban mint nevelőnők és tanítónők nyertek alkalmazást. Mikor kimentek hírekért és megtudták a németek támadását, visszarohantok alkalmazóik házába és nyugtalanul, remegve néztek a rájuk váró fogadtatás elé. Az utcára kivetve. Halálfélelmük alapos volt. Legtöbbje gyűlöletes bánásmódban részesült. „Elinnen! menjenek, piszkos franciák!“ — kiáltották. Szobájukba sem engedték többé, ládájukat, holmijukat levitették, össza-vissza rakásra hányták, sőt mi több, brutális módon az utcára dobták őket. Az összes fiatal nőknek szerencsére volt némi pénzük, igy szállodában (I) élhettek s nem kényszerültek éhségtől s nyug- talunságtól gyötörve a járdán bolyongani. Az előbb nevezett nevelőnő, ki egy gazdag kereskedőnél volt alkalmazva, jobb bánásmódban részesült. Nyolc napi határidőt adtak neki, de ő el nem fogadta, hanem honfitársaihoz hasonlóan szállodába ment. Naponkint megkísérelték, hogy vonatot kapjanak, dd minden nap, bármikor jelentek meg a pályaudvaron, ugyanazt a feleletet kapták : „Nincs vonut. Menjenek gyalog, ha akarnak I“ A szerencsétlenek igy éltek december 2-ig gyűlöletes levegőben. (Szabadon a szállodában!) E napon egy Montrouge nevű francia kisasszony, ki az umerikai konzulátusnál volt alkalmazva, vezetése mellett föl- szállbattuk az Olaszországba induló vonatra. Mikor az átkozott várost elhagyták, azt hitték, bogy a kínzástól megmenekülhettek: reményük azonban nem vált be. Több órai utazás után megállóit a vonat Prugerhofnál. Utasaink az étkezőbe mentek. A terem egyik sarkában nyolc osztrák tiszt mulatott egy asztalnál, mely finom borokkal s válogatott ételekkel volt megrakva. Amint meglátták s beszélni hallották a franciákat, feléjük kiáltották: „Le velük! Le Franciaországgal!“ Egyik tiszt a fi.tu 1 nők felé közeledett 8 igy szólt: „Hí egyetlen szót mondanak, agyonlövetem.“ A szerencsétlenek hallgattak és remegtek. Szemük tele volt könnyekkel: Alig ehettek, míg Ferenc József tisztjeinél folyt a pezsgő. A mulutozók nemsokára megrészegedtek é* a frunciák felé közeledtek. „Agyon fogják lőni — mondották — egyikük sem tér vissza Franciaországba“. Egy óránál tovább beszéltek a boros katonák a látványosságról, melyet önmaguknak rendeznek, mikor a „piszkos franciákat“ agyonlövik. Végre indulásra csöngettek. A fiatal nők alig merészeltek megmozdulni. Most azonban két férfiú közeledett. A terem másik sarkából tanúi voltak a borzasztó jelenetnek. „Hölgyek — igy szóltak — ne ijedjenek meg. Mi románok vagyunk. Mielőtt ezek az osztrákok önöket megérintik, a testünkön mennek át.“ íme, igy Írnak mirólunk. Vagy talán ez is cirógatás akar lenni u románoknak?! Az előzőkben láttuk, mint hazudik a francia sajtó. Amit az újságírók vágyódó képzelete elővarázsol, azt valóságként tálalják föl olvasóiknak. Néha azonban mégis igazat írnak, mikor az idegenekkel való brutális bánásmódot festik. Ez a tiszta valóság. Csak a helyben tévednek, mert igazság szerint Magyarország helyett Francia- országot kellett volna irniok. Akkor teljesen vág. Felelős szerkesztő: Dl*. Fejes István. Főmunkatárs: Ruprecht Sándor. Laptulajdonos és kiadó: Morva) János. Nyilttér. Az orosz betörés folytán előállott vafluti áru és podgyász károk elintézésére ajánlom hivatalomat. E hivatal csak eredmény esetében kap mérsékelt jutalékot, kiilömben az egész eljárás dij és költség mentes. A követelés behajtása körül felmerült kiadást ezen iroda fedezi. Forduljanak bizalommal az összes okmányok beküldése mellett „Els6 budapesti reklamáló irodához“ tulajdonos: Stermann Ignác Budapest, V. Vilmos császár-ut 66. szám. Héber nyelvű levelekre is válaszolunk. __________ 3-8. Zufolg e des russischen Einbruches entstandene Waren und Gepaeck Schaeden lassen Sie durch das seit 23 Jahren bestehende ßeklamationsamt: Ignáz Stermann Budapest, V. Vilmos Császár-ut 66. eintreiben. Bei Resultatlosigkeit ganz spesenfrei. Übergeben Sie mit vollen Vertrauen alle Dokumente an obiges Unternehmen. Auch hebraeische Briefe werden beantwortet. Sheumatiüoü! Ausztria-Magyarorszägröl. Ára: 6 — K Léptéi: ff» TM Miai BUDAPEST Mozsár-utca 9. ^^P mm B' IXT vi. Sürgönyeim -* Pnentanril. — Telefon 99-02 « A BIKSZADI természetes ásványvíz, gyógyhatású, hurutos bántalmaknál páratlan. A legutóbbi termésű savanyu uj borral vegyítve kitűnő italt szolgáltat. Kapható mindenhol, árjegyzéket kívánatra küld a bikszádi fürdőigazgatóság. nofív.u János E-önytnyoitdIja, szatjiákon.