Szatmár és Vidéke, 1912 (29. évfolyam, 1-53. szám)
1912-10-08 / 41. szám
SZATMÁB É8 VIDÉKE. küsködjünk azon, hogy a vértanuk kultusza gyöngülne ebben a szecessziós kozmopolita világnézetek korában. Mert nem gyöngül. Kiss Ernőnek, Schweidel Józsefnek, Leinin- gen Károlynak, Darnjanics Jánosnak emlékét szobormüvek őrzik, ott van az aradi szabad* ság-tóren a nemzet legmonumentálisabb szobra, Zala alkotása. Megadatott élnünk, hogy mi is látjuk az uj történelmi időknek elkövetkfezését, hogy a harcmező hősei, majd vértanúi a történe lem távlatán megnőnek, mint Csaba király finak 'égűrben küzdő harcos serege. Mithoszi alakokká finomulnak, hogy példájuk, nemes önfeláldozásuk, hőslelkük tündöklő fáklyafényt szórjon a nemzeti érzés növelésére, ápolására. Ha látták volna ezt hatvanhárom év előtt azok a nagyok, ezek a dicsők, ezek a vértanuk — akkor a bitóhoz, amint stették is — fölmagasztosult lélekkel léptek. Örökre tanítást adni egy nemzetnek a legnagyobból : hogyan kell a hazáért meghalni, —- micsoda nagy dicsőség ez. Nem haltak ők meg I — dalolja róluk a költő. És igaza vun. Hazafiúi lélekkel csak egy óhajtásunk legyen, hogy válságos időben adjon a magyarok Istene ismét olyanokat, milyeneket a nemzet virradásán adott e kis maroknyi nemzetnek. MUSCHONG’BUZIASFURDO IBUZIÁSI PHÖNIX ÁSVÁNYI VIZ I a háborús veszedelmek nyomán maximálisra korbácsolja az emberi érdeklődést, intenzivebb volna, mint minden érdeklődés, áuiit uz emberek a teknika nagy századának legnagyobb felfedezéseivel szemben is tanúsítani tudnak. Az európai nagy hatalmak balkán állambeli expoziturái még a legnagyobb erőfeszítést végzik, hogy az ottani népek harcias lelkesedését csirájában elfojtsák s az emberek már is végsőkig felnjzott izgalomban lesik a „háború“ híreit. Csakúgy, mint az orosz- japán háború idején s mint az olasz-török hadjárat kezdetén. Lőporfüst szagot érez a világ, háborút és a háború nagy dolog. Eddigelé mégcsak farkasszemet néznek egymással a nugyrulátó kis balkánállamok katonái, de összecsaphatnak, s az ütés erősebb lehet,- mint amilyennek szánták és másokat is érhet, mint i.kiknek szánva volt, s ha nyugodt a bb mérlegelés úrrá nem lesz a helyzeten, — olyan színjáték készül kifejlődni, amilyenbeu Európa népeinek réges-régen nem volt részük. Hu a Balkán tüze átcsap Európa egyébb államaira is, — ami igen valószínű — ennek beláthatatlan következményei lennének, — olyan következményei — amelyekre szükségünk nincs, olyan veszélybe sodorhat, annyi áldozatot követelhet, — amit a milliók teljes erővel elleneznek — ami az ő meggyőződésükkel ellenkezik. A népek milliói békét akurnak, a nagy társadalom dolgozni akar, csendben, békében, ulkotóan és nem — rombolni. Ennek megbolygatásáért pedig felelősséget senki sem vállalhat. BAKT£BIUH>1[£NT£N ■ □ természetes ásványvíz. Q ■ Üdit-gyógyit. Rádium emanation. Vese- és hólyagbajoknál, a vesemedeuce idült hurutjainál, hugykő és fényképződésnél, a légutak éB a kiválasztó szervek - hurulos bántalmainál kitűnő hatásúnak bizonyult. Orvosilag ajánlva. F ő 1 e' r a k a t: Szatmár-Németiben Duha Tivadar és Géza füszerkereskedőknél, Kuzincy utca 2. __________________1—?__________________ A háború réme. Véres háborúk, hősi csatározások im- preseióit még az iskolák padjairól hozzák magukkal a/, emberek. A magister vitae, a történelem iné-- a mi koránkban is, amelyet pedig a iclvuikai vívmányok korának szoktak nevezni, a legkimeritőbben a népek harcaival foglalkozik. S mintha az uz izgalom, amely vagy másik megkésik, élőiről kezdik az ugrást B ugrálnak kommandóra mindaddig, mig a szakaszvezető ur nincs megelégedve. Mikor valuhára mégis ágyban maradhatnak, azt hiszik, véget ért végre a keserves napi fáradalom e pihenőre hajtják fejüket. Dehogy is hajthatják. Előbb még másfél órát tanulniok kell. Azt keli megtanulniok, hogy hívják az altiszt urukat, a tiszthelyettes, a hadnagy, a főhudnagy, kapitány, őrnagy, alezredes, bri- gudéros, hadosztályparancsnok, hadtestpa- runcsnok, s a közös hadügyminiszter urat. Soha se hallottak enoyi s ilyen bolond nevet egy csomóban.- A század főhadnagyát pl. Lehrenfelder Vend-lnek hívják. No, fanyelvü regru.a, hogy mondod ki ezt u szép hangzású német nevet? Ezt ugyan ki nem mondod, inkább kétfelé törik a nyelved. És nem tört kétfelé a nyelve, pedig kimondotta. Az igaz, hogy nem Lehrenfelder Vendelnek, hanem Kend el fend el Vendelnek. így hívta az egész század s a jó fiuk ma is csodálkoznak rajta, hogy' a főhadnagy ur egy szót se tud magyarul, pedig oly jó magyar hangzású, neve van... Mikor ennek az oktatásnak is vége van, csak ükkor csukhatja le szemeit álomra a regruta. Dé még akkor se, Nem mehet el csak úgy minden szó nélkül az álmok birodalmábu. Ha otthon meg nem tuuitották tisztességre, majd megtanítják iit, hogy utolsó szava is az öregekhez légy* a. Hangos szóval így kíván nekik jó éjszakát : . legtartósabb húzott drótszállas lámpa. Magyar SIEMEN SCHUCKERT-MŰVEK Budapest, VI., Teréz-körut 36. 1—6 — Jó éjszakát kívánok az öreg vitézeknek I — Adjon I-t n fiam! — mondják rá álmosun uz ör^g legények. Néhány perc múlva elnyomja valamennyit az üditő álom. Csak egy vén gézengúz nem tud uludni. Ébren tartja vulatni gonosz tréfa. Nagy óvatosan felkél ágyából s lábujj- hegyen elindul a regruták ágyai felé. Nesztelen, zajtnlun jár, mintha lopni akarna. A sötétben előkeresi a regruták kék nadrágjait. Nem valami nehéz dolog megtalálni, szépen összehajtva ott fekszenek az ágyak feletti polcokon. Hüvelykujját beakasztja a nadrág zsinórjába s szakit rajta vagy két arasznyit. Aztán megint össeehajtja s ahogy volt, visszateszi a helyére. Mikor valamennyi regruta nadrágjáról igy felszaggatta a zsinórt, akkor visszamegy ágyába s nyugodtan elalszik. Almában többször kajánul mosolyog, mintha csak ezt mondaná : — Lesz reggel hadd el hadd! Majd kaptok az őrmester úrtól 1 Bizony kaptak is olyan kegyetlen szidást, hogy a fél kaszárnya csudájára sietett, őrmester ur Sólyom egy félórahosszat káromkodott, azután levezette őket a kaszárnya udvarába. Ott csapott olyan lakodalmat, hogy belerészegedett valamennyi vendég. Mikor aztán ő maga is belefáradt az execirozásba, előhívatta az altiszteket s az öreg katonákat: folytassák most azok, amit ő félbehagyott.'Mindenik keze alá adott egy vagy két regrutát, akikkel az állást, járást, fordula’ot s a fegyverfogásokat gyakorolták. Vári Saabé Jánost frájter ur Kondacs oktatta. RipacsosképU, gyilkostekintetü kis Apróságok. Lapunk zártakor érkezett meg Tripo- liszból kiküldött harctéri tudósítónk levele, melyben a legutóbbi idők eseményeiről referál és egyszersmind értesít arról is, hogy a szultán meghívására egyenesen Konstántiná- polyba utazik, a hol a balkáni események miatt nagy az ijedelem és sürgős sz ikeég van a jó tanácsra. Azt csuk mellékesen jegyezzük meg, hogy az olasz kormány egy millió lírát ígért neki arra nz esetre, ha a törököt elhagyja, de Ripp visszautasította. * Most mindenki csak a háborúról beszél és azzal vannak. tele az újságok is. Lesz-é, nem lesz-é, s ha lesz, ki fogja legyőzni a másikat. És aztán mi lesz velünk, bele fogunk-é keveredni, avagy csuk néma szemlélői leszünk a nsigy.-zt rii színjátéknak. — Hogy lesz-é báboiu vagy nem, —- mondja Bögre ur — azt nem merném határozottan állítani, de hogy mi minden esetre fizetni fogunk, arra fogadni mernék. * Az öreg Nikitával még a boszniai ok- kupéció óta jó viszonyban vagyok, nem lepett meg tehát, hogy a napokban levelet kaptam tőig-, a melyben az itteni pénzviszonyok iránt érdeklődik. Keserűen panaszolja, hogy a franciáktól egy nagy kölcsönt akartak felvenni váltóra, a melyet ő, a szerb, a bolgár és a görög király írtak alá, de a srnucig francia bankárok visszaküldték a váltót és azt felelték, hogy csak úgy adnak kölcsönt, hu az orosz cár is aláirjá. — Igen ám, — fejezi be sorait — de az atyuska már annyi váltómon szerepel; hogy a számat sem merem kinyitni. * Nagy zavarban vagyok, hogy mit csináljuk, mert most olyant kívánnak tőlem, a mire semmi kedvém nincsen. Arról van szó, hogy hagyjam el népfelkelési főparancsnoki állásomat és menjek le Boszniába. Már két levélváltásom volt e tárgyban a hadügyminiszterrel, felhoztam mindenféle okot, a miért a kívánságát nem teljesíthetem, de ennek dacára is makacsul ragaszkodik tervéhez és egyre azt hungoztatja, hogy olyan embert, a ki úgy ismeri Boszniát, mint a tenyerét, ezekben a válságos időkben nem lehet nélkülözni. « Ma aztán eldőlt a nehéz kérdés. Levelet hozott a posta, a melyben csak ennyi volt: „Én is óhajtom 1“ és az aláírás, de ez teljesen elég volt arra, hogy megadjam magamat. Belenyugodtam tehát sorsomba és csak azt a kegyet kértem, hogy uj álláaomember. Otthon béreslegény volt, de itt már a frájterségig felvitte az Isten a dolgát. A frájterség sajátságos egy rang: se nem közlegény, se nem altiszt a viselője. Több a közlegénynél, de kevesebb az altisztnél. S éppen ezért a legrettenetesebb hatalom. Minduntalan érezteti a közlegénnyel, hogy felette áll s túlbuzgó, hogy megkapja az altiszti bojtot. Ilyen volt Frájter ur Kondacs is. Vári Szabó János derék munkáslegény, otthon olyan rendet vágott a búzában, hogy senki. se éri a nyomában. A parádémurs iránt azonban abssolute nincs érzéke, azt pedig, hogy merre van rechts vagy links, hosszú fejtörés után se tudta egész bizonyosan megmondani. Ez elég ok volt frájter ur Kondacanak arra, hogy fitogtassa minden frájteri hatalmát. Tele torokkal kiabált rá, elmondotta mindennek. De semmit í se ért el vele, mert Vári Szabó János erre még jobban összekonfundálta a rechtest a links-szel; — Most megtanítom kendet!— kiáltotta mérgesen a legényre. S meg is tanította. Vezényszava csak ez volt: Lel Erre a szóra Vári Szabó a földre vágta magát, hogy csak úgy zuhogott. Alig érte azonban teste a földet, már újra harsogott a frájter uj vezényszava: Fel! A legény nagy erőlködéssel talpra ugrott, de még ki sem egyenesedett egészen, mikor az előbbi vezényszó ujrr ,a földre parancsolta. így tartott ez vagy huszonöt percig. Szegény Vári Szabó János zihált, lihe- get a fáradságtól, de a frájter ur nem adott pihenőt, hanem fogait vicsorgatva rákiabált: —- Nagy legény vglt kend otthon, bim népfelkelési főparancsnoki uniformisomat viselhessem. Saját kombinációm szerint készült és oly pompásan festek benne, hogy ha megjelenek az udvarnál, általános feltűnést fogok kelteni. Meg is Írtam a hofmarsalnak, hogy ez alkalommal - jó lesz az udvari dámákat távpl tartani. Nem akarnám, hogy belém bolonduljanak. ________________________Demeter. AV OY-szálloda Budapest, Vili., József-körut 16. Elsőrangú kényelemmel berendezett utcai szobák. Kitűnő étterem. Mérsékelt polgári árak. Külön termek. Bankettek, esküvők rendezése elfogadtatik, Síf"- Kurina Sírni hírneves oigányprimás teljes zenekarával hangversenyez. Szives pártfogást kér Szabó Tivadar tulajdonos, a „Nemzeti Kaszinó11 v. 8 — 10 üzietvezetőjeésa „Deli“ v. főpincéreit HÍREINK. — A király nevenapja. Okt. 4-én volt ő felségének nevenapja. Az őszinte hódolat melegével ünnepelték ezt a napot országszerte. Nálunk a rom. kath. templomban reggel 9 órakor ünnepies hálaadó isteni tisztelet volt, amelyen megjelentek a katonai és polgári hatóságok, a tantestületek és iskolák növendékei. *»•1 i ev- röf* lelkéf,z Blky Károly esperes mint lapunk zártakor vesszük a szomorú hirt, az éj-' jel hosszas szenvedés után jobblétre szen- derült. Egy derék embert vesztettünk el benne, a ki mint lelkész és társadalmi ember kötelességét buzgón teljesítette és minden irányban polgártársai javára működött. Nyugodjék békével I-- Újoncok bevonulása. A honvédelmi miniszter legújabb rendeleté szerint az idei fősorozéson beyált egyéves önkénteseknek, f. évi október 10-én, inig a legénységi állományba besorozottaknak október 15-én kell szolgálattételre bevonulniok. így az ez évi újoncoknak két héttel rövidebb ideig kell szolgálniuk, mi a „gyöngyélet “ históriájában számottevő idő különbözet. ugy-o ? Sarkantyus csizmát viselt, a biró lányával táncolt. Látja kend igy járnak az ilyen hires legények I — s a puskatussal oldalba ütötte. Ez a beszéd, ez a cselekedet egészen ki hozta sodrából a rengeteg legényt. Lábai raegremegték a nagy indulattól, szeme veszedelmesen villogott. Frájter ur Kondacs ezt népi vette észre vagy nem akarta észre venni, dühösen tovább kommandirozott: Le! De nem hallotta ezt már Vári Szabó János. Hatalmas öklével úgy vágta mellbe a csuíolkodó frátert, hogy levegő után kapkodva, hányát vágódott, ügy terült el a földön, mintha a villám csapta volna meg. No, jaj neked mit tettél jó Vári Szabó Jánosi Megütötted felebbvalódat. Tudod-e, hogy ez nagy bűn, melyért büntetés, garni- zonáristom jár? Nem bánta ezt a nagy tahó. Azzal se törődött volna már, ha felakasztják. Megtette a dolgát, megmutatta hogy őt. büntetlenül nem bántalmazhatja senki. Nem akasztották fel, pedig őrmester ur Sólyom kilátásban helyezte. Mert kapitány ur Komorov- csák szigorú ember — néha kegyetlen is, de igazságos ember. Nem tűri, hogy a századnál más is gorombáskodjék a legényekkel. Ez az ő jussa Es az ő jogait ne bitorolja senki. Se főhadnagy, se őrmester, se egy nyomorait frájter. Mert megmututja ki az ur a kompániánál. Most is meg mutatta. Meghalgatta az esetet s ő maga szolgáltatott igazságot. A frájter urat lefokozta tta, ráadásul be is csukta. De becsukta Vári Szabó Jánost is. Tiz napot töltött az áristomban vaáon, vizen és száraz kenyeren. _______> _________Szász Jó&aef. Szőnyeg és Bútorszövet gyárosod Maas S'ütöp és &ia SfeBrecen &íac-utca 59. Mindepféle kivitelű bútorszövet, finomabb és olcsóbb minőségű szoba szőnyeg, futó szőnyeg és 140 centi széles halina, ágy és asztalterítő. hencser átvető, szövet és csipkefüggöny, aplikált tülle függöny és ugyanolyan etoor és ágyteritŐ. Danlun. evuniutakaró. lócsipkefüggöny, aplikált tülle függöny és ugyanolyan etoor és ágyteritŐ, paplun, gyapjütakaró, pokróc, úti takaró, kecske és angora bőrök, bel- és külföldi tapéta, valódi keleti perzsa és Smyrna szőnyeg, nemkülönben soproni gyárunk kézzel csomózott, s ön vegeiből rendkívüli választék. — — — Kérjen bútorszövet mintákat ős képes árjegyzéket! Vidékiek találkozó helye! Tisztán kezelt italoki — Valódi ’ pilseni sör! — Előre megrendelt társas ebéd, vacsora mérsékelt áron. Debrecen, Piac-utca és Kossuth-utca sarkán. — Telefon 958. — Figyelmes, pontos és előzékeny kiszolgálás. Modernül berendezett étterem és sörcsarnok a Debr. Első Takarék- pénztár palotájában !