Szatmár és Vidéke, 1901 (18. évfolyam, 1-53. szám)

1901-10-01 / 40. szám

Tizennyolczadik évfolyam. 40-ik szám. Szatmár, 1901. októbereiig i! mi m % m VIDÉKÉ. ir‘f TÁRSADALMI ISMERETTERJESZTŐ ÉS SZÉPIRODALMI HETILAP. e MEGJELEN MINDEN KEDDEN. =■= AZ ELŐFIZETÉS ÁRA: = Egész évre ... 6 kor. I Negyedévre I kor. 50 fill. Pél évre .... 3 > | Egyes szám ára . 16 » Községek, községi jegyzők és néptanítók részére egész évre 4 korona. SZERKESZTŐ ÉS KIADÓHIVATAL, hová a lap szellemi részére vonatkozó közlemények, továbbá előfizetések és hirdetések is küldendők: = Morvái l&nos könyvnyomdája Eötvös-utcza 6tik sz. alatt. = TELEFON-SZÁM : 78­A Szerkesztő lakása: Eötvös-utcza 19-ik szám. HIRDETÉSEK e lap kiadóhivatalában a legolcsóbb árak mellett Átvétetnek. Nyilttér garmond sora 20 fillér. talmas erejét párosította benne a ter­mészet. Galambszelidsége mellett, ha a küzdelem kívánatossá tette, félelmetes sqs módjára csapkodott szelleme szár­nyával, és villámokat szórtak szemei, mikor dörgéssé dagadt meg különben ,hálk szava, hogy lesújtsa azokat, akik az igazságot kívánták lenyűgözni. A város tanácstermében ember- emlékezet óta az ő véleménye döntött eí, majdnem kivétel nélkül^ minden fontosabb kérdést. A legnagyobb hord­erejű közgyűléseken éppen úgy, mint a; legcsekélyebb szakbizottságokban csak akkor hiányzott, ha legyőzhetetlen aka­dály tartotta vissza a megjelenéstől. Ott volt elejétől végig és ott volt egé­szen, figyelve minden szóra, tana­kodva, tanácskozva, vitatkozva. Nyu­godtan működő éles elméje az igazsá­gért égő szivével vetekedve állott min­dig a közjó szolgálatában. Felszólalá­saiban is mindenkor csak egy törek­vést lehetett észlelni: az ügyek igaz­ságos elintézését. Szónoklása tökéletes olyan volt, mint önmaga. Keresetlen formában,' minden díszt kerülve is mindig kerek- ded egészet adott. Tárgyától sohasem kalandozott mellékutakra, de azt telje­sen kimerítette. És minthogy bölcs ítélőképessége mellett majdnem min­dig szerencsésen megtalálta a helyest, csak természetes, hogy a maga véle­ményére hozhatta a közönségét is Férfias jelleme mintaszerű volt. Káromlás volna annak szeplőtlenségét dicsérve fölemlíteni. Alkotó elemeit sok­kal ritkább sajátságok képezték. Szilárd akarat erő, az egyszer jól megalkotott meggyőződésnek tántoríthatatlan köve- vetése, a végső leheletig tartó ernye- detlen tevékenység, teljes függetlenség fölfelé és lefelé egyenlőképpen, minden nagyravágyástól való mentesség és egyszerű, józan, tudatosan berendezett és fegyelmezett életmód: ezek és még sok hasonló tulajdonságok tették őt nagygyá. Isten különös ajándéka volt bá­mulatos munkaképessége. Erkölcsben és műveltségben fölnevelni gyerme­keit, már maga elég nagy életfeladat olyan embernek, aki házulról nem ho­zott egyebet, mint a saját személyét. De milyen elenyésző csekélység volt nála ez a munka ahoz képest, amit a köznek végzett! Elgondolta-e már egyszer valaki, mit érdemelt Farkas Antal azért a te­mérdek anyagért, amit a városnak, egyházának, az iskoláknak, a kultur- egyleteknek és egyes polgártársainak szolgálatában közel egy fél század alatt feldolgozott? Bizonyára nem. És ő mindezt szívesen végezte nemcsak díjtalanul, hanem elkerülve azt a jutalmat is, amit mások ha nem keresnek is, de szívesen elfogadnak. Mellét rendjel nem díszítette. LJgy járt köztünk régi magyar öltözetében, mint a legegyszerűbb polgártársa, akinek nevét nem ismeri más, csak egy ma­roknyi szomszédság. Nem fogadott el sem czimet, sem rangot a hatalomtól felülről, de vissza­utasította az alulról jövő kitüntetést is, szerényen félreállva mindannyiszor, valahányszor polgártársai megkínálták a képviselőséggel, amelyért annyi ér­demtelen ember verseng éppen most b, mint mindenkor, az országban... Példája volt az erényes ember­nek. Megszemélyesítve élt benne az idealisták korszaka, amelyből átjött a mai időbe, a személyes érdek és a személyi kultusz e rut világába. És minő fölséges látvány volt, hogy ez átmenet, amely őt nem változtatta meg, nem kedvetlenítette el a köztér­től, és hogy szilárdan tudott haladni az újabb nemzedék sorában a maga szent czéljai felé, mikor tudta, hogy ' társai ugyanazon az utón másfelé tö­rekszenek ; oda, ahonnan ő utálattal fordította el tekintetét 1 ....... Ig énytelen falusi gyermekből egy jó darab Magyarország tündöklő ve­zércsillagává emelkedett. Még pedig a protestáns egyszerűség keskeny gyalog­ösvényén : a becsületes munka utján haladva. Külső pompa nem járult a nagysága emeléséhez és ami fényt árasztott, az mind az ő leikéből sugár­zott ki. Még csak a társadalmi érint­Emberöltőkön át üresen fog ma­radni az a helyi amelyet áldásos mű­ködésével egy hosszú életen át difcsően töltött be körünkben Farkas Antal. Koporsójának födelével egy kor záródott le, amely eszményekért esz­mékkel harczoló férfiakat szült a nem­zetnek, valóban nagyokat a szűk kör­ben is, akiknek természetűk vqlt in­kább másokért élni, mint önmaguk­nak, életelemök: keresni ‘és teljés' lé­lekkel szolgálni az igazságot, a szépet', a jót. : - : ' - ' Annak a magasztos kornak utolsó ilyen emberét kisértük ki örök nyugvó- helyére Farkad hAntalban, ■ akit ritka erényeiért méltán neveztek el már ré- gesrégen .édesapánknak. Az élet1 nem tűr megállapodást; azért mindenüvé', ahol Ő működött, mást fóg állítani nemsokára a parancsoló szükség. De fájdalommal fogjuk tapasz­talni, hogy az g lángoló lelkesedése, párat­lan buzgósága, hajthatatlan elvhűsége és tiszta igazságszeretete hiányozni fog azokban az állásokban, miket csodála­tos önzetlenséggel élete fogytáig be­töltött. Nemes egyszerűségével, szinte a félénkséget érintő szerénységével az öntudatosan dolgozó vezérember ha­TARCZA. A temetés. Örök nyugvóhelyére kisértük tegnap Szatmár nagy fiát, ki egy pár évtizeden keresztül vezéralakja volt e városnak. Ezrekre menő nép állta körül a koporsót és bánatos arczczal hallgatta azokat a szép beszédeket, melyek mindannyian az ö eré­nyeit magasztalták, de a melyek ez eré­nyeket nem voltak képesek kimeríteni. Az elmúlás gondolata ijeszt a ko­porsó mellett valahányszor temetünk, s önkénytelenül a jobb érzések húrjai rez- dülnek meg lelkűnkben, mert a halál jcö- zelléte a túlvilágot juttatja eszünkbe, a hova tisztán szeretnénk eljutni, ha egykor menni kell. Meg van ez a gondolat min­dig, ds mikor kiváló emberek koporsóját álljuk körül, a félelem elenyészik, az ön­zés tovaszáll lelkűnkből s áhitatszerü ér­zés tölti el egész valónkat. Nemesebbé, nagyobbá lenni érezzük magunkat s egész lényünk nem foglalkozik mással, minthogy külön-külön Önmagában is elismeréssel adózzék az elhunytnak. Ott a koporsó mellett félre áll az emberi lélekben lakozó ördög, s ä magára maradt ember teljes igazságot szolgáltat a halottnak. Aki az igazságért küzd, azt az életben mérgezett nyilakkal lövöldözik embertársai, de ha meghal, virággal hin­tik be koporsóját. Milyen szerencsés az, kinek életében is elismerik erényeit, mint a hogy az elhunytnak elismerték. A temetés az élők igazságszolgálta­tása. Abból meglehet ítélni az illető érté­két. A tegnapi temetés impozáns módon hirdette, hogy a kit kikisértünk, az egy tökéletes ember volt közöttünk. A dalárda gyászdala nyitotta meg a temetési szertartást, melynek első része, a gyászház udvarán ment végbe. Az ének elhangzása után Rácz István ev. ref. lel­kész mondott egy gyönyörű imát, mely után a menet megindult s a Deáktéren és Kazinczyutczán át az ev. ref. templomhoz vonult. A templomot a közönség egészen megtöltötte. Itt ismét a dalárda énekelt egy szép gyászdalt, mire Biki Károly esperes fel ment a szószékre és egy nagyszabású ha­lotti beszédben méltatta az elhunytnak, mint az igazság harczosának, az egyház, iskola é's társadalom terén szerzétt érde­meit. A beszéd után a polgári dalárda énekelt, mire a templomi szertartás vé­get ért. . ­A Rákóczy- és Attila-utczákon ke­resztül vonult azután az óriási népáradat a temetőbe, a hol a sir körül foglalt ál­lást s hallgatta azokat a búcsúbeszédeket, melyek itt elhangzottak. Öt beszéd volt. Először Osváth Elemér ev. ref. fö- gymnasiumi tanár mondott egy megható imát. Utána Hérmán Mihály polgármester búcsúzott tőle a város nevében, melynek tanácstermében az elhunyt szintén a leg­szebb munkásságot fejtette ki. Majd Bor­sos Benő ev. ref: főgymnasiumi igazgató a tanári .kar, dr. Fechtet János kir. kath. főgymnasiumi tanár a „Kölcsey-kör“ s végül dr. Keresztszeghy Lajos ügyvéd az ügyvédi kar nevében búcsúztak. Mind az öt beszéd nagyon szép volt, de a mi ér­téküket különösen emeli, hogy csupa igazságot tartalmazott. A legutolsó, a mi az ügyvédi kar nevében mondatott, szó szerint igy hangzik': „Utolsóknak maradtunk a fájdalmas bucsuvételben mi, az elhunytnak kartársai, kik családja után a legközelebb állot­tunk hozzá. ' k Tanítónk, vezérünk, példányképünk, atyánk volt. Rögös pályánkon nagy tudása oktatott; ingadozásaink, emberi gyarlóságaink között puritán jelleme vezérelt, a hazaszeretet, igazságérzet, tisz­tesség, önzetlenség és munkásság példány- képeként tündökölt előttünk s nemes nagy szivének melegével támogatott mindannyi­unkat az élet nehéz küzdelmeiben. Atyai szeretetét éreztük, midőn kiérdemeltük megelégedését, de azt éreztük akkor is, midőn botlásainkat korholnia kellett. Bármily sokat Veszített benne egy­háza, melynek oly hü fia volt, bármily sokat veszítettek a kőzügyek, melyeket oly önzetlenül szolgált, — mindezekénél nagyobb a mi veszteségünk, mert összes köztevékenységének dicsősége karunkra vetette viszfényét s az ő érdemei karunk­nak emelték tekintélyét. Hálánk fentmarad a síron túl is, emléke élni fog szivünkben, fenkölt alakja eszményként állanak mindenkor előttünk. Isten veled drága halott! E hant, melyet vérző szívvel dobunk immár bezárt koporsódra, könnyű lesz neked, mert nem követheti a jobb életbe egyetlen tettedet sem szemrehányás vagy panasz. Igaz emberként éltél, kiérdemelted e földön embertársaid szeretetét és becsüíését, a Mindenható végtelen kegyelme legyen veled az örökéletben! Isten veled!“ Rövid, de minden 'szava igazság. Mim ügyvéd is példányképe kartársai­nak. A kötelességtudás és a megtestesült kötelességteljesités minden vonalon. Az ember kötelességei ugyaniá bizonyos kate­góriákba vannak felosztva. Az első a hi­vatásbeli és a család iránti kötelességek. Azután jönnek a társadalmi és egyéb koz- ügyek. Ä ki e sorrendet be nem j tartja, az nem igazi kötelességtudó ember. A ki pl. a társadalmi téren nagy működést fejt ki, de elhanyagolja hivatásbeli és családi kötelességeit, az vívhat ki ugyan maga részére olyan látszólagos népszerűséget, a melyet pohárköszöntéikben magasztalnák, de e népszerűségnek "kevés lesz a-z erköl­csi alapja, a közbecsülés pedig soh^ sem fogja kisérni. A ki a két első kötelességet híven teljesíti, de a további irányban nem mű­ködik, az derék és jó ember, a kit tisztel­nek és becsülnek a vele érintkezők, de jó hire tovább nem terjed, mint ismerettségi és összeköttetési körében. Temetésén ott lesznek a család, a kartársak, a tisztelők, őszinte könyek fognak ömleni és a meg­jelentek kegyelettel emlékeznek meg az elhunytról, de hiáuyzani fog a köz, mely tudomást csak azokról vesz, s az elisme­rés koszorúját csak azok koporsójára teszi le, a kik a kötelességek azon kategóriá­ját is teljesítették, a melyek a közre vo­natkoznak. A temetés fokmérője az elhunyt ér­tékének. Az volt a tegnapi is.. Koporsója körül ott állott nemcsak a család, a kar­társak és szükebb körű tisztelők, de az egész város, s a kik vele személyesen ta­lán soha nem is beszéltek, ép oly bánatos szívvel gyászolták, mert ép úgy ismerték érdemeit, mint a közvetlen mellette állók. Én azt hiszem, hogy a halott lelke a temetőbe együtt kiséri ki a koporsót és csak azután tér uj hazájába, ha a teme­tésnek vége van. Szebb jutalmát a derék- nek, s nagyobb büntetését a rósz ember­nek nem tudom elképzelni, mintha a sa­ját temetését végig nézi. Úgy elmereng lelkem azon a gondo­laton, hogy ő is ott volt, mikpr temettük s azzal távózott a másik hazába, hogy ne­héz volt ä munka, amit végzett, de érde­mes volt elvégezni. ’ ' ......... ' ■*. ■'. Dr. Té nyleg csak szabóüzletében szerezhetjük be hazai gyártmánya gyapjúszövetből csinosan ki­állított, legjobb szabású őszi felöltőinket és öltönyeinket, hol papi öltö­nyök és reverendák a legszebb kivitelben készülnek, Készít sikkes szabása mindennemű egyenruhákat, raktáron tart mindennemű egyenruházati czikkeket. Szatmár, HDeáűs-tér. "Véirosixázép-üLlQt.

Next

/
Thumbnails
Contents