Szamos, 1916. augusztus (48. évfolyam, 201-227. szám)

1916-08-08 / 207. szám

v1916 augusztus 8, 207 szám.) 2 oldal Bakarest, aug. 7. A Moldowa c. lapban Carp Péter ve­zércikkben a következőket írja : — Nagyon sajnáljuk, hogy Romániának rosszul informált közvéleménye elfelejtkezett arról, hogy az orosz veszély milyen fontos Romániára. A román népállam keleteurópai kialakulása arra kényszerit bennünket, hogy Oroszország kérlelhetetlen ellenségei legyünk. — Románia legnagyobb államférfiai- nak, úgymint az idősebb Bratianu, Cogal- nieanu, Lascar, Lahovary, Sturdza és Carp politikáját kell hogy folytassuk. — A háború elején meg kellett volna egyeznünk a törökökkel és bolgárokkal és velük együtt küzdve gyorsítottuk vojna a döntést. Azonban Oroszországot Románia segítsége nélkül is megverték és meg tog- ják verni. Ez olasz had^ziqtéi'röl. Budapest, aug. 7. Hivatalos jelentés: Az Isonzó harcvonalon tegnap reggel ismét kiújult a heves tüzérségi tűz a tolmeini hídfőtől egészen a tengerig. Több órai rend­kívül heves tüzelés után délután négy órakor az olaszok számos ponton támadást intéztek a görzi hidfő és a doberdoi fensik ellen. Ennek következtében a Monte Sabotinorj, Pevmánál és a Monte San Michelen elkese­redett harcok fejlődtek ki, amelyek egész éjszakán át tartottak és még ma sem fejeződ­tek be. Csapataink ellentámadással ismét visszahódították legnagyobb részét azok­nak a teljesen összelőtt első állásoknak, amelyeket az elleniéi az első megroha- nás alkalmával birtokba vett. Egyes árokért még heves harc folyik. Eddig har­minckét tisztet és ezerkétszáz főnyi le­génységet fogtunk el. Görz állandóan nehéz tüzérségi tűz alatt áll, amely a városban számos tűzvészt okozott. Tegnap Sistinát az olaszok messzehordó ágyukkal lőtték. A tiroli keleti harcvonalon ismét meg­hiúsultak az ellenségnek a Paneveggiotól északra eső magaslati állások ellen intézett előretörései. Hő fér, altábornagy. Esemsngsk a tengeren. Banfield hadnagy újabb sikere. Budapest, aug. 7. Hivatalos jelentés: Augusztus hatodibán délelőtt Banfield sorhajóhadnagy repülőgépével hosszabb légi csata után a triesti öböl felett kétezerhétszáz méter magasságban lelőtt egy olasz nagy harci (Caproni) repülőgépet. Evvel a negye­dik ellenséges repülőgépet győzte le. A re­pülőgép Sistinánál lezuhant és elégett. A benülők közül egy hadnagy meghalt, egy al­tiszt súlyosan és egy altiszt könnyen meg­sebesült. A hajóhadparancsnokság. Görz pusztulása. SajtószáUás, aug. 2. Az olaszok tegnap Görz városát ismét ágyuzták. Sok épület elpusztult, több asz- szony és gyermek meghalt és sokan meg­sebesültek. Fiume és Trieszt bombázásához. SajtószáUás, aug. 2. Az olaszok 1-én tizennégy Caproni- gépet küldtek ki Fiume és Trieszt bombázá­sára. Banfield sorhajóhadnagy egyetlen gép­fegyverével huszonegy olasz gépfegyverrel szállott szembe. Egy ellenséges repülőgépet eltalált és annak vezetője tejlövést kapott. Erre két Caproni gép elmenekült. Fiume fölé négy repülő jutott. A Trieszt elleni támadás kudarccal végződött, kárt egyáltalán nem okozott. Elsülyesdett olasz gőzös. Lugano, aug. 7. Az olasz sajtó élénken foglalkozik a Le Timbro postagőzös elsülyesztésóvel. Az uta­sok között néhány magasrangu olasz tiszt volt. A Secoló szerint a tengeralattjáró elő­ször leadott egy lövést figyelmeztetésül, mire megszólaltak a Le Timbro ágyúi. Erre a bu- várhajó megtorpedózta a gőzöst, amely más­fél perc alatt elsülyedt. Elpusztult olasz léghajó. Budapest, aug. 7. A cs. és kir. hajóhadparancsnokság je­lenti : Ötödikén délután egy ellenséges léghajó délnyugat felől nagy magasságban Lissa szi­get felé tartott, a sziget közelében azonban égve a tengerbe zuhant ős elsülyedt. Egy tor- pedóflottillánk, amely nyomban ott termett, már csak a léghajó egyes roncsait, köztük a léggömb burkolatának maradványait és egy mentő tömlőt tudott kihalászai, A léghajó utasai közül hosszas keresés ellenére senkit sem lehetett megtalálni és megmenteni. á ngagati hadszíntérről. Berlin, augusztus 7. A nagyföhadiszál- lás hivatalosan jelenti: Pozieresnél ellentámadással ismét el­ragadtunk az angolok kezéből egyes árokré- szoket, amelyeket átmenetileg elfoglaltak. Tegnap este óta Thiepval és Basentin le Petit között uj harcok folynak. A Monacu majortól északra tegnap este egy gyengébb, ma reggel pedig egy igen erős francia támadást teljesen visszavertünk. A Thiaumont hegyháton a harcok nyugvó pontra jutottak, anélkül, hogy az el­lenségnek sikert hoztak volna. Az erdős hegység keleti szélén egy francia támadást visszautasítottunk. Ellenséges repülők több támadása a mögöttes területen semmi különösebb hatás­sal nem járt. Metznél ismételt bombavetés némi kárt okozott. Genf, aug. 7. A trancia fronton levő haditudósítók Soucher, Pozieres ős Bapaume mellett ütkö­zetet, várnak. A franciák az ellenség nyomása követ­keztében a Fieurytól keletre és nyugatra eső pontoktól visszavonulnak és a Thiaumont erődtől délre vezető ut biztosítására töre- kesznek. Kopenhága, aug. 7. A Politiken eimü lap Humbert szená­tornak a Journalban megjelent következő ki­jelentését közli: — Most jöttem vissza Verdunból és ; kétségtelennek tartom, hogy a német trón­örökös seregéből egyetlen egy embert sem vontak el a németek. Újabb behívások Angliában Rotterdam, aug. 7. A Daily Mail jelenti: Az angol hadügyminisztérium rendele­tet adott ki, mely szerint azon 41—60 éves férfiak, akik katonai kiképzésben részesültek, a hadsereg kötelékébe behivandók.- : egyezség. Konstantinápoly, aug. 7. A Tanús Írja : Anglia és Olaszország között Észak- afrikára vonatkozólag olyan megállapodás létesült, amelynek értelmében Olaszország Benghazira fenntartott teoretikus jogairról Anglia javára lemond, az utóbbi viszont kötelezi magát arra, hogy segítséget nyújt Olaszországnak a muzulmánok leverésére. A németek légi közleke­dés© Amerikával. Newyork, aug. 7. Hir szerint egy Zeppelin útban van Amerika-felé, ahová állítólag 15-ére megér­kezik. i Kopenhága, aug. 7. A National Tidende jelenti Parisból: A német-! merikai körökben határozot­tan hiresztelik, hogy augusztus közepén meg­kísérelik, hogy Németországból egy teherszál­lító léghajót, küldjenek Amerikába, ahoi meg vannak győződve e hir valóságáról. \ szalmári termád maradjon Szainnáron,- panaszos le Vél. Szatmár, aug. 7. ­A Szamos vasárnapi számában felve­tettük azt az eszmét, hogy mozgalmat kel­lene indítani az iránt, hogy a szatmári gaz­dák csak itthon bocsássák áruba terményei­ket, hogy ezáttal megkönnyítsék a városi la­kosság beszerzését. Ennek az eszmének a felvetése alkal­mával számítottunk arra, hogy a szatmári gazdák, a derék, jóíelkü szatmári gazdák szí­vesen fogják pártolni az eszmét, annyival is inkább, mert nekik valóban mindegy, hogy ki és hovavaló vevő adja meg árujokért a maximális árat. Mint az alábbi, feltétlenül szavahihető kézből származó levél bizonyltja, feltevésünk­ben nem csalódtunk: derék gazdáink kész­séggel bocsátják termésüket, a városi lakos­ság rendelkezésére. Csalódni csak abban csalódtunk, mikor azt hittük, hogy azt jószívűségből, belátásból teszik. A maximális árért. Szó sincs róla. A szatmári termés ma­radhat Szatmáron, de nem a maximális árért. Bizonyítja ez a levél: Tekintetes Szerkesztőség! Becses lapjuk tegnapi vezércikkében foglalkoztak a helybeli lakosok termény­szükségletének beszerzésével és buzditóiag arra hívták fel a termelőket, illetve hely­beli gazdákat, hogy felebarátaikon segítve a maximális áron bocsássák a fogyasztó közönség rendelkezésére terményfeleslegei­ket ; a cikkben azon reményüknek is kife­jezést adtak, hogy a gazdák ezen buzdító felhívást megszívlelve, tényleg segíteni fog­nak a reájuk szoruló közönségen. Sajnosán kell konstatálnom azon ténykörülményt, hogy Önök nagyon téve­sen ismerik a mi gazdáinkat, ha azt hiszik, hogy megszívlelendő felhívásuknak eleget fognak tenni, mert tegnap jómagam ke­restem és megbizottaim által kerestettem terményt maximális áron, de bizony sehol sem értem el eredményt, mert gazdáink maximális áron nem hajlandók rajtunk segíteni, amennyiben K. I. helybeli gazda 60 koronát kér métermázsánként, D. L. gazdának már szerényebb az igénye, mert ő számokban nem kifejezve a maximális áron felül többletre tart igényt, J. P.-né

Next

/
Thumbnails
Contents