Szamos, 1915. november (47. évfolyam, 299-327. szám)

1915-11-03 / 301. szám

XLVIK évfolyam. * { Szatmár, 1915. november 3., szerda. 301 szám. ELÓFIZSTÉSI Of JAK t *ajr évre hatybcM 14 K 40 f Vidéken m éwe , i .. ao * gegyadémt „ 3 „*Ot «®fhóűape« „ f „201 «damiiiiiiiiiiiiiiHiiMi IS K — f 9 „ - f 4 » 90 f 1 „OOf A világháború hire! ä balkáni hadszíntérről. A kragujeváci magaslatok elfoglalása. — a bolgárok győzelmei. Béri in, nov. 2. A nagy főhadi­szállás jelenti: Cacaktól északra és északkeletre sikerült, küzdelem árán kijutunk a Grrh- Milanováctól délre elterülő hegyvidékről a nyugati (Gfolijnska) Morava-völgyébe. Cacak meg van szállva. — A Kragujeváctól délre emelkedő magaslatok el vannak foglalva. — A Morava mindkét oldalán általá­ban átléptük a Bagrdan—Despota- vác vonalat. Bojadjeff tábornok hadserege október 31-én birtokába vette Slati- nától nyugatra a Knyazev ác — Sokobanja ut mentén a Bzdani ma­gaslatokat, úgyszintén a Turia mindkét oldalán a Svrljigtól keletre emelkedő magaslatokat és a Nisava- völgyben Bela-Palánkától észak­nyugatra áthaladt Randolon. Budapest, nov. 2. Hőfer altábornagy hivatalosan jelenti : Csapataink a montenegrói határon számos helyen támadásba mentek át. Elfoglaltuk a Trgolov és Orlvác határ­széli magaslatokat. Votováctól délkeletre és Bilecától északkeletre a Vardaron levő magaslati állást, amely a környéket uralja. — Visegrádtól délkeléire az ál­talunk elfoglalt vonalon visszautasítottuk a montenegróiak támadásait. Kövess gyalogsági tábornok had­serege elérte a Pozegátói északra levő területet és áthaladt a Caeak - kraguje­váci vonalon. Gí-allwitz tábornok hadserege a Kragujeváctól keletre és Jagodninától északra fekvő magaslatokon harcban áll. I Küfer alfáhopoegtj jelestéde. i Budapest, nov. 2. Hivatalos jelentés: Orosz hadszíntér: A Stripa harcvonalon a harcok tegnap is egész nap tartottak. Az ellenség nagy haderővel támadott és Bieavánái mélyen tagolt rohamoszlopokkal betört állásainkba, tartalékaink azonban gyors ellentámadással visszaverték, mely alka­lommal az ellenség elkeseredett utcai harcokban súlyos veszteségeket szenve­dett. Itt kétezer oroszt fogtunk el. A Styr alsó folyásánál az oroszokat to­vább szorítottuk vissza. Egy nagy lő­szerkészlet igénybevételével végrehajtott orosz ellentámadás összeomlott. Olasz hadszirtér: Tegnap a görzi szakaszon újra he­ves harc folyt, amelyben olasz részről tiroli és karinthiai harcvonalról odairá- nyitott gyalogdandár is résztvett. Az el­lenség ezeket az erősítéseket harcba- állitva Görznél mindenáron át akart törni. A tegnapi támadások nemcsak a tolmeini, hanem a görzi hídfő ellen is irányultak. Az olaszokat, akik az összes eddigieket messze felülmúló veszteségeket szenvedtek, visszavertük. Podgora magaslaton egyes árok­részek birtokáért még folyik a harc. Hőfar altábornagy. fi Génjét főhadiszállás jelentése Berlin, nov. 2. A nagy főhadiszállás jelenti: Nyugati hadszíntér: Az ellenségnek Butte de Tahure ellen intézett erős és meglepetésszerü támadó tü­zelése és Haas és Mosel közti arcvonalon folyt élénk tüzérségi haieokon kívül lényeges esemény nem történt. Keleti hadszint ér: Hindenburg tábornagy hadsereg- csoportja : Dünaburg előtt tegnap is heves harc folyt. Az oroszok ismételt erős támadásait véresen visszavertük. A Sventen és Ilsen tavak közötti harcok még tartanak. Több mint 500 oroszt elfogtunk. Lipót bajor herceg tábornagy hadcsoportja: Újabb esemény nem történt. Linsingen tábornok hadcsoportja : Az oroszok megkísérelték előnyomulá­sunkat Czartorysktól nyugatra széles arcvo­nalon és sürü tömegekben intézett ellentá­madással megállítani. Legsúlyosabb veszte­ségeik mellett visszavertük őket, mire mi folytattuk támadásainkat. Siemikovce mellett az oroszoknak át­menetileg sikerült Bothmer gróf tábornok csapatainak állá^aiSh behatolniok. — Ellen- támadásunklíaí visszafoglaltuk árkainkat és több mint hatszáz oroszt elfogtunk. Magának Siemikovce helységnek legnagyobb részét elkeseredett éjjeli harcok után ma reggel rohammal ismét elfoglaltuk, miközben két­ezer oroszt elfogtunk. Szerbia végnapjai. Szófia, nov. 2. A szerb hadsereg két részre van vágva. A főhadsereg Ószerbiában egy 100 kilométeres átmérőjű körben be van kerítve, melynek középpontjában Kragujev'fc, északnyugati határán Sabác, déli határán IVis van. E kör napról-n pra szűkebb lesz. Gesow lapja a Szerbia elleni akciót Szedánnak mondja. A szerb csapatok már csak puszta kézzel, a lőszer és az élelmiszerek feláldozásá­val menekülhetnek Montenegróba. Mágában Ószerbiában — úgymond — az Isten ásta meg a szerbek sirját. Bukarest, nov, 2. Október 31-én Turnszeverin előtt szá­mos vontatóhajó haladt el Vidin irányában munícióval megrakva. A hajókat négy osztrák­magyar monitor kísérte. Rotterdam, nov. 2. A Daily Mail Írja: Péter szerb király elhagyta Topolát és Montenegróba megy. A kormány komolyan foglalkozik a tervvel, hogy székhelyét Monte­negróba tegye át. A külföldi államok kép­viselői is így gondolkoznak. Genf, nov. 2. A Daily Telegraph írja: A szerb udvar nem bízik a görög kor­mány őszinteségében és ezért Monasztirból messzire az ország belsejébe utazott. Miután Szerbia teljesen körül van zárva, érthető, hogy a főhadiszállás nehezen talál alkalmas székhelyet. Beszélik, hogy az ántánt Schmolk szófiai holland ügyvivőt felkérte, hogy kutassa ki a szerb kormány székhelyét. 6 fillér. Lapunk mai száma 4 oldal. 6 fillér. a 'S f f r __a ! A bel- és külföldi gyógyszerkülönleges­Sz entharomsas: gyógyszertár. **, kötszerek, szépitőszerek leg­_____________________ ( 7 * f 7 nagyobb raktára Szatmár és vidékére. A ki tűnő hatásáról ismert Vénus arckrém, szappan, púder és arcviz egyedüli készítési helye. Mindenféle bőrtisztátlanságnál meg­lepően eredményes a kánforos arekenŐCS éjjeli használata a valódi francia epeszappannal. Köszvény, csuz ellen, rheumatikus bántalmaknál páratlan hatású az Unger Ullman féle izomszesz. A valódi Divinál sósfoorszesz minden mennyiségben kapható. Szatmár, Deák-tér 12. Pannónia mellett. > n

Next

/
Thumbnails
Contents