Szamos, 1915. szeptember (47. évfolyam, 239-267. szám)
1915-09-03 / 241. szám
2. oldal SZAMOS (1915 szeptember 3. 241. szám) sós korszakában népei javára és gyönyörűségére sokáig! A király válasza. Az egybegyűltek zugó éljenzése után a király következőképpen válaszolt: Uralkodói kötelességeim, igaz sajnálatomra, a háború kitörése óta megakadályoztak abban, hogy magyar székesfővárosomba jöjjek. Annál nagyobb az örömöm, hogy Önök, mint Magyarország és társországai törvényhatóságának képviselői az ország minden részéből előttem itt megjelentek. Hódolatuk kifejezése, mint a magyar és horvát nemzet hűsége és ragaszkodásának újabb fényes megnyilatkozása mélyen meghat. Uralkodásom legnagyobb örömei közé tartozik, hogy kiváló magyar államférfiak közreműködésével sikerült a századokon át meg-megujuló félreértések megszüntetésével a korona és a nemzet, valamint a magyar állam és a többi királyságaim és országaim között az áldásos együttműködést állandó alapokon biztosítani. A mai megpróbáltatásokban jobban, mint valaha kitűnt, hogy a kibékités és kiegyenlítés e müve népeim lelkét, különösen magyar koronám népeit is, teljesen áthatotta. Midőn ellenségeink hóditó szándékkal megtámadtak, a magyar és horvát nemzet egynek érezve magát a koronával, testvéri vetélkedésben többi népeimmel, lelkes elszántsággal és ereje teljes megfeszítésével vette fel hivó szavamra a küzdelmet a reánk törő túlerő ellen. Elnémult az országban minden politikai viszály, az ország összes nemzetiségei egybeforrtak a haza lángoló, minden áldozatra kész szeretetében. Büszke örömmel látom tündökölni ez óriási harcban a magyar és horvát nemzetnek az ősöktől öröklött hadi erényeit és fel- ujulni hőstetteikben e két testvérnemzet régi hadi dicsőségét. Mély hálával tölt el, hogy az otthon maradottak polgári kötelességeik fokozottabb teljesítésével, a háború okozta csapások bátor elviselésével és odaadó áldozatkész gondoskodással a háború által szerencsétlenekké váltakért, hathatósan mozdítják elő ügyünket. Biztos a reményem, hogy hősi seregeim hü szövetségeseinkkel együtt ki fogják küzdeni az áldozatok által újból megszentelt történelmi kapcsolatban agyőzeimet és többi népeimmel erőben és tekintélyben gyarapodva élvezhetik a béke áldásait. Bízom a Mindenhatóban, hogy Szent István koronája, amelyet az elődök bölcsessége és ereje a századok viharain át meg tudott őrizni, a mai megpróbáltatások után uj dicsőségtől övezve megnövekedett fényben fog ragyogni a jövő boldogabb nemzedékének. Vigyék haza a nemzetnek hű és hősies magatartásáért szivem mélyéből jövő hálám kifejezését. A király beszédét zugó éljenzés követte. * Bécs, szept. 2. Az éjjeli órákban jelentik lapunknak : A törvényhatóságok küldöttségének felvonulásánál az utcákon százezernyi tömegek állottak sorfalat. Bécs egész lakossága künn volt az utcákon. A merre a menet elhaladt, szűnni nem ákaró örömrivalgás hallatszott. Az ablakokból mindenfelé kendőket lobogtattak. A rokkant katonák is kitolatták magukat az utcára. Az ötszáz kocsin haladó, diszmagyarba öltözött küldöttség a pazarul feldiszitett útvonalon gyönyörű látványt nyújtott. A menet délelőtt 11 órakor érkezett Schönbrunnba, ahol a királyi kastély nagy galériájában gyülekeztek a vendégek. A királyt megjelenésekor tomboló éljenzés fogadta. A király magyar tábornoki egyenruhában volt. A beszédek elhangzása után cercle következett, melynek folyamán a király előbb Tisza István gróf miniszterelnökkel, majd Bárczy István budapesti polgármesterrel és Csernoch János esztergomi érsek, hercegprímással beszélt. Ezután Skerlec Iván bárót szólította meg, mire a fogadtatás véget ért és a király az éljenzők sorai között eltávozott. Ezután a küldöttség a Rathhausba Az oroszok kiszorítása Keletgalioiából. Elfoglaltuk Bródyt. Budapest, szept. 2. [A min. ein. s. o.) Hivatalos jelentés : Orosz hadszíntér: A volhiniai várháromszög területén az oroszok üldözése jól halad. Csapataink Luck lelett a Styron széles harcvonalban átkeltek. Az ellenség Keletgaliciában az egész vonalon újra visszavonul. Boehm-Ermolli tábornok csapatai bevonultak Bródy- ba és ma e várostól kilétre az orosz határon túl folytatják az előnyomulást; Bot hm er gr ól északi szárnya az üldözést a Zborowtól Zaloswe és Tarnopol felé vezető utón folytatja. A megvert ellenség a Szereth felé vonul vissza. Pílanzer-Baltin báró hadserege az oroszokat tegnap heves harcok között az alsó Strypától keletre fekvő magaslatokon túl szorította vissza. Ez a siker a Dnjester harcvonalat is egészen a Szereth torkolatáig megrendítette és visszavonulásra kény szeritette, A beszarábiai határon az orosz harcvonal mögött számos falu lángban áll. A Kobrintól északkeletre küzdő cs. és kir. csapatok szövetségeseinkkel együttesen az ellenséget fokozatosan a felső Jasiolda mocsárvidékre szorítják vissza. Olasz hadszíntér: A helyzet az olasz hadszíntéren tegnap sem változott. A tiroli harcvonalon a Tonale véd- müvek, a Lavarone-Folgaria fensikon pedig ‘a védmüveken kivül, a Monte Maronian és Monte Costonon levő támpontjaink is ellenséges tüzérségi tűz alatt állanak. A karintiai határvidéken, a Monte Paraiba és a Blander Joch ellen intézett gyengébb olasz támadásokat utasítottunk vissza. A tengermelléki harcvonalon tüzérségi harcok mérsékelt erővel tovább folytak. Az ellenség műszaki munkáját több helyen sikeresen megzavartuk. HŐfer altábornagy. ment, hogy a delegátusok a Bécs városa által rendezett banketten részt vegyenek. Itt Weiszkirchner bécsi polgármester üdvözölte a magyar vendégeket, akinek szavaira Bárczy István válaszolt. Liiigekopf—Barenkopf a németek kezetlen. a Grodnó ngogati arcvonala elesett Berlin, szept. 2. [A min. ein. s. o.] A nagy főhadiszállás jelenti: Nyugati ha dszintér: A Yogézekben Münstertől északra augusztus harmincegyediki támadásunkkal visszahódítottuk azon árokrészeket, amelyek az augusztus tizennyolcadika és huszonharmadika közötti harcokban a franciák kezére kerültek. A Ling ekopj-Barenkopf hegygerinc tehát ismét birtokunban van. Az ellentámadásokat visszavertük, hetvenkét alpesi vadászt elfogtunk és három géppuskát zsákmányoltunk. Vocourt felett, Yerduntől északnyugatra egyik harci repülőnk lelőttt egy francia repülőgépet, amely lezuhant. Keleti hadszíntér: Hindenburg tábornagy hadseregcsoportja: A Yilna-grodnói vasútvonal mentén Czarnokwalke helységet rohammal elfoglaltuk. Mereczi támadásunk előrehalad. Grodnó nyugati arcvonalán a külső erődök vonala elesett. Az északnémet Landwehr tegnap rohammal elfoglalta a Domborow-grod- nói műuttól északra fekvő IY. számú erődött. Ötszáz főnyi védőseregét elfogtuk. Késő este azután badeni csapatok hatalmukba kerítették a tovább észak- nyugotra fekvő IY/a. számú erődöket egyszázötven főnyi védősereggel együtt. Erre az előretolt nyugati arcvonal többi érődéit az oroszok kiüri- tették. A bialystoki erdőségtől keletre, Makarowczetől—Odelszktől délkeletre felfelé harc után megszállójuk a Swislocz átjáróit. A hadcsoport tegnapi zsákmányának összege háromezerhetven fogoly, egy nehéz ágyú es három géppuska. Ossowiecnél ezenkívül három nehéz ágyút ástunk ki, amelyet az ellenség mocsárba sülyesztett. Lipót bajor herceg, tábornagy hadseregcsoportja: A Bialowieska erdőség északkeleti széléből tegnap harc után kijutottunk. Éjjeli rajtaütéssel hatalmunkba kerítettük Jasiolda átkelőt a Pruzantól északra elterülő mocsár vidéken. Egyezer oroszt elfogtunk. A világháború hírei.