Szamos, 1915. július (47. évfolyam, 177-207. szám)

1915-07-26 / 202. szám

XLVII. évfolyam. Szaímár, 5915. julius 26. hétfő 202. szám ■ umwwwww*mmmarssym mmm m&m i ftp SZAMOS INŰttJYIiütI NAPHLAP. % .?»» »am wii m m » a ts m a m * » « a ■ ■ • u ■ * ■ a * m m * « » m m m m üéü^mustés* mmm: Míí«SI Vidék«* M K - f | <wn«i „ I ,,211 „ . % „ — ( i „ S .«Off „ ■ ■ 4 „Slf | SurMmpHi » 1 „3»t . .. 1 „mt I m m m m « » « * aa * m mm m • m a * ■ ts»<a a « ■ & w a * » ® « w m k 8>H*H8ií«iaaia*aBií hciimk Felelős szerkesztő: ÓÉMES 3&NDOIS. Kiaűó «0 t«ptu(«jdono*: u„Sjusf-i.dsaji*“V5íiy»íiyoimí.4 6» tara- M»kM rés**.-tár*. SZHTMAft-NÍMirn. it e i* n « aíKMatüs Ma a a a b ■ v bkü i Ská5 «•KilllMIMfll«M«aiH*l Hirdetési dijak Szatmárion elét« Kyltttér sors 30 SKÍtór, á*«rkesztös£g és kiadóhivatal: K^.KÓGMKfi a&ti«, üKaaiKRRKwHMtHiacxiiaaaMi sas Huszonöt kilométerrel Varsó előtt. A nérrjet főhadiszállás jelentése Berlin, julius 25. A nagy főhadiszállás jelenti: Nyugati hadszíntér: Az Argonnok keleti szélén az ellenség egy erődházát felrobbantottuk. Lauloisnál, Ban de Sapttól délre a franciák legelői levő árkaink egy kis részében megvetették lábukat. Dünkirchen várára több bombát dobtunk. Keleti hadszíntér: Below tábornok hadseregénél harcok folytak az ellenség utóvédjével. Itt tegnap további hatezer oroszt elfogtunk A Jesio mentén Kownótól délre és Dembogo vidékén Suvalkitól északkeletre az ellenség ellen intézett előretörések alkalmával orosz lövészárkokat foglaltunk el. A Narewet az Oszirolenkától délre eső vidéktől elkezdve JPultuskig az egész arcvonalon átléptük. Pultusktól délkeletre csapataink a -Sughoz közelednek. A vártól délnyugatra, noha az ellenség szívós ellentállást fejtett ki, elértük a Nasielsk-Gzowo vonalat. Blonietől nyugatra az ellenség több állását elfoglaltuk és Varsótól délre rohammal bevettük TJstanow, Lbiska és Jazgarzew helységeket. Délkeleti hadszíntér: A német csapatoknál a helyzet válto­zatlan. Legfelsőbb hadvezetőség. (Ustanow, Lbiska és Jazgarzew helysé­gek mintegy huszonöt kilométernyi távolság­ban vannak Varsó központjától déli irányban. Gzowo tiz kilométerre van Pultusktól a Pul- tusk-Serocki ut mentén.) [Miniszterelnökségi sajtóosztálya] Hofer alMbopnagij jelentbe. Budapest, julius 25. [A min. ein. s. o.] Hivatalos jelentés: Az orosz hadszíntéren a tegnapi nap viszonylag nyugodtan telt el. Csa­pataink Ivangorodnál az ellenség néhány gyenge előretörését visszautasították. Krilevtől délre meghiúsítottuk az oroszoknak ama kísérletét, hogy a Búgon átkeljenek. Egyébként a helyzet válto­zatlan. Olasz hadszíntér: A görzi grófságban az ellenség tegnap egész napon át erős ágyutüze- lésre szorítkozott. A doberdói fensik szélén állásaink ellen intézett kétségbe­esett éjjeli támadások az olaszok súlyos veszteségei mellett ismét összeomlottak és mitsem változtattak azon, hogy a partvidéki arcvonal megrohanása hiába­való. Orosz* és Francia* ország helyzete. ßotterdam, jul. 25. (M. T. 1.) A Vaterland Írja : Varsónak Ivangor ódtól történt el­vágása folytán fenyegető kard lebeg Oroszország felett. A cári birodalom helyzete nem mondható irigylésremól- tónak. Párisban a hangulat nagyon nyomott. A Matin irja : Franciaország teljesen önmagára van utalva, mert az orosz segítség össze­omlott a német—osztrák - magyar csa­patok tüzében. Oroszország katasztrófája. Krisztiániu, jul. 25. (M. T. I.) A „Morgenbladt“ katonai munkatársa irja: Mitaunál, Dubisszánál és a Nyemenaél a németek folytatják nagyszerű előnyomulá­sukat. Ha a németeknek sikerülni fog —irja a lap — Dünaburgig, Vilnáig, esetleg a Pétervár—varsói vasútvonalig eljutniok, akkor az oroszok lengyelországi helyzete olyan súlyossá válik, hogy a rájuk váró leg­óriásibb katasztrófát nem kerülhetik el. Németország fcgolyállománya Berlin, jul. 25. (M. T. I.) A legutolsó megállapitás szerint Németországban másfél milliónál több orosz fogoly van. Az isonzoi harcok. Basel, jul. 25. (M. T. I.) Az Isonzónál kifejlődött harcok hallatlan elkeseredéssel folynak. Az olasz főparancsnokság mindent elkövet, hogy sikereket ó jen el. Hága, jul. 25. (M. T. I.) A Courant irja: Az Isonzo fronton az osztrák- magyar hadsereg csütörtökön néhány előnyt ért el. A Karszt fronton az olaszoknak nehéz feladatuk van az elsőrangú ma­gyar csapatokkal szemben. Az orosz kainak lemészárolják lisztjeiket Csernovitz, jul. 25. (M. T. I.) /f Egy elfogott orosz kapitány beszélte: A szövetségesek azért fognak el viszonylag kevés orosz tisztet, mert az orosz katonák, mielőtt megadnák ma­gukat, lemészárolják tisztjeiket. A főve­zér parancsára különben az orosz tisz­tek a lövószárkok mögött tartózkodnak. Az orosz kapitány szerint a háború sorsa eldőlt. És pedig a központi hatalmak javára. Most már minden csöpp vér , hiába hull. i A konstantinápolyi német követ a bolgár királynál. Szófia, jul. 25. (M. T. I.) Tegnapelőtt Konstantinápolyból Szó­fiába érkezett Wangenheim báró, német nagykövet, kit Ferdinánd bolgár király audiencián fogadott. Később a nagy­követ hosszasan tanácskozott Kadoszla- vov bolgár miniszterelnökkel. Japán nem küld segítségei. Páris, jul. 25. (M. T. I.) Az „Excelsior“ szerint Japán sem- mikópen sem küld katonaságot Európába az ántánt segítségére, miután erre sem szóbeli, sem Írásbeli szerződés nem köti. Az Unió Jegyzéke Németországhoz. Berlin, jul. 25. (M. T. I.) A német kormánynak tegnapelőtt átnyújtott amerikai jegyzék tartalma megfelel a nemzetközi formaságoknak, de nagyon határozott hangú. Az Unió a tengerek szabadságáért hajlandó Német­országgal közösen j munkálkodni. A had- viselőkneka dolga vállalkozásaikat össz­hangba hozni a semlegesek érdekeivel, nem pedig megfordítva. A jegyzék többi részei már ismertek. Tilos aranyat kivinni Angliából. London (Hágán át), jul. 25. (M. T. I.) Egy hadseregparancsban megtiltot­ták, hogy a tiszteknek és katonáknak aranyat küldjenek ki Franciaországba. JLípü 4 fillér. IL&pitjriM sülüi ea’ás&a % oldal V fillért

Next

/
Thumbnails
Contents