Szamos, 1914. december (46. évfolyam, 294-325. szám)
1914-12-11 / 304. szám
2. oidai {1914 december 11. 304 szám) S Z a MOS Belgrád bevételének híre a déli harcvona*on. Belgrád, dec. 10. (M. T. I.) A múlt heti csütörtök reggelén repülőgépeink megjelentek szerbiai déli trontunk felett és proklamációkat dobáltak csapataink közé Belgrád elestéről. A katonák között óriási ujjongás támadt és az egész front ötszörös, ágyúink pedig háromszoros diszsor- tüzet adtak. Az entente negligálása. Becs, dec. 10. (M. T. I.) A „Neues Wiener Tagblatt“ jelenti: A hármas entente legutóbb energikus hangon követelte Bulgáritól, Görögországtól és Romániától, hogy Szerbiának segítséget nyújtsanak, de e követelést visszautasították. Három ellenséges pilóta tegnap a nyílt hadműveleti területen kivül fekvő Freiburg városra (Baden) tiz bombát dobott, amelyek kárt nem okoztak. Ezen esetet ama ténynek megállapítása végett említjük fel, hogy ezúttal is, mint a háború kezdete óta már annyiszor nyílt hadműveleti területen kivül fekvő várost bombáztak ellenfeleink. A mazuri tavaktól keletre csak tüzérség harcol. Észak-Lengyelországban a Visztula jobbpartján ottelőnyomulóhadoszlopaink egyike rohammal bevette Przasnycz helységet. Hatszáz oroszt fogtunk el és néhány géppuskát zsákmányoltunk. A Visztuláié) balra folytatjuk a támadást. Dél-Lengyel országban az oroszok tám' dúsait vissz» vertük. lEGUJAB!. Mgoget Galiciábsri 10.000 oroszt fogtunk el. j * ' j Budapest, dec. 11. éjjel 1 ó. (A minisz- j terelnökség sajtóosztályából.) Hő fér vezér- ; őrnagy hivatalosan jelenti: Lengyelországban tegnap arc- j vonalunkon nyugalom volt. Az I egyetlen támadást, amelyet az oro- | szók Novoradomsztól délnyugatra i eső területen éjjel intéztek ellenünk, j visszavertük. Ny ugat-Galíciában mindkét részről nagy erőket vittek a küzdelembe. Itt eddig több mint tízezer oroszt lógtunk el. A csata ma is j tart A Kárpátokban hadműveleteink következtében saját területünkből már jelentékeny részt sikerült visszaszereznünk. Athén, dec. 10. (M. T. I.) Az entente hatalmak lépéseket tettek az iránt, hogy Görögország Szerbiának segítséget nyújtson Venizelosz, gö rög miniszterelnök kitérő választ adott. k svájci semlegesség megsértése. A franciák áttörési terve, München, dec. 10. (M. T. I.) Az »Augsburger Abendzeitung“ egy, a hadügyminisztériumtól approbált cikkében jelenti: A franciák Dijon környékén összeállítottak egy tartaléksereg et, hogy az a Jura hegységen Svájcba törjön be és magát a svájci hadseregen átvágva, Dél- németországba vonuljon. Osztrák-magyar ütegek Rheims előtt. Budapest, dec. 10. (M. T. I.) „Az Est* jelenti Rómán keresztül érkezett hir alapján : Rheimst harminc és feles osztrákmagyar motorütegek bombázzák. A japánok Sangtungban. Berlin, dec. 10. (M T. I.) A „Frankfurter Zeitung“ jelenti : Két japán dandár Kína újabb tiltakozása dacára, a sangtungi vasutat megszállva tartja. Japán kémek letartóztatása. Konstantinápoly, dec. 10. (M. T. I.) Hét japánt letartóztattak, mert állítólag merényletet terveztek a „ Góbén“ és „Breslauu cirkálók ellen. \ nemet hivatalos jelentes. Berlin, dec. 10. (A miniszterelnökség sajtóosztályából.) A nagy főhadiszállásról jelentik: Sonain környékén a franciák tegnap heves tüzérségi tüzelésre szorítkoztak. A franciáknak az argonnei erdőség keleti szélén megújított támadása nem jutott előre, összeomlott tüzérségünk tüzóben. Az ellenség nyilvánvalóan nagy veszteségeket szenvedett. Elsülyeszíeit német hadihajók. Boriin, dec. 11., éjjel 2 óra. (M. T. I.) A berlini Wolt-ügynökség közli a párisi Reuter-ügynökség jelentését, amely szerint a Falkland szigeteknél az angol hajóraj elsü- lyesztette a Scharnhorst, Gnessenau és Leipzig nevezetű hadihajókat. Dresden és Nürnberg elmenekültek. Ezt a híradást, mint a Reuter-ügynök- j ség minden jelentését, persze kétkedéssel kell I fogadni. Hí SZÍNHÁZ ] Mihály pópa leánya. — Bemutató előadás. — Szatmár, dec. 10. A háború első lázában Írott darabok közül minden bizonnyal Sas Ede ma este bemutatott drámája, a „Mihály pópa leánya“ a legtartalmasabb. A nemzetiségi izgatások feneketlenségének egyik epizódját tárgyazza I a dráma mindvégig lebilincselő és idegizgató I modorban. Nemes hazafiasság, őszinte haza- j szeretet vezeti Sas Ede tollát és igazán nem értjük, hogy a hires, szinházatkedvelő szatmári közönség a mai hangulatnak quadráló darab előadását sem méltatta tömegesebb megjelenésre. A színház, a színészek, a da- j rab és főképpen a mindannyiunk lelki megnyugtatása pedig joggal megkövetelte volna, i hogy a közönség eziránt a kitünően felépített dráma iránt intenzivebben érdeklődjön. A darab címszerepében Csiga Böske adta tudása javát, drámai erejének minden skáláját érvényesítve. Simon Jenő a pópa szerepében megértő és intelligens színésznek mutatkozott. Antipatikus szerepe dacára is mindvégig kellemesen kötötte le a közönséget. Forgács Sándor szépen alakított és különösen feltűnt meleg és behízelgő orgánumával. A rendezésért Czak> Gyula érdemel kiváló dicséretet. Ä színházi iroda közleményei. Ártatlan Zsuzsi. Első zónaelőadásul a színház igazgatósága „Ártatlan Zsuzsi“-!tűzte ki. A kitűzött oqerettet Szatmár szinházba- járó közönsége a tavalyi szezonból már igen jól ismei’i és tudja, hogy kifogyhatatlan ugv elmésségében, mint fülbemászó énekszámaiban. Az „Ártatlan Zsuzsi“ mai előadásában ismét fellép a társulat bajos primadonnája: Horváth Mici A napsugár kisasszony szombati előadására hetek óta a leglázasabban készül a szatmári társulat. A kacagtató és mulatságos helyzetekben .bővelkedő darabban a társulat négy kiváló énekesnője játssza a főszerepeket. Horváth Mici vezetésével Luk ac* Sári, Balázs Rózsi. Tomkor Óig* énekelik a szebbnél-szebb melódiákat, kiknek S écsi, Désy Ny Arai lesznek a partnerei. A darab hemzseg a szebbnél-szebb táncoktól, melyekből külön megemlítjük a máris népszerű Zsolt,ni Aland és Petbes táncduettjét. A címszerepet: „Napsugár kisasszonyt“, Lu kn cs Sári adja, mig a köry Klári hú es szerepe, a Mary szakácsnő, Horváth Mici kezeiben van. A minden izében kiváló operett kiállítása is elsőrendű úgy, hogy szombaton igazán élvezetes estében lesz része a közönségnek. || n i RI«: K || Frigyes főherceg — tábornagy. Az összes haderő főparancsnokát, Frigyes főherceget, mint Budapestről telefonálják, Őfelsége tábornaggyá nevezte ki. Alaptalan riadalom. A háborús világ váltakozó hangulatában tegnap ismét izgatott nap volt Szatmáron. Rémhírek keltek szárnyra a városban az oroszok máramarosi betöréséről és nem csalódunk, ha azt hisz- szük, hogy sok háznál titokban már megkezdték a csomagolást egy újabb menekülésre. Az izgalmat növelte az, hogy a délelőtti korzón feltűnt egy csapat csukaszürke egyenruhába öltözött ápolónő, akikről hamarosan az a hir terjedt el, hogy az elmenekült kőrösmezői katonai kórházzal jöttek. Voltak, akik tudták, hogy Máramarosszigetről is eljött a kórház, sőt azt is, hogy itt van Szatmáron. Ma reggelre azonban az izgalom valószínűleg le fog csillapodni. Az egyenruhás hölgyek ugyanis tegnap este elutaztak Szatmárról — Taracközre. A hölgyek ugyanis, akik önkéntes ápolónők és előkelő pécsi családok tagjai — köztük van a pécsi főispán lánya is — a taraczkőzi kórházban van nak alkalmazva és nem menekülés hozta őket Szatmárra, hanem részben bevásárolni jöttek, részben pedig lerándultak megnézni Szatmárt. Ugyanígy kiderült, hogy a kórházak Máramarosban az egész vonalon a helyükön vannak és sem a kőrösmezői, sem a máramarosszigeti kórházakat nem ürítették ki. Szatmárra semmiféle kórház nem érkezett, csupán egy több szekérből álló menekült csapat vonult itt keresztül. Ezek Galíciából jöttek, ahonnan már hetekkel ezelőtt elin-