Szamos, 1914. november (46. évfolyam, 264-293. szám)

1914-11-10 / 273. szám

XLV1. évfolyam. fy W... IU ü U Szatmár. j 914. november 10. .«•«ni / 273 szám. ■ ■■■■■■■■■■■■■■■Ml Uj terepen u| elhelyezkedések Népfelkelőink szuronyrohama. — A „Szamos“ kiküldött tudósítójától. — Skole, nov. 5. Csapataink előnyomulása egy nap alatt megváltoztatta a kis ga­líciai város képét A menekülő orosz sere geket követő tüzérsé­günk már olyan tá­volságban dolgozik, hogy a megszokott ágyudörejt nem hall­juk Az itt táborozó katonaság is előbbrevonult úgy, hogy itt ma a vezetőségen kívül már csak az egészségügyi és élelmezési csapatok vannak. Az egészségügyi csapatokról szólván, lehetetlen lel nem jegyezni, hogy ha íigyelembe vesszük azt a hatalmas eröteszitést, amelylyel az oroszok egyes pozícióikat védelme­zik, aránylag rendkívüli kevés a sebesültünk. A kórházi kezelés alatt levő sebesülteknek körülbelül egy- harmadára tehető az általunk fel­szedett orosz sebesültek száma, aki­ket az oroszok egy-egy gyors visz- szavonulás alkalmával nem tudtak összeszedni. Ezek nagy elismeréssel beszélnek a mieink bánásmódjáról és a gondos kórházi ápolásról. Az utcán íel-íeltünik egy egy- íogatu szekér. Ami nevezetessé és félelmettessé teszi, az az oldalán fityegő tábla ezzel a felírással: „Cholera-Wagen“. Szerencsére kevés az utasa és aki rajta széké- rezik, az is többnyire csak kolera- gyanús, akit gondos óvatossággal különítenek el a többitől, nehogy a ragály elterjedjen. Az élelmezési csapatok málhás állatokon szállítják a tüzvonal felé az élelmet. Az utak rosszak, a domboldalak járhatatlanok szekerek számára és nem egyszer megtörté­nik, hogy a trén két tűz között kénytelen megközelíteni csapatát: lóval könnyebb itt a mozgás, mint szekérrel. Ma különben szünetel a harc. Az oroszok nem támadnak, mi pedig az uj terepeken uj elhelyez­kedéseket keresünk. Mindez ter­mészetesen a legcsekélyebb vissza­vonulás, területátengedés, vagy pozíciók feladása nélkül történik. Offemivánk frontját egy­re szélesbbitjük és erre a célra szükségünk van a zavartalan nyugalomra. Mindenesetre jellemző, hogy ezt az uj és kedvező elhelyezkedést, az ehhez szükséges felvonulásokat az oroszok egyetlen ágyú, vagy puskalövéssel sem kísérelték meg zavarni. Számítani kell.iá, hogy amíg másutt, de hozzánk közel operáló csapatainkkal egyetértőleg intézett elhelyezkedés megtörténik, itt szü­netelni fognak a hadműveletek, — hacsak az oroszok támadni nem merészkednek, amire természetesen minden pillanatban készen állunk. Véletlen szerencsének köszön­hetem, hogy az utolsó olyan napon, amelyen ütközet volt, biztos távol­ból tanúja lehettem a legszebb, legfelségesebb háborús mozdulat­nak: a szurony rohamnak. Az orosz tüzérség nem bírta állani tüzéreink sürü belövéseit : a Komarniczki magaslattal szemben álló szárnya megkezdte a vissza­vonulást. Beszüntették a tüzelést és kezdtek „pekkolni*. A visszavonulás fedezésére egy csapat gyalogságot küldtek ki, amely állandó és heves tüzeléssel haladt hadállásaink felé. Célja nem volt előrehaladásuk­nak, mert szerepük csak a védelem lett volna, de jellemző arra az esz­telen erőpocsékolásra, amelynek az oroszok ezrével áldozzák fel kato­WOVEMBER ÍO KEDD Avel. And. náikat, hogy jöttek és tüzeltek anélkül, hogy céloztak volna. A mieink válasz nélkül hagy­ták az orosz gyalogság tüzelését, amelynek egyetlen lövése sem ta­lált. Jöttek az oroszok egyre köze­lebb, mintha a cárjuk lopta volna a muníciót, — mikor ágyúink hir­telen irtóztató shrapnelltüzelést kezdtek még pedig nem az észnél- kül haladó orosz csapatokra, hanem azok háta mögé, hogy lehetetlenné tegyék vissza von ulásukat. Ugyanakkor, de mintha csak egy vezényszóra történt volna, az oroszoktól alig száz lépésnyire ha- sonfekvő helyzetükből felugrálnak népfölkelőmk A hatalmas hegyek visszhangzanak a lelkes kiáltástól: Rajta magyar, rajta! Es mennek a derék népfölkelők szuronytszegezve előre, neki az orosz rajvonalnak. Az orosz puskatiiz elhallgat. Az első pillanatban mintha meg­dermedt néma ijedtség vett volna erőt rajtuk, azután hirtelen elő­kerül a sorból egy piszkos szinü, hajdan fehér kendő, felhangzik az oroszok ordítása : Nih schiessen, Ungar, nih schiessen! Eldobják a fegyvert, megadták magukat. Nem voltak egészen százan. Elküldték őket a biztos halálba. Volt eszük, hogy a fogságot vá­lasztották helyette. A szuronyos hősök derék test­véreink voltak-, szatmári nép. felkelők. Dénes Sándor. 1 1 ist Mx>t6ö •v ' sHNW-yx fehérnemű és ' 'iw« Véjj/hjditó Mc/ie JPetöfi-koz,. Merez fs cyan, mellett. Ozyp es Jó munka,. fontos kiszolgálás,. Tűzifát o“°8óc,nr'api Trtbaan szállít házhoz Werthenuer-faraktar. Faraktár pályaudvarral szemben. — Telefon: 2—69. szám. Ám. b fillér. Lapimk md száma 4 oldal líra 6 fillér,

Next

/
Thumbnails
Contents