Szamos, 1914. október (46. évfolyam, 233-263. szám)
1914-10-26 / 258. szám
XLVI, évfolyam. Szatmär, j914. október 26 / 258 szám. . v gBg|R|||B||||RSBBSBIIRilR9IIBISVRVeiIfi6teSliBflK 31""® ffBBBBlffRIIBBfiSBKRKSfllltlSHflSB&lfi íföífl B HMIH & I H S IS 3 B I B ü I ■ H B K 9 Boldog anyák, nevető mennyasszonyok, játékos leányok, jött egy széles gesztusu sürgöny. Berlinből adresszálták és főképpen Nektek szól: „Ivangorod környékén csapataink vállvetve küzdenek az osztrák és magyar csapatokkal“. Ivangorod környékén, tetszik tudni, arra Lengyelországban, ott észak felé, Oroszország égő testében, a széles Visztula táján, ott harcolnak most a magyar férjek, a magyar vőlegények, a magyar fiuk. Boldogok lehetnek a magyar anyák, kacagva nevethetnek a bánatos mennyasszonyok, játékos pajzánsággal örvendhetnek a leányok, mert az ő reménységük, mindenük, életük, szerelmük gázolja az ellent arra Ivangorod felé. Vállvetve harcolnak a sikerért a magyar fiuk. Szószerint is szabad értelmezni a jelentést. Odavetik a vállukat az orosz kolosszus ellen, hórukoznak, nagyokat kiáltanak, káromkodnak, előremennek, mert va!ami titkos erő hajtja, üzeli, sarkalja őket, az itthon hagyott anyák, mennyasszonyok, leányok csengő kacagása. Mert kacagni kell ma minden anyának, hiszen ő hozta a világra, kacagni a mennyasszonynak, hiszen ő csókolta, kacagni a leánynak, hiszen ő dédelgette a vállvetve küzdő magyar legényt hősnek, nagynak, magyarnak. És ez a csók, ez az ölelés, ez a szeretet acéloz. Miért küzd az orosz ? Mert muszáj, mert hajtja a kancsuka, a revolver, a pálinka. Mi azokért harcolunk, akik forró csókkal búcsúztak tőlünk, mi azt a darab földet védjük, amelyen szeretetteink laknak, mi azért küzdünk, hogy a gyermekeink felszabaduljanak a minden akarást rabigában tartó nagy pánszláv őrület hatása alól. A bucsucsók ereje azonban még ki nem fogyott, tüze meg nem juhászo- dott, lángja le nem törpült. A magyar fiuk vállvetve előre mennek, a mi fiaink, a mi vőlegényünk"', a mi kedvesünk ! Boldog anyák, nevető mennyasszonyok, játékos leányok örömittasan ka cagjatok, mert Ti kacaghattok. 6 fölér. H É T F Ő E variszt. p. A nyugati harctérről, á JSr Berlin, október 2(5? 11'c A nagy-főhadiszállásról jelentik októbe- 25-én délelőtt: 1** Niepurt s Dixmuiden között heves harcok október 2é-én újabb nagy erőkkel átléptük az Yser-Ypresi>^L csatornát. Yprestől keletre és északkeletre az ellenség állást foglalt. Azonban ennek ellenére is sikerült csapatainknak több helyen előnyomulni. Mintegy ötszáz angol katonát, köztük egy ezredest és huszonnyolc tisztet elfogtunk. (A miniszterelnökség sajtóosztálya.) A keleti harctérről. Berlin, októbber 25. A nagy főhadiszállásról jelentik: A keleti hadiszintéren csapataink megkezdték az offenzívat Augusztov ellen. Ivangorod környékén csapataink vállvetve küzdenek az osztrák és magyar csapatokkal. Ezernyolcszáz katonát foglyul ejtettünk. ( (Mini szterelnökség saj tóosztálya) h galíciai harctérről. Bpest, okt. 25. A hadisajtószállásról jelentik : Przemysltől északra, délre és délkeletre változatlan hevességgel folyik a harc. (M. T. I.) Az „U. 9.“ újabb sikere. Berlin, okt. 25. Megállapítást nyert, hogy a „Hawke“ angol cirkálót az »U. 9.“ jelzésű német tengeralattjáró naszád sülyesz- tette el. (M. T. I.) Moitke tábornok beteg. Berlin, okt. 25. A főhadiszálláson Moitke tábornok májbajban meg betegedett, de már a javulás stádiumában van. (M. T. I.) Német-osztrák-magyarok /Angliában. Budapest, okt. 25A londoni „Times“ jelenti; Az Angliában tartózkodó mintegy száztizezer főnyi osztréik-magyar és német állampolgárokat fogolytáborokban fogják elhelyezni. (M. T. I.) Laptsmk. m&i isxáma 2 oldal ÁTn 6 fölér