Szamos, 1914. október (46. évfolyam, 233-263. szám)

1914-10-10 / 242. szám

. «'-•'.4 októssr IC 242 SZi.TI) Ct&äi. — Messzire van még ide Budapest. A generális erre a mellette ülő had­nagyhoz fordult: — Dimitri, hányadik állomás ide Bu­dapest ? — Harmadik, Excellenz: Szatmár, Debrecin, Budapest. — Hány napi ut az az orosz hadsereg­nek ? — Hét napi, Excellenz. így kergette egyik vicc a másikat az oroszok asztalánál. Most éppen tolatnak, mielőtt elérhettek volna a második állomásra. Egy kis forgalmi akadály jött közbe. Vasárnap nagy győzelmi lakoma volt Aknaszlatinán. Ott volt a generális és az egész tisztikar Máramarosszigetről. A szlatinai jegyzőt és a lelkészt kény- szeritették rá, hogy részt vegyenek a lakomán. Talán még ki sem szivárgott a fejükből a mámor a vasárnap elfogyasztott nagy­mennyiségű italok után, kedden már futottak a győzők, mint a kerge birkák — Budapest­tel ellenkező irányba. Az orosz generális hatalmasan felhá­borodott azon, hogy az orvosok elhagyták helyeiket. Egyedül dr. Klein Izráel orvos ma­radt a városban, ahol a kórházakban bete­gek és sebesültek voltak. A generális azt mondta a polgármes­ternek : — Polgármester Ur, tegye közhírré, hogy a város minden polgára visszatérhet, szavamat adom, hogy senkinek sem lesz bántódása. De az orvos uraknak nem aján­lom, hogy visszamerészkedjenek ide. Dobay Sándor, ez a derék, becsületes, hazafias öreg ember meséli: — A képviselőtestület elhatározta, hogy | elébe megyünk az oroszoknak, hogy meg- j mentsük a várost. Siettettek: menjünk min- í nél hamarabb. Nem akartam sietni. Nem akartam addig menni, mig a mi utolsó ka­tonánk is el nem vonul. Ne lássák szegé­nyek, hogy amig ők vérükkel, életükkel vé­delmeztek bennünket, addig mi eléje me- i gyünk az orosznak, ne tegyünk nekik még ilyen hallgatag formában sem szemrehányást. Gyalogos előőrsöt küldtem a kamarai útra, ahonnan az oroszokat vártuk, hogy mi­kor az oroszok közelednek, szaladjon a hi- vatalomba és jelentse. Eközben beállít hozzám egy csendőr. Ki küldte, nem tudom mai napig sem. — Maga a polgármester? — Én vagyok. — Magát hívják Dobay Sándornak? — Engem. — Maga akarja a küldöttséget az oro­szok elé vezetni ? — Én. — Hát én akkor magát letartóztatom. Ebben a pillanatban belép a kamarai útra küldött előőrs, jelenti, hogy a kozákok már a kamarai utón vannak. Erre a csfendőrhöz fordultam: — Nézze barátom, rendben van a do­log, maga le fog engem tartóztatni, de mi előtt ezt teszi, szaladjon el a Kossuth-utca 5. szám alá, ott lakom. Vesse le egy-kettőre az uniformisát és vegyen ott magára egyet a ruháim közül, mert ha az orosz ebben a ruhában találja itt, akkor maga sohasem fog tudni engem letartóztatni. Az utolsó szavakat már nem hallotta a csendőr. Mikor hazamentem, a szobámban találtam egy csendőr ruhát. A postahivatalban az oroszok feltörtek egy perselyt s kivettek belőle 10 koronát. Mikor a generális megtudta, bogy a pénzt a postások nyugdíjalapjára gyűjtötték, visszaadatta a pénzt. Dénes Sándor. t 7 L A b A máramarosi hadiszintér’ől. Bpest, okt. 9. „Az Est*-nek jelentik Máramarosszi­getről : A Nagybocskónál védekező o oszok kényszerültek meghát- ralni és Lonkan foglaltak állást, ahonnan Rahóig vertük vissz®, őket (M. T. I.) Az oroszok egyre hátrálnak. Szatmár, okt. 9. Máramarosmegye főispánja jelenti: A csata Kőrösmező teján folyik Az oroszok folytonosan visz- szavonulasban vannak. Orosz előnyomulás Lyok ellen. Berlin, okt. 9. A nagy főhadiszállásról jelentik: Keleten egy Lomsáról előnyomuló orosz hadoszlop elérte Lycket. (A miniszterelnökség sajtóosztálya.) Az orosz főhadiszállás Brest-Litowskban. Budapest, okt. 9. A M. T. I.-nak Szentpétervárról jelentik : A cár átveszi a fő vezérletet Miklós nagyherceg, az észa­ki sereg parancsnoka a főhadi­szállást Brest Litowskba he­lyezte át. (M. T. I.) A cár a főhadiszálláson. Basel, okt. 9. Az orosz cár Brest-Litowsk^a utazott. (M. T. I.) A nyugati harctérről. Berlin, okt. 9. A nagy német főhadiszállásról tegnap a következő jelentés érkezett: Saint Mihielnél és az argonnei er­dőkben előrehaladtunk. (A miniszterelnökség sajtóosztálya.) Arras ismét a németeké. Berlin, okt. 9. Kluck és Bülow seregei ismét elfoglalták az arrasi állomásokat. (M. T. I.) A szerb offenzíva visszaverése, Eszék, okt. 9. Szerbiában Krupanj-Sosni- eától délkeletre harc folyik. A szerbek próbálkoznak a csapa­taink által elfoglalt pozíciókat visszavenni, de támadásaikat véresen visszavertük, úgy hogy súlyos veszteséget szenvedtek:. A szerb hadsereg állapota demoralizált. (M. T. I.) A francia jjadiszintáren döntés előtt. Berlin, okt. 9. Lyoni hir szerint a franciák az olasz határról összes csapataikat a harctérre rendelték. A csata tetőponton áll, megérett a döntésre. (M. T. I.) A belga király Antwerpenből elmenekült. Bpest, okt. 9. A „Kölnische Zeitungénak jelentik: Antwerpenben a király autója, melyen a királyi pár ült, a katonai hídon nagy tolon­gás közt átrobogott és csakhamar eltűnt. (M. T. I.) Rotterdam, okt. 9. A belga királyi pár Selsa- etéba érkezett A király könnyen meg vnn sebesülve. (M. T. I.) Antwerpen bombázása. Két erőd elesett. Bpest, okt. 9. A nemetek tegnap értesí­tették az antwerpeni hatósá­gokat, hogy megkezdik a város bombázását. A város ágyú­zása egész éjen át foryt. Ha a második erődgyürü elesik, kitűzik a fehér lobogót. Hir szerint a belga király megsebesül . Rosenthalba éjfélig tizen­nyolcezer mi menekültek. A németek Her rét és Lent hi várakat rommá, lőtték ; mindkettő ég. (M. T. I ) Antwerpen bombázása. Berlin, okt. 9. A nagy főhadiszállásról közük: Antwerpen előtt Breendück- i erődöt elfog aituk A belső erődvonal elleni lámadas és a mögötte fekvő városrészek bombázása is m g- kezdödött, miután a varos pa­rancsnoka kijelentette, hogy a felelősséget vállalja. (A miniszterelnökség sajtóosztálya.) Antwerpen lángokban. Berlin, okt. 9. A „Kölnische Zeitung“ írja: Antwerpen mind a négy sar­kán eg. A Szent-György kaszárnya lángokban all A nagy kórház leégett, mi­után a sebes ültek elmenekültek. A bombázás adandó. Az egyik erődben az ütegek harcképtelenekké váltak. A helyzet tarthaiatlan. (M. T. I.)

Next

/
Thumbnails
Contents