Szamos, 1913. december (45. évfolyam, 277-299. szám)

1913-12-11 / 284. szám

2. eldai. oZAMOS (1913. december 11.) 284 szám. Két év óta magyar könyvek .fordítá­sára adta magát és most elhatározta, hogy Ady Endre verseit fordítja le latin nyelvre. A könyvet, amely a jövő év tavaszán már piacra kerül, Diderich jénai cég adja ki. Tekintélyt nem ismer. Égy embert Magyarországon szivvel-lélekkel becsül. És az Tisza Is ván gróf. Bécsben van egy kis református kör — fele magyar ember — azokkal néha rátér a magyar viszonyokra. A magyar politika irányítását erős kézben látja és Tisza István gróf arcképét is meg­festeti. Különben most az a szándéka, hogy Tisza István képviselőházi beszédeit latin nyelvre fordítja le. Csalással vádolt községi bíró. Szélhámoskodás katoaaszabaditással. — A Szamos eredeti tudósítása. — Lázári, dec. 10. Nagy bajba került az idei tavaszon megtartott sorozáson Lukacs János lázári legény. A főorvos kimondta rá a „taug­lich“ ol és Lukács János fehér cédulával a kalapja mellett, nagy bánattal a szivé­ben danolta végig az országutat Szatmár- tól Lázáriig. Otthon fünek-fának elpanaszolta a ba­ját, hogy három esztendőre császár koszt­jára viszik és uton-utfólen hangoztatta, hogy nem sajnálna egy kis kenőc-öt sem attól a keréktől, amelyik őt kiszabadítaná a katonasor alól. Hosszas panaszkodás után végre akadt megmentője Fazekas Gedő Károly községi főbíró személyében, aki a hivatalos állás tekintélyére hivatkozva azt mondta a le­génynek, hogy jó pénzért hajlandó kisza­badjam a katonaságtól. Ha teljesen nem is szuperáltatja ki, de póttartalékba téteti, ezt vállalta a biró, aki a kerék megkenó- sére fel is vett Lukács Jánostól 110 ko rónát. Veszedelmesen közeledett azonban a berukkolás ideje és Fazekas Gedő Károly egyre csak hitegette a legényt, akinek végre is be kellett öltözni az angyalbőrbe. Mikor Lukács látta, hogy a biró fél­revezette és csak a pénzt akarta kicsalai tőle, feljelentette a birót, aki ellen az ügyészségen csalás miatt indították meg az eljárást A biró kihallgatása alkalmával beös- merte, hogy Lukácstól kiesalt 110 koronát, de semmit sem tett az érdekében A pénzt, amit kicsalt, Szatmáron eldorbózolta. Az ügyészség csalás miatt vádiratot adott be Fazekas Gedő Károly ellen. Fontos értesítés! zönséget, hogy illatszer- és háztartási üzletünket a folytonosan emelkedő forgalom akadálytalan le­bonyolítása céljából, kénytelenek voltunk tetemesen megnagyobbítva áthelyezni: Budapest. Vili., Kő­faragó-utca 7. sz. alá. ahol ezentúl mindennemű szaSmánkba vágó igényeket továbbra is a legki- — fogástalanabbul elégíthetünk ki. — Finwolom I Tekintve, bogy reményünket, I lyyCICIII : igen tisztelt vevöközönségünk b. pártfogásával minden tekintetben valóra váltotta, amit mi viszont méltókepen honorálni akarunk, elhatároztuk, hogy ezentúl minden hónapban egy ingyen bevásárlási napot rendezünk. Minthogy ezen ingyen nap feltételeit itt részletezni — hely­szűke miatt — nem lehet, kegyeskedjék erre vo­natkozó részletes körlevelünket kérni, melyet a most megjelent 24 oldalas illatszer és háztartási értesítőnkkel együtt kívánatra bárhová ingyen és bérmentve megküldünk. Címünk: Parfümerie HEZ illatszertár és háztartási cikkek szaküzlete Budapest Vili., Kőfaragó-utca 7. szám. rania mozgéfénykép színház „Iparos-Otthon“ dísztermében. CSAK MA! CSAK MA! csüíö tökön este 6 órától folytatólagosan világszenzáció! ÓD • 1—1 o3-ö laz? © S CG © :g N CG © I CG :© Ö 6S5 CD '© ) © 1 • s M © •V-* o o IO be '© CG CG © i M © g '© © «<-1 CG '© IO a C­o '© cö J-ü 'C > cö ■-hd CÖ s "© 'CÖ "C s *© 'CÖ '■ö SÍ m í> & ­o ® <x> t—I iT*. '© ^ & a a © B "© —— T-s cö be bC 2 Az összes európai lapok e darab megjelenésekor róla, mint páratlan szenzációról Írtak, azt hangoztatva, hogy hozzá hasonló nagyszabású (1 és 3U óráig tart előadása) izgalmakkal telitett detektív film még — nem jelent meg. — Rendes helyárak. Kedvezményes jegy érvényes

Next

/
Thumbnails
Contents