Szamos, 1913. június (45. évfolyam, 124-148. szám)

1913-06-26 / 145. szám

(1913. junius 26.) 145 saárs. 3. oldal. SZAMOS Hogy szöktetik útlevél nélkül a kivándorlókat. — Saját tudósítónktól. — Szatmár, junius 25. kájából a család megtartott addig míg a hajóstársaság sürgönye meg nem érkezik, hogy azt is küldjék utána, mert pénz nél­kül nem eresztik Amerikába a kivándorlót. A 400 korona persze a hajóstársaságó lesz s nem lát többé abból a szerencsétlen ki­vándorló egy fillért sem. HÍREK flQagyar panama A három szatmármegyei specialitásról, az uzsoráról, kivándorlásról és leánykeres­kedelemről sok szó esett már úgy a sajtó­ban mint a hatóságok előtt. A két első úgyszólván testvérbaja a megyének, egyik a másikkal jár. De a kettő közölt nem is ne­héz összefüggést találni. Ha már az uzso­rások — bár most rossz idők járnak reájuk Szatmárban — kiszipolyozták szerencsétlen áldozataikat, egy utolsó tanácsosai, kegye lemdöféssel fordulnak az áldozathoz és rá­beszélik, hogy menjen ki Amerikába, ott egy-két óv alatt helyrejöo, sőt még vagyont is hozhat haza és aztán ismét beülhet ősi birtokába. Bár a csendőrség állandóan a nyomukban van a kivándorlási hiénáknak, kiirtani mégis képtelen őket, mert a ig van község a megyében, a hol jól fizetett ügy nökeik ne lennének a hajóstársaságoknak. A komorzáni csendőrség tegnap jó fogást csinált. Két hírhedt ügynökét fogta el két hamburgi hajóstársaságnak, mely egyenesen kivándorlók szállítására bazi- rozza üzleteit. Gávró Grigor tartóiéi és Apáti Mihály komorzáni lakosokat tették ártalmatlanná, akik iparszerükig foglalkoz tak a kivándorlás szervezésével és óvek óta űzték társadalmi, gazdasági Ó3 honvédelmi érdekeink elleni aknamunkájukat. A csend- őrség házkutatást tartott mindkettő lakásán, a hol rengeteg körlevelet, plakátot, útba­igazító leveleket találtak. Nagyon érdekes az alábbi levél, amely állomásról-állomásra ismerteti az útlevél nélküli szökés irányát. Figyelmezteti a ki vándorlót, hol kell vigyáznia, hol van az ügynökség bizalmas embere stb. De beszéljen maga a levél: „Útlevél nélküli utasítás. Hazulról Szatmárnémetibe megy, ahol jegyet vált Gilvácsra. Ionen Zsibóra. Zsibóról Deósre és innen Besztercére. Besztercére meg­érkezve hagyják el azonnal az állomást és a vasút mellett haladó országúton iparkodjanak Borgó—Prund felé, a hon­nan Borgó-Besztercére mennek. Itt kér­dezzék egy szegényebb embestöl melyik ut vezet Tihncára? Most vigyázzanak 1 TihncáD, a faluvégán van egy ma gános ház, ahol a mi emberünk lakik. Térjenek be hozzá s mondják meg neki, vezesse magukat a határon túl levő Pojana —Stempii nevű faluba. Ezt ő szí­vesen megteszi, de adni kell neki 10—15 koronái. Pojana—Sztempiben már túl van­nak minden veszélyen. Lévén ez a falu már Bukovinában Innen bátran tovább mennek sze­kéren vagy gyalog Dornavatrára, a hon­nan már vasúttal folytatják az utat. Doroavatráról jegyet váltanak Hat- náig — innen Krakkauba és Krakkauból még egy jegyet Myslovitzra. Itt Myslovitzon van a mi irodánk, a honnan mutatni kell a postai feladóve­vényt, a honnan még az nap útnak indít­ják, úgy, hogy másnap reggel itt van Hamburgban. Tudni valók: Az útra csak 100—120 boronát hozzanak magukkal, a többit hagyják otthon, hogy azt utánnuk küldjék ide Hamburgba, ha majd táviratozunk a pénzért. Otthon legalább is 400 boronát hagyjanak*. URÁNIA mozgófénykép-szinhás Kazinczy-utcsa ««a iparos otthon a— S 1913. innisss 25*$n is 26-án MŰSOR: & féltél^enve^, humoros. flQóric flöríör, humoros. Szenzáció! Nick Winter és a titkos társaság Detektiv dráma 2 felvonásban. Sgv mozi riporter, humoros. Sg? madárbarát, színes természeti. BORZALMAS ÉJ Érdekfeszitő dráma. Pali mint életmentő, humoros. Páholy 1 K., I. hely 80 f., II. hely 60 f., III. hely 40 f. Gyermekek felét fizetik. Előadások hétköznapokon este 8 órától, vasár- és ünnepnapokon d. u. Va 6 órától éjjel 11 óráig folytatólag. ’’SZAMOS” o POLITIKAI NAPILAP □ Felelős szerkesztő: DÉNES SÁNDOR. TELEFON SZAMOK: Szerkesztőség és kiadóhivatal Felelős szerkesztő lakása . . . 373. 358. Nyilttér sora ....... 30 fillér. Hirdetési dij Szatmáron készpénzben fizetendő ELŐFIZETÉSI DIJAK HELYBEN: Egy évre . . K 12 Félévre ...» 6 Negyedévre . „ 3 Egy hónapra „ 1 ViDÉKEN: Egy évre . K 16 Fél évre. . „ 8 Negyedévre „ 4 Egy hónapra „ 1.50 Egyes szám ára helyben ...........................4 fillér Eg yes szám ára vidéken...........................6 fillér Sz erkesztőség és kiadóhivatal: RAKÓCZI-üTCR 26. SZÁM (Fogarassy Sándor-féle ház) IDŐJÁRÁS: Ilyen levelet kap mindegyik kiván­dorló és mikor már Hamburgba ér, mint­egy közönséges hajópodgyásszal bánnak ▼ele azért a 400 koronáért, melyet vagyon­Változókony, hűvös idő várható, sok helyütt csapadékkal. Sürgönyprognózis : Változékony, hűvös, sok helyütt csapadék. Déli hőmérséklet 23 6 C. cim alatt már e rovat természeténél fogva sem óhajtok politikai húrokat pengetni. A panamáról különben is az a véleményem, hogy azt nem írni, hanem gyakorolni jó. Hát én inkább már csak bevárom, amíg gyakorol­hatom, nem rontom el a chance-aimat az írással. Az a panama, amelyről alább szí leszen, mindössze annyiban ha­sonlít a politikai panamához, hogy mindakettő a fejét érinti az érdekelt félnek. De amíg a politikai panamával nem tanácsos a napra menni, addig ez a másik éppen azt a célt szolgálja, hogy a napon lehessen véle járni. Nem ígérek, nem is adok tehát semmit annak, aki most már magától kita­lálja, hogy ez a panama nem talpfa, hanem szalmakalap. Az a szalma- kalap, amely nélkül az utóbbi évek­ben egy comme ill faut divatfinak el s^m képzelhető a divatáru szám Iája. Mikor divatba jött, üvegbura alatt tartották a divatárus üzletek kirakatában, mint a drága gyémántot, mert az ára vetekedett a női kalapok árfolyamával. Szóval eleintén csak hitelben volt kapható. Egy két hét alatt demokratizálódott az ára 10—20 koronára, úgy, hogy azok is hozzá­juthattak, akik csak készpénzért szok­tak vásárolni, szegények. Ez az általános demokrácia lett aztán a veszte. Ma már csak azokat a képeket látjuk a divatárusok ausz- lágjában, amelyen barna bőrű néger asszonyok kalappá fonják a rizs- szalma fehér szálait, no meg a mozi­ban mutogatják azokat a 200 m. ter­mészetes felvételeket, amely oktató­lag mutatja be a panamakalap gyár­tását Indiában vagy Hajdúnánáson. Mert ott is gyártják. Maga a panama kalap azonban lejárt. Még mindig nem ez azonban a magyar panama. Vagy amint Eötvös Károly mondaná: az igazi kalap, amelyet veszprémi fiskus koromban viseltem. A magyar panamát a szatmári nadrágos világban mindössze egy urunk-bátyánk viseli. A sátorban vette a szerdai piacon ötven krajcár kápé. Imitt-amott még találkozom egy- egy hitelefogyott világfi fején ama másik panamával, amelynek nagy előnye volt, hogy a karimája arra volt hajlítható, amerre a divat éppen megkívánta. Csodálatos dolog, hogy a divat mindig úgy kívánta, hogy elől fel­hajtva viseljék, hátul letürve. Szóval úgy, hogy a nap egész kényelmesen kisüthette a panamás ember szemét, ennek ellenében azonban a nyaka teljesen védve volt az idők minden vihara ellen. Soha céltalanabb és oktalanabb pazarlást, mint amilyen ez volt, ez a panama-divat. Mert azt még meg tudom érteni, ha valaki szép ruhára áldoz, ha direkt selyemkeszkenőhöz Bzoktatja a nátháját, ha a lakkcipője olyan fé­nyes, mint a próféta szakálla. Mert ha végignéz magán, jól ezik látnia, hogy milyen pompába ,vannak bur­kolva porlandó részei. Érzi azt, pmit az egyszeri par ven ü érzett, mikor a plüsch-garniturá'oan úgy helyezkedett

Next

/
Thumbnails
Contents