Szamos, 1911. december (43. évfolyam, 275-298. szám)

1911-12-13 / 284. szám

4. o!dai. (1911. decembe., 13.) 284. szám 8 7 A M O S Készítek kifésült hajból hajfonatot, Locni Chignont hajdusitót vagy bármilyen divatos hajpótlékot. — Vidéki megrendeléseket postán discréció mellett azonnal elintézek. - ■ — Szabó Balázs úri és női fodrász Szatmár, Deák-tér 20. Legczélmrübb és legkellemesebb karácsonyi ajándékok Hercz Sándor Hölgyek részére 6 pár különféle bőrkeztyü, szép doboz és tágitóval. ( Továbbá lésü és manicure kassetták keztyusnel, óriási v4iasztékban, igen elő­üsatmáp. Deák-tép 2, sz. M nyös árakban. 9 Dús raktár bőrbélelt és kötött keztyükben. # Karácsonyi árak Valódi amerikai cipők koronás árért kaphatók VUJA JÁNOS férfi-, női és gyermekcipők külön­leges raktárában SzatmárOD­hirtelen összefutott szomszédok tudták a hentest megmenteni. Rácz Ferenc hentesüzlete Gsenger köz­ség főterén van. Este 6 óra tájban már meg­lehetősen kihalt nemcsak az utca, de az egész község. A falusi nép ilyenkor vagy disznótorozik, vagy kukoricát morzsol. Az őszi időszakban fellegtelen, tiszta égbolto­zat mellett is hamar bealkonyul s alig mú­lik el négy óra : átláthatatlan sötétség fek­szik Csenger utcáira, amelyet még egyetlen petróleumlámpa gyér világa sem dereng keresztül. Ezt az időt választotta ki a rabló a támadásra. Alig múlt el öt óra, beállított a gyanútlanul foglalatoskodó henteshez, aki türelmesen várta, hogy a jövevény rendel­jen valamit. A csavargó kinézésű jövevény azonban e helyett felkapta a pulton levő, élesrefent sertósölő kést s azt a hentes mellének szegezve, rákiáltott a megrémült s tehetetlen hentesre: — Adjál pénzt, kutya, mert különben megdöglesz. Ezek a nem éppen megnyugtató sza­vak nem vették el teljesen a szorongatott ember lélekjelenlétét, hanem egy szerencsés ugrással védett állapotba jutott, majd segít­ségért kiáltozott. Ezalatt az idő alatt a rabló a késsel leverte a függő lámpát s az igy keletkezett sötétségben a pénzes kasszában kezdett koio- rászni. Közben a hentes segéiykiáltására nagyobb tömeg gyűlt a hentesmester üzlete elé, de a sötétségben semmit sem láttak. Mikor világosságot gyújtottak : a rabló már nem volt az üzletben, hanem a sötétség leple alatt megszökött. Rácz a támadóban Apáti (Fust) Ká­roly rovott múltú csengeri csavargóra is­mert s megtette ellene a feljelentést. A csendőrség meg is indította a nyomozást ellene, de még ez ideig nem sikerűit kézre- keriteni. Figyelmeztetés. Felhívjuk a hölgykö­zönség figyelmét a „Magyar kézimunka ipar“ Unger-féle kézimunka üzlet mai számunk­ban lévő árlegyzékre. Árai bámulatos olcsók. Heti műsor. Szerdán másodszor „Papa !“ vigjáték (A. bérlet.) Csütörtökön harmadszor „Papai“ vigjáték. (B. bérlet.) Péntoken „Trilby“ színmű. (C. bérlet.) Szombaton „ Balkirálynő * regényes Ope­rette. (A. bérlet.) Vasárnap délután „Az árendás zsidó“ népszínmű, — este „A tolonc,“ Tóth Ede paly.«dijat nyert népszínműve (B bérlet.) Papa. — Bemutató előadás. — Hosszas huza-vona és műsorváltozás után tegnap estö végre megláttuk a Papát. Voltak rosszmájú, tamáskodó emberek, akik még az utolsó percben sem hitték el. hog y nem az Árándás zsidót fogják adni, de amint Flers és Caillaveí-nek, az ezidősze rint legrokonszenvesebb francia színpadi szerzőcógnek első elmés mondása elhang­zott a színpadon, nyomban eloszlott min­den kétely, biztos volt, hogy nem magyar darabot adnak, hanem a tősgyökeres francia Papát. Azt a Papát, amely papa — De Larzac gróf — egy, a férfikor delén túlhaladott viveur, mikor az első nö egy hódítási ro­hamnál kikacagja, előveszi vz atyai szere- tetet és nyakába önti azt húsz óv óta nőm látott törvénytelen fiának, Jeannak, akit addig egy derék falusi házaspár nevelt azon a birtokon, melyet a gavallér apa vásárolt fiának. A gróf kicipeli a boldog falusi egy­szerűségben felnevelkedett puritán, szerény és keresetlen fiatal embert gazdaságából, a derék földmives emberek közül, akik egy naiv nap véleménye szerint azért nem vá­lasztják meg képviselőnek, mert annál kü- lömb embernek tartják A fiú atyja előkelő szalonjában elkö­vetett esetlenségeit betetőzi azzal, hogy ki jelenti, miszerint nőül veszi Georginát, egy tönkrejutott román gavallér leányát. Az apa, az arisztokráciába belorögzö- dött párisi kaszinóéin bor tiltakozik a házas­ság ellen, mikor a francia szerzők \z ö speeiális ötletességiikkel Parisba viszik a leányt, Georginát, egyeoest De Larzac gróf­hoz, akinek egy komolyan indult, de erköl­csösen végződött kalandját, akarja meg­gyónni, mielőtt fiának feleségévé lesz. A papa szivéből elszáll az ellenkezés, sőt — hogy hosszúra ne nyújtsuk a refe • rádát — a dolog vége az, hogy ő maga szeret bele Georginába, amit a lány nem hagy viszonzatlanul, a papa elveszi a fia volt menyasszonyát, a fiú pedig a szép, egyszerű Jeannet, annak a családnak leányát, amelynél növekedett. Jeanue már előbb elárulta a fiú iránti szerelmét s igy a megoldás a. költői igazságszolgáltatás szempontjából is megnyugtató. Ezt a különös történetet, melyet mi, kik nem élünk a párisi boulevardon és a francia klubbokban, joggal furcsának is ta lálhatnók, adják elő Flers és Caillavet a mes­teri fölénynyel, a szeretetreméltó kellemmel, a bámulatos könnyedséggel, melvet náluk megszoktunk. Örömmel, élvezettel hallgatjuk őket és nagyvilági szkepszisük engedékeny mosolya csöndes, gúnyuk titkos, derűje el­ragad ránk is. Hálával fogadjuk tőlük azt, amit csak fejrázással tudunk elhinni. És mikor művészetük bűvköréből kiszabadulunk, ész­revesszük még azt is, hogy darabjuk a drá- maépitósnek valóságos mintaképe és hogy a természetes, folyékony párbeszédeik telvék a francia szellemmel, mely ragyog és mulattat és melyet az idegen ember csak irigyelhet tőlük. A sok ízletes bohóság még azt is el- feledteti velünk, hogy a gróf és leány köl­csönös szerelmének fejlődési processzusát Dralle Illúzió parfümje után virágcseppek alkohol nélkül mesés virágillat ibolya, gyöngyvirág, Heliotrop, orgona illatokban, 4 kor ______________________helyett 1.60 fillér Szabó Balázs úri és női fodrász Szatmár Deák tér 20. ■= A legcélszerűbb karácsonyi és újévi ajándék ■ ..— gy ermekeknek télikabát Vagy ruha — férfiaknak szőrme bekecs, Városi- Vagy utazó, bunda és lábzsák. = ÓRIÁSI VÁLASZTÉK! = SZOLID. SZABOTT ÁRAK! Szántó Mór és Tsa Szat már (a színházzal szembon). Kocsis dolmány-öltönyök és rózsás szűrök állandóan raktáron! vadász cipők, szentpétervái sár- r '-~==a cipők egyedül i—t~i mOSKOlTlTS anatómiai cipőgyárában kapható Szatmár, peálj-Ur 7. szí».

Next

/
Thumbnails
Contents