Szamos, 1911. december (43. évfolyam, 275-298. szám)

1911-12-16 / 287. szám

(1911. december 16.) 287. szám. SZAMOS 3. oldal. ruh-*t, = HÁJTÁJER PÁL szatmár. = VEGYILEG TISZTIT ‘ ! V * X % 1» t V 1 .r\ÍX AIaplttatott 18s6.ban Gyár főüzlet: Szatmár, Kossuíl; £ajos*ti. 10. felvételi üzlet: Kazinczp*uíca 17-, Clííila-uíca 2. Nagphárolp: Széchenyi-u. 34 KARÁCSONYI AJÁKDÉKTARGYAKNAK LEGALKALMASABB ff1 1 f a Ifi és hozzávalók leg- Q—aImia II diyat~ :: nagyobb választék- Ö«®Ä® U^SS üzletében ban és legolcsóbban Szatmár, Kazinczy-u 3. sz. Telefon 331. sz. ffK DOl másközt, amibe változatosság okáért néha egy kis hajcibálás, arckarmolászás is vegyült. De az igazság ilyetén elintézése soha­sem lepte még eddig tűi a családi szentély zivataros határát. Ki mit kapott, az övé volt. Legutóbb azonban hatalmasabb argu­mentumokra volt szükség, mint máskor és Polez Mihály — mikor az asszony nagyon karmolászott már a képén — hámm, be­kapta Polczné asszony mutatóujját és tőből leharapván kiköpte. Polczné született Leitli Gertrud azon­ban igy is asszony ö a talpán, illetve a ke­zén : a megmaradt négy ujjával felkapott egy hasáb fát s azzal úgy, de úgy vagta fején a hites urát, hegy a hegyi doktor 20 napon túl gyógyulónak konstatálta a sérü- 1 lést a „viziraporiu-ban. Polez feljelentést tett. a csendőrségen a felesége ellen, Polczné meg emlékezvén a pap. előtt lett esküjére, hogy- férjét min­denhova hűen elkíséri, szintúgy elment a zsandárokhoz, akik aztán a szatmári tör­vényszék elé terjesztették a Polczék csa­ládi békéjét. A törvénylátó urak két hónapi fog­házra ítélték a harapés férfit és hogy az asszony oda is elkísérhesse, Polczné is ka­pott 14 napot. Ebbőt pedig — akárki meglássa — családi hál piusóg lesz, mert Polczék a két büntetés közti differencián hdttbizonyosan összekapnak. Gyönyörű Japán vázák a Kar­dos Divatud arban. A névtelen levél. Jelenet a járásbiró előtt. Á járásbíróság folyosóján egymást ti­porják a becsületsértés, meg egyéb hasonló jók miatt beidézett pörös atyafiak. Türel­metlenül várják, hogy rájuk kerüljön a sor. Es ammt egy-egy pár kipirult arcú, haragos vagy mosolygó kliens elhagyja á tárgyaló termet, következik a többi egymásután. — K. Mór és S. Sámuel — harsog a zsibongásban a biró hangja. A két ember a következő percben már ott állott a biró előtt. A hetyke Mór és a tötyögő öreg Sámuel. — A panasz, kezdte a biró, hogy maga irta K. Mórnak ezt a levelet. Egy összegyűrt, pókhálós betűkkel tele rótt cédulát terített az öreg ur elé, aki mint illik, előszedte a pápaszemét és gondosan megvizitálta az írást. Pár sor volt mind­össze a levél. Ennyi: „Maga egy alávaló csirkefogó rongy gazember. Úgy éljek én ezen a földön“. — Nem én Írtam, tekintetes biró ur — szólt határozottan a fehérszakállu Sá­muel. — Igenis maga irta, be tudom bizo­nyítani — méltatlankodott a hetyke Mór. — Tudja maga a frászt — förmedt rá dühösen az öreg. A biró leintette a peres feleket, aztán egy-kettőre bebizonyosodott, hogy a levelet Samu bácsi irta. A járásbiró elitélte húsz koronára. — Joga van fölebbezni — szólt a biró az ítélethirdetés után. — Apellál, vagy megnyugszik. Az öreg végigsimitotta a homlokát, tö­rölt egyet a bajuszán, a szeme villogott. — Megnyugszom, tekintetes biró ur, de volna egy kérésem. — Mit akar ? — Ha már eccer fizetni kell, tessék megengedni, hogy a levelet aláírjam. Meglépő mélyén lészállitott árak most, karácsony előtt a különféle női kalapokban, liarésay Erzsébet Szat­már, Kazin czy-u tea 7.‘ sz. A költő és az állam. A visszautasított — „Tollhegy gyei.“ Nomen est ómen. , i.: . \ • • Végre egy ember, aki nem kér a kormány­tól, sőt adni akar a szegény.magyar állam­nak. Igaz, hogy könyveket akar adni, de az mindegy, a jó szándék megbecsülendő. Nem igy gondolkozik: ; odafönn, budavári fényes palotájában gróf: Khuen-Héderváry Károly miniszterelnök, aki ennek az uni­kumnak ajánlatát nem fogadta el. Kapta pedig vagy másfél hónappal ezelőtt Khuen- Héderváry gróf a következő sorokat : Mély hódolattal vagyok bátor kegyel­mes ur méltó szine előtt, szivem örömeit, vágyait és elégültségeim rajongó kívánságait kijelenteni, ha meg tetszene és móltóztatna tűrni, ami tudom, hogy igen, mert ezer­szer is halom és tapasztalom, igazságát és tűnik föl halhatatlan hazaszerető lelkesülése ós kegyelme személyem előtt, szivem suga- latai és verései egyhangúlag arra birt, hogy könyörgő kérést hangoztassak kegyelmes ur előtt, én nékem van tizenötezer darab könyvem Tolhegygyel a cimje, én magam Írtam benne a szerzeményeket átül cetig, szivem lelkesedésből és hazafias érzetéből ajándékozom köröknek, egyleteknek és az országban polgároknak most kegyelmes ur nagy nézetét és okos véleményét kérem mélíóztassék föltejjeszteni Őfelségének. Szeptember tizenhetedikén a nagylaky postáról köldtem és könyveim a nagylaky nyomdában készült és onnan küldtem ós küldöm a többit is szét szivem legforróbb szeretetéből. Értesülést a polgármesteri hi­vatalhoz. Mély hódolattal Wight Sándor iró. A beadványt a miniszterelnökségen iktatták és áttették az első ügyosztályhoz elintézés végett. Az elintézés abban állt, hogy visszaküldték a mellékelt vastag könyvvel együtt a szerzőnek megjegyzés nélkül. Lapozgatva a könyvben, arra a ta­pasztalásra jutunk, hogy a tömérdek vers írójában van valami őseredetiség. Széles látókörű poéta a Wígh Sándor, aki egyéb­ként böcsületes asztalosmester. Megénekel mindent, az Ördög szemétől egészen az Ángyom tyúkjáig. Szivének nagy vágyai vannak. Sok minden szeretne lenni, szeretne pintér lenni, szeretne király lenni, sőt kefekötő is szeretne lenni, mint ez alábbi versből ki­tűnik : A kefekötő. Kefekötö szeretnék én lenni, , A kefekötő mindennap sokat szokott inni, Mert nem tudná máskép a kefét megkötni. A kefekötö lánya is sok bort szokott inni, A kefekötő lánya úgy tud jó ebédet főzni, A kefekötő lánynak azért kell bort inni, Úgy tud a kedvesének jó kedvet mutatni, A kefekötő világhírűvé tud a világ előtt lenni, Iszik, mint a kefekötő azt szokták mondani.- A legcélszerűbb karácsonyi és újévi ajándék---­gy ermekeknek télikabát Vagy ruha — férfiaknak szőrme bekecs, Városi- Vagy utazó, bunda és lábzsák. = ÓRIÁSI VÁLASZTÉKI = SZOLID, SZABOTT ÁRAK! Szántó Me r és Tsa Szatmár (a színházzal szemben). Kocsis dolmány-öltönyök és rózsás szűrök állandóan raktáron! ft «agy Karácsonyi Vásár «(ifcdHStt! Van szerencsém a nagyérdemű hölgyközönség becses tudomására hozni, hogy Kazinczy-utca 12. szám (Vargaszin) alatt -— női kézimunka üzletet és hímző előngomdáí nyitottam, amelyet á mai kor igényeinek megfe- lelőleg berendeztem. Dús választék mindenfélele ké­zimunka kellékekben. — Elvem kevés haszon nagy forgalom'. — A n:é. közönség szivespártfó'gását kéri MOSKOVITS JENŐ. =

Next

/
Thumbnails
Contents