Szamos, 1911. december (43. évfolyam, 275-298. szám)

1911-12-16 / 287. szám

4. oldal. SZAMOS 11911. december 16.) 287. swm. Néha azonban a költő mérges, meg­csalta egy ízben a babája és ilyenformán énekelt hozzá: Szúrjon meg a tü. Tü, tü, tü, tü, tü, tü, En tü, te tü, ö tü, szúrjon meg téged 300 gombostű, Amiért olyan sokáig játszottál a szivemmel, üssön meg a mennykü. Azért ha megszűr tégedet hároszáz gombostű, Eszedbe jut néked mikor volt ujjadon jegygyűrű. Dűljön ki szemeid mindkettő, mint a rossz birkáé, A rossz birka szemei legyei legyenek sze­meid, a tid meg a birkáé. Van valami érdekes a Wigh Sándor iró szerzeményében, amiket „áíul cetig ő maga irt.“ Van valami a könyv cimében, valami ominózus, ami azt mutatja, hogy minden Tollhegygyel cimü műnek egyfor­mán érdekesnek, egyformán tartalmasnak, egyformán okosnak kell lennie. Mintha egy és ugyanazon elme szülné, egy és ugyanaz a kézirná őket ugyanegy tollhegyével. Vájjon nem olvasott Wigh Sándor iró más Toll­hegygyel cimü irodalmi termékeket, mielőtt, ezt a cimet kiválasztotta volna és vájjon nem a zsáner, a tartalom hasonlósága adta meg neki az impulzust, hogy ő is ezt a cimet válaszsza ? Ámbátor meg kell adni Wigh Sándornak, hogy a hangja sokkal finomabb, mint ama Tollhegygyel rovató, amelyet olyan nagy kedvteléssel olvusnak a szatmári izraeliták. A miniszterelnök semmiesetre sem cselekedett helyesen, amikor a tizenötezer ingyen példányt visszautasította. Hova tegye most a költő ezt a tömérdek könyvet? Heti müsoF. Szombaton „Elvált asszony“ Fall Leo ope- retteje, ez idényben e őször. (A. bérlet.) Vasárnap délután „Bálkirálynő*, regényes Operette, — este „Toloncz,“ népszínmű. (B. bérlet.) Szatmárnémeti, 1911 December 16 Etelka. Milyen idő várható ? A meteorológiai int. jelentése Az időjárásban lénye­ges változás nem vár ható. Sürgönyprognózis: Változás nem vár­ható. Déli hőmérséklet 6 Celsius. Tél küszöbén . . . Még egy pár fáradt őszi napsugár, még egy pár nyirkos ködös őszi reggel: azután kilépünk az őszből, hogy inga­dozó lábakkal rálépjünk a tél küszöbére. Még egy pár késői levélhullás, egy pár erőtlen őszi gondolat, egy-egy kedvtelen borongó hangulat: azután a természet haldoklása mellett tanúi leszünk az ősz haldoklásának: néma, kedvtelen elmú­lásának. Még egy pár nedves, könnyező alkonyat következik: hogy a tél hideg, fagyos lehellete felszántsa, jéggé der- messze az idő könnyeit. Hogv azután mi következik ? . . . Egy másik ugyanilyen időszak, tele bo­rongással, tele hazug illúziókkal, meg sok sok áltató szórakozással. Magunkra erőltetjük az örömet a fáradtságunk el- palástolására, áldozunk a tél örömeinek, hogy unottságunkat, örömnélküliségün­ket eltemessük. Olyan a mi egész téli mulatságunk: mint egy agyon-zörgőzött, csengőzött szánkó : előtte sallangos szerszámokkal telerakott táltosokkal. Beléülünk: ar­cunkról tulvilági boldogság érzete su­gárzik; belépirosodunk a gyönyörűségbe s közben nem vesszük, talán nem is akarjuk észre venni, hogy az arcunkat nem a boldogság, hanem a csípős téli szél veresitette ki, nem vesszük észre, hogy a zörgős szánkó, felkantározott lovak, amiknek olyan lelkesedéssel ujong- tunk, tapsoltunk : nem a miénk : a másé : nem vesszük, mert nem akarjuk észre­venni, hogy az a nagv-nagy boldogság, vigság mind-mind hazugság, őnámitás volt, hogy ez az öröm nem a mi örö­münk: ez a mások öröme. Nem akarjuk észrevenni, hogy ezt az örömet mi csak majmoljuk: de mások élvezik. Azok, akik gondtalan lélekkel, megnem ráz­kódhatott lélekkel, kedéllyel ülnek be a saját négy lovas szánkójukba, bogy nyakig pólyáivá: örömtől, megelégedett­ségtől sugárzó szemmel bámuljanak ki ránk : — ránk szerencsétlen, hazug illú­ziókból, hamis álmokból élő emberi fér­gekre, akik áltatásból : hamisságból hátravetjük magunkat a bérelt szánkó kényelmes ülésén, hogy egy óráig járja szellős ruházatunkat a szél, hogy egy óráig azért a megsinylett forintokért ré­szeseivé láttassunk válni annak a mennyei boldogságnak, amelyek mások : a kiváltságosak tudnak csak élvezni, amelyet mi csak majmolni tudunk a magunk és az embertársaink áltatására. Pedig hiába áltattuk: ámítottuk el magunkat, hiába hiettük el magunkkal s a világgal, hogy most gyönyörteljes perceket éltünk át: ha zsibbadt lábak­kal, dermedt tagokkal, széltől könnyező szemekkel leléptünk a szánkó felhágó­járól, mikor összefagyott újakkal pénz­tárcánk után nyúlunk, hogy a mások szórakozásának diját ki izzadjuk, s mi­kor átfázott testtel, gémberedő tagokkal: széltől bejárt ruházatunkban a sötét szoba bizalmas, intim félhomályt óda pattogó kályha mögött melegítjük zsém- bedt tagjainkat : lehetetlen be nem lát­szunk : hogy ezeket a téli örömöket, szórakozásokat sem nekünk találták ki : ezek is a kiváltságosoké, nekünk nem jut ebből: a télből sem más, csak a hi­deg dermesztő szél, amely lefagyasztja a lelkünk bizalom rózsáit, hogy leolvad- hatatlan jégkérget vonjon fásult szive­ink köré . . . Berki. Istentisztelet. A szatmári ref. tem­plomban f. hó 17-én, vasárnap d. e. Boros Jenő s.lelkész, d. u. Viocze Elek s.lelkész prédikál, A törvényszékről. Az igazságügy­miniszter Morvay Károly kir. törvényszéki birót a munkásbiztositási választott bíróság helyettes elnökévé 3 évi időtartamra ki­nevezte. Elmaradt matiné. A Kölcsey-körnek dec. 17-re hirdetett matinéja közbejött aka­dályok miatt elmarad és csak 1912. január 14-én lesz megtartva. A fehérgyarmati skandalum. Bizo­nyára emlékeznek még a Szamos olvasói arra, hogy Moldován László fehérgyarmati járásbirósági Írnok felesége az utcán meg­támadta és inzultálta Balázs Zoltánt, a járásbíróság vezetőjét. Valószínűleg ezzel az esettel van összefüggésben az a hir, amelyet tegnap hozott a hivatalos lap s amely azt jelenti, hogy az igazságügy­miniszter Moldován László Írnokot a fehér- gyarmati járásbíróságtól a fehérgyarmati járásbírósághoz helyezte át. A fiatalkorú bűnösökről. A fiatal­korúak debreczeni felügyelő hatóságának elnöke Kazinczy Gábor nyug. kir. táblabiró és titkára Csiky Lajos, a Ferencz József rend lovagja ma, szombat d. u. 6 órakor, a kir. törvényszék épületének I. em., II. sz. termében a fiatalkoruakról felolvasást tart, melyre az érdeklődők meghivatnak. Hamis 20 koronás banjegyek. Az osztrák-magyar bank figyelmezteti a közön­séget, hegy hamis 20 koronás bankjegyek kerültek forgalomba. A hamis bankjegyek papírja vastagabb és puhább, mint a való­diaké, nyomásuk pedig elmosódott, zsíros fényük van, mig a valódiak fénytelenek. A hamis bankjegyek magyar szövegében a „2-án“ aláhúzás nélkül látható, az „oester- rsichisch-ungarische* szavak „eh* összetett betűje a hamisítvány „oesterreichisch“ sza­vában össze van írva, az „ungarisch“ sza­vában külön van választva, mig az igazi bankjegyeken mindkét szóban a „eh“ össze van írva. Végül a magyar szövegű oldal piros nyomású eszményi fejének árnyéko­lása feltűnően durva és tökéletlen. Nagy müvészestély. Mi is hirt ad­tunk arról a nagyszabású s mesés lefolyású­nak ígérkező müvészestélyről, amely Bereg­szászon e hó 2l-én, csütörtökön lesz a Kereskedők és Gazdák Körében. Medgvaszay Vilma, Beregi Oszkár, Ferenczy Károly fő­városi kiváló művészek fognak tellépni és tudásuk javát fogják produkálni, ami a bemutatott műsorból megállapítható. Tekin­tettel e nevezetes nap közeledésére, az érdeklődők figyelmét ismételten felhívjuk ez élvezetesnek mutatkozó estélyre. Szabadlábra helyezett kerilőnő. Cékus Károlynó nagykárolyi lakost, mint annak idején megírtuk, a vizsgálóbíró kerí­tés büntette miatt előzetes letartóztatásba helyezte. A vádtanács most 10,000 korona óvadék ellenében elrendelte Cekusné szabad­lábra helyezését. Emberíelen férj. Gtiesnyicki Vilmos kapuikbányai gépész még alig pár hónapja mondta el a hoitomiglan-holtodiglant fele­ségének Takácsik Rózának s már is több Ízben megverte, akin pedig már az anyaság jelei mutatkoznak. Egy alkalommal úgy megverte fiatal feleségét, hogy ez hetekig feküdt utána s mikor felépült, már nem érezte magát anyának. A leány szülei fel­jelentették a brutális férjet a kir. ügyész­ségen. Mikor a vendég golyóval fizet. A minap történt, hogy Krammer József páca- falusi lakos betért Homoródon Zelenák Mihály korcsmájába s ott egy üveg pálin­kát rendelt. Krammer már előzőleg is ala­posan felöntött a garatra s a Zelenak korcs­májában ivott pálinka csak fokozta a ré­szegségét. Italozás közben valami véle- ménykülömbség támadt a korcsmáros és vendége között, aminek az lett a vége, hogy a korcsmáros kidobta Krammert, aki erre megkerülve a házat, a kert felől akart visszatérni Zelenák észrevette, hogy miben sántikál a kidobott vendég és elébe került az udvaron, ahol ismét szóváltás kereke- kedett köztük, aminek hevében Krammer egy kétcsövű pisztolyból Zelenákra lőtt s annak jobb lábszárán súlyos sebet ejtett. A csendőrség az ügyben megindította a nyomozást. Válás után. Pintye János herendi gazda már huzamosabb idő óta különváltan ól a feleségétől Szarka Erzsébettől, aki egy szép napon arra határozta el magát, hogy

Next

/
Thumbnails
Contents