Szamos, 1911. október (43. évfolyam, 224-249. szám)

1911-10-03 / 225. szám

225. 5zím. iPOIiIVULAl EiMLAP. XL* il- év'ciyam. Szalmái*. isu. október l~.o 3„ kedd. Előfizetési dij: italyfcsn: 1 évre 12 K.l/, évre 6 K. lj, évre 3 K, 1 hóra t K Vidékre :. 16 ........... 8........... A..........1*50 *s ám éra 4 fillér. Szerkesztőség és kiadóhivatal : Rékóczi-utcza 9. szóm- no Teisfonszém: 107. Mindennemű dijak Szatmáron, a lap kiadóhivatalában ri fizetendők. jj} Hirdetések: Készpénzfizetés mellett, a legJuUnyoJwtá! árba n Ktabi- tetnek. — Az apróhirdetések között mmden szó 4 ftilt*. Nyrtttér sora 20 fillér. Határkő. (She.) Minden esemény utkő az élet utján a visszaemlékezés számára, a mikor a távolságokat mérjük az előre­haladás tülekedésében. A magyar Északkelet gazdasági életében az az esemény, hogy székváro­sában, Szatmárnémetiben egy jól sikerült kiállításon produkálta a kultúráját, emel­kedett gondolkodását, a jóra készségét a város és vidék: nem csupán a kiál­lítások szokásos jelentőségével bir, de határkövet alkot történetében, és kor­szakokat választ el egymástól. Szatmárnémeti hatalmas lendülettel fejlődésnek indult város, szokatla? absor- beáló képességgel, gócpontja az Észak­keletnek és előrehaladásától minden ér­dekeltje sokat var. Éb akik lakják, akik sorsát intézik tele vannak kicsinybitü- séggel, bizalmatlansággal, a nagvotalko- tás halálos ellenségeivel. Körülötte egy nagy vidék, az érintkezésben bizalmat­lan földesurakkai, kultúrában elhanya­golt népességgel. Egy kiá.áfásnak kellett jönni ahoz, hogy felismerjük az erőinket, megösmer- jük egymást s a készséget az egyesü­lésre, nagyobb ambícióval törekedni az ébredés utján. Tényleg láttuk, hogy a nagy vi­déknek, amelynek szatmárnémeti a tér- mószete'B, a hivatott központja, előre­haladott mezőgazdasága, fejlődő ipara, áldozatkész kereskedelme van s hogy a közgazdasági élet egyé'ob faktorai min­denkor eljesitik azokat a kötelezettsé­geket, amelyeket hivatásuk nekik ren­del. Mindez azzal áll szemben, hogy a magyar Északkelet a fél Ázsia csuf- nevét hordta magán. Ebben a fél Ázsiában kedvtelen ténfergéssel tengőd­tek a gazdasági élet összes tényezői s előítélettől elvakultan, fáradt lehangolt- ßäggal hagytak félbe minden kísérletet az előrehaladás megteremtésében. Nincs anyag, nincs ember s ezzel elmaradtak események, intézmények, alkotások s csu­pán az egyének nehéz harca, elhagya­tó it küzdelme tartott párhuzamot a min­denfelé tapasztalható ébredezéssel. A gazdasági egyesület kiállítása megvilágította a helyzetet, megállapította az ősszetartozandóság törvényét, élénk képét adta annak, hogy Szatmárnémeti­ben a városban és hatalmas környékén van minden, ami a gazdasági élet fej­lesztéséhez szükséges, hogy a gazdák, iparosok, kereskedők, hivatalnokok tele vannak készséggel a jó, a helyes irán1- s hogy a két terület város és vidék egymásra van utalva feladatai teljesíté­sében. Egy uj korszak, az ébredés kor­szakában élünk és a magyar Északke et gazdasági éjetébnn a határkövet a múl­tak patriarchálisán széthúzó, küzködése és az összetartás erőteljes munkálkodá­sában haladó jövendő között a gazd a­sági egyesület kiállítása alkotta meg. Valódi amerikai Qietnro cipői* csal* 1§ l*orona V U j Áxtát K A kiállítás ünnepélyes berekesztése. Szatmár-Nómeti, 1911. október 2. (She) A busungó őszi nap szintén részt vett a kiállítás ünnepélyes berekesz tésén. Szürke, palástlan, széltől didergőn, halódó életét előttünk tengetve eljött, mint az emlékezés. Én is elmúlok, nektek is vegetek van, fejezzük be együttes ünneppel. Senki sem akart bemenni a kioszk nagy termébe. Nőm is indítványozta senki. Ott kint az őszi halódás kellős közepén, a Kossuth-kert terraszán gyűlt össze a díszes társaság a kiállítás berekesztés ünnepére. Körös-körül sárguló lomb, az alvóra induló kert. A kiállítás zárógyülését 11 órakor nyitotta meg gr. Telek y Géza, a gazdasági egyesület elnöke. A nagy és díszes gyűlé­sen megjelentek: Csaba Adorján főispán, dr. Böszö. mányi Emil, Falussy Árpád egye­sületi a'e'nökök, Világossy Gáspár titkár, dr. Damokos Andor ügyész. Továbbá dr. Vajay Karoly kir. tan., polgármester, Tan- kóczy Gyula főkapitány, gr. Teleky Pál, Korányi János, Kovásznay Zsigmond, Mándy Zolán, B.rtha Kálmán, Fizely Sándor, György Gusz' .v, Kápolnay Paur Viktor, Uray Jenő, Szeőke Sándor, Jantyik Lajos, Szi­lágyi Sándor, Szilágyi Lajos, Domahidy Pál, dr. Ujíalussy Dezső, Sol1 sz Miklós, Kiszely Tibor. Gaul Károly és még sokan a városi és vidéki gazdasági egyesületi tagok é3 kiállítók. Gr. Teleky Géza elnök a szokásos formaságok után röviden ösmertette a kiál­lítás eredményeit, örömmel állapítva meg a kiváló sikert. Köszönetét mond a városnak áldozatkészségéért, melylyel a kiállítási terü­letet átengedte, mert kellő keret nélkül a kiállítás nem érvényesülhetett volna ; halás köszönet illeti a kiállítókat, akik becsületes törekvéssel adtak bizonyságot egy nagy vidék kultúrájáról s felhívták a figyelmét a fogyasztóknak, hogy itt .is beszerezhetik minden szükségleteiket, nem kell idegenbe fáradniok. Köszönetét mond a rendezőség­nek buzgó fáradozásáért, az adományozók­nak, egyesületeknek és egyeseknek, akiket nem sorolhat fel egyenként. Felhívja és buzdítja a fiatal gazda-nemzedéket a múl­tak küzdelmeivel megteremtett alapon az előrehaladás zászlaját továbbvinni. C«<aba Adorján főispán bálás köszö­netét fejezi ki a nagyméltóságu elnöknek fáradhatatlan buzdításaiért és munkálkodá­sáért. A kiállítás — amit az elnöknek kö­szönhetünk — uj világításba állította a vidék közállapo.ait s azokat úgy tárta fel, hogy azokról csak helyes és jó fogalmakat alkothatunk. Az elnöknek kifejezett koszi' ■ netét jegy^őKinnyvileg kéri megállapítani, amit a közgyűlés egyhangúlag, lelkesedéssel elfogadott. Dr. Vajay Károly kir. tan., polgár­mester összehasonlítást tesz a kiállítás be­rekesztése felett érzett borongós hangulat és az őszi elmúlás busongása között. A kiállítás, amit a gazda-' i egyesület rende­zett, nem múlt el nyom nélkül, áldásos hatásait még csak ezután fogjuk érezni. Viszonozza a város nevében a kifejezett köszönetét. A kiállítás egyik eredménye az, hogy az idegenek, akik ide sereglenek, ked­vező benyomást szereztek a városról, meg­ismerték azt s ez bőséges kárpótlás azért a csekély áldozatért, melyet a város a kiá'- litásért hozott, örvendene, ha a városnak alkalma lenne máskor is iiyon áldozatot hozni. Köszönetét mond az egyesület veze­tőségének, a kiállítás rendezőségének, tit­kárának, hogy olyan fényes kiállítást ren­deztek, mely nemcsak az egyesületnek, de a városnak is mindig emlékezetes marad. Dr. Böszörményi Emil alelnök felszóla­lásában Világossy Gáspár érdemeit kívánja méltatni s kéri jegyzőkönyvileg megállapí­tani, hogy a kiállítás sikerében legfőnb érdeme Világossy Gáspárnak volt, aki cso­dálatos szívóssággal, ernyedetlen buzga­lommal és munkakedvvel dolgozott való­sággal éjjel-nappal, úgyszólván egyedül küzdve meg azokkal a nehézségekkel, ame­lyek egy ilyen kiállítás szervezésével, ren­dezésével együtt járnak. Az indítvány nagy lelkesedéssel, egy­hangúlag lett elfogadva. Gr. Teleky Géza elnök a kiállítást és az ülést üdvözlő szavakkal berekesztette. ♦ A borongó őszi e'mulás keretében az örvendező megállapitgatások ékes mondó- káit bizony csak áthatotta egy csepp szo­morúság. Vége a fényes napoknak, a za- jongó sokaság szétroppent egyszerre s ásító üresség fekszik a szép Kossuth-kert elha­gyott berkeire. De nem tanulságok nélkül. Ösmerni tanultunk embereket, a leikeikben leraktarozott jó tulajdonságukból, értékeket fedeztünk fel másokban s jóleső érzéssel adózunk nekik bocsülésünkkel, amit vég­eredményesen megszereztek. A közvélemény becsülésót, elösmeré- sót kivánjuk tolmácsolni szerény toliunkkal, annak az ezerszemü közvéleménynek a becsülését, amely kikutatja, feiösmeri a lárma nélkül dolgozó, igazán dolgozó, tény­leges munkásokat. A Kossuth kert legeldugottabb, da a legkeresettebb helyiségében lázas munkában tülekedő kiállítási rendezőséget méltányoljuk érdeme szerint. Világossy Gáspárról, dr. Böszörményi Emilről, Gaul Károlyról , Léber Antalról, Risdorfer Imréről és a hivatalnoki karról keil külön megemlékeznünk, meg­hajtva előttük az elismerés zászlaját földig. A világhírt! F. L. Popper cipők egyedül Guttmann cipöraktá- rában, Szatméron kaphatok.

Next

/
Thumbnails
Contents