Szamos, 1910. február (42. évfolyam, 25-47. szám)

1910-02-27 / 47. szám

AUi ilHifit, HW. IMflUf RI ifi, vuariap. M. MIS , BvcMsnmuEit rainu mafiw. Előfizetési dij : Hfjjrban; 1 évrs 12 K. l/i évre 6 K.»/, évre 3 K, 1 hóra 1 K ttlékre:.. 16 ........... 8.......... 4.........150 Egy sxém *ra 4 fillár. Szerkesztőség és kiadóhivatal: Ríkóczi-utcza 9 szóm na Telefonszere: 107. Mindennemű dijak Szatraáron, a tap kiadóhivatalában . firetendók Hirdetések : Készpénzfizetés mellett, a legjutányosabb 4rb»n köz.íH- telnek — Az apróhirdetések között minden szó 4 fillér. Nyilttér sora 20 fillér. Lajiitfc mii számának főib tikkei a következők; Ki lesz a választások vezetője? — Lueger meghalt. — Méreg keverő asszony. — A mikolai csoda. A ki a menyországból jött vissza. — A szökött katona halála. — Nagy ékszerlopások. — Jusfh Gyula Szatmáron. A liliomok. Irta: Dr. Tanódy Endre. A történelemnek mondába vesző kezdete szerint a nagy Rómát kis tol­vajokból alapította a farkastejen nőtt Romu'us. A városi jelleget ezek köl­csönözték a városok varosának. A tolvajok és rablók később elszaporod­tak, úgy, hogy a vidékre is bőven jutott belőlük, de két és fél ezer év óta mégis csak jellegzetes marad a városi lakosság sajátosságára egy kü­lönös színezetű gyülevész nép : a csa­tornák szennye, amely csakis városok­ban található. Örömmel állapíthattuk meg a szat­mári esküdtbiróság pénteki fötárgyalá- sán. hogy a mi városunk társadalmá­nak vegyvizsgálata ezt az értékes ele­met már ki tudja mutatni. Három „hivatásos“ b.törő, Üzlet­szerű bűntettes ült a vádiattak padján. Csak három. De a karzatok és a hall­gatóságnak fenntartott hely zsuflolásig voltak megtömve olyan alakokkal, aki­ket még sohasem láttunk egy tömeg­ben. Utolsó lebujok törzsvendégkara, cigánybandák kivert művészei és ron­gyaikkal ssak hiányosan takart utcai leányok százai tolongtak ott. Lélekzet- elfojtva lestek az eredményt, össze­tartva egy nagy egységes érzelem által, amilyen nagy és egységes csak a gyű­lölet lenni tud. Á gyűlölet a védett társadalom és annak rendészete ellen. A bosszúnak valóságos összeeskü­vése morajlott végig rajtuk, mikor a sok esztendei fegyházakat a biróság kihirdette. Ez a látványosság, amely most először tárult fel ennek a városnak az életében, ijesztő volt és tanulságos. Város vagyunk, sőt a csőcselé­künkből Ítélve nagy város, amiből közeli és távoli következtetéseket kell levonni. A közeli tanulság az, hogy ennek a társadalom alatti társadalomnak, talán „subtársadalom* nak lehetne nevezni, nem volna szabad telepeket engedélyezni a város kellő középén. Világvárosokban, kikötővárosokban láitam borzadálylyal és szánalommal ezreit és ezreit ezeknek az embereknek, akiken talán csak évszázadok múlva fog megkönyörülni a fejlődés örök jósága, talán esak akkor fogja őket. útjába ejteni és beleolvasztani a cél­szerű alkalmazkodás jótéteményeit él­vező társadalomba, de azt nem láttam sehol, hogy a városok sziveibe szivá­rogtak volna és egyenesen oda oltották volna be szerencsétlenségük mérgeit. Ez elsősorban a rendőrhatóságon múlik, azaz, hogy nem műnk, mert állandóan igy van és marad. De sok­kal gyökeresebb kérdés is, semhogy ennél a formánál maradhatna. A város vezetőségének kell sür­gősen szőnyegre hoznia ezt a kérdést., arra a szőnyegre, amely, sajnos, mindig tele van, mert onnan egyetlen kérdés sem kerül le elintézetten. De arra is figyelni kell, és ez a Levél a felelős szerkesitő' után. Küldi: Dénes Sándor. Nem tudom, Bandi «imborám, hogy boldogságod utjának melyik állomásán talál rád ez a levél, de egyszer majd csak rád talál. Minél később, annál jobban szeretem. Mert szivemből, az én keserűségekben meg- aszalódott, ecetlével itatott szivemből jön ugyan ez az irás, de gondolom, hogy abso­lute nem érzed hiányát most annak, hogy a nászút édességeit az én znaimi uborkától kölcsönzött hangulatom rontsa. Hát megházasodtál. Nem álmodtam, hiába próbálok reménykedni, hiszen ott voltam, mikor a tisztelendő ur kérdésére kölcsönösen kijelentettétek, hogy a „Mária leányzó“ szereti az „Endre férfiút“, akar a neje lenni és viszont „Endre férfiú“ nem kevesebb akaratot táplál a lelkében a „Mária leányzó“ irányában. És most már hiába várlak estánkint a szerkesztőségben, hogy tolisercegés meg­szűntével az öklünkbe hajtsuk a fejein­ket és keseregjünk egymásnak, panaszkod­junk, meg — tisztelem mindkettőnk férfiúi mivoltát, de hiába is tagadnék, igy volt — néha-néha könnyezzünk is. Én ugyan várhatlak és ha megunom a várakozást, kipanaszolhatom magamat az ollónak. De az lemosolyog, le biz annak mind- akét ága, mert hogy azoknak van párjuk és a pspi áldás helyett vasszöggel egymáshoz kötött két ollószárny szinte gúnyosan, lené­zően, boldogan simul egymáshoz. Ülhetek itt magamnak és nézhetem a szerkesztőség üres falait. A boldog párokat ábrázoló festményeket ugyanis lelkem kön­nyebbségére leakasztottam a falról, ne bosz- szantsanak itt engem a boldogra festett arcukkal. Minthogy pediglen te itthagytál engem, én is itt hagylak tégad. Kündige. Elmegyek. Amint hazajösz a „nagyságim“-mal, ón megyek. Mert a toliamat azt bőrbeadtam neked, de a lelkemet meg a könymirigyeimet — azokat nem. És a toliam le is irta a házasságodról szóló napihirt, — de a lelkem, az könnye­zett belé. Könnyezett, mint ahogy könnyezik a hóttóhes ember, ha mást enni lát. Fájt, mint ahogy a nyomorék embernek fáj, ha mást futni lát. Vacogott, mint a félig megfagyott ember, mikor a szomszédot melegedni látja. Hát erre nem szegődöm. Nem irigylem a boldogságodat, tudhatod, de nem bírom nézni. Ha eddig kötekedő voltam, ezután há- zsártos leszek. Ha eddig idegeskedtem, ezután őrjöngeni fogok. Ha eddig morogtam, ezután majd ordítok. Nem is ón, de a fájdalom ordít belő­lem. Az a fájdalom, a mit eddig is éreztem, de a mit ezután mindig pitiszgálni, eleve­nen tartani fog majd egy boldog, meleg hangulatú ember látása magam mellett. Agyhuzat és monogramm hímzések a legszebb legolcsóbb kivitelben készülnek es UNGER RÓtfe Simon nagyválasztéku cipőraktárát ajánljuk a t. V«V51(5zínségn«l(, mint legolcsóbb bevásádási fgppást. Cetien a „Pannónia" szálloda mellett. — Siatmár és vidéke legnagyobb czlpőraktára. Figyelmeztetés 11 Az ©lőre haladott téli idény miatt a még raktáron levő téli áruk az eddigi árnál jóval olcsóbban kaphatók.

Next

/
Thumbnails
Contents