Szamos, 1909. október (41. évfolyam, 223-249. szám)

1909-10-10 / 231. szám

SZAMOS 3 ■.& oid&'. (1909. okt. 10) 231 seim. Úri divat különlegességekbe naponként érkeznek újdonságok. Úri fehérnemöeket méíiék után, teljes kelengyéket a íegizlésesebben szállít RAGÁLYI divat-áruháza Szatmér, Deák-tér 8. (Gillyén-ház.) nyomorékká tette a cséplőgép. Az a cséplőgép, melynek doromboló masinája ontja a magot, a melyből kél az adó, a civillista. Egy kis könyöradományt, kevés kenyérrevalót kért, kucsorgott Kappel Teréz magának, éhes gyermekeinek. A szegény asszony minden reményé­nek alapja: a könyörgő levél tegnap ér­kezett vissza a kabinet irodától. Egy árva betű nem sok, annyira sem érdemesítették a haszontalan aktát. Egy árva fillér, az sem sok, de annyit sem dobtak a csomó éhes kutyának. Pedig a királyok jószivé­ről, népük iránti atyai jóindulatáról sok, sok legenda él. De Kappel Teréz ezután nem fog bennük hinni. Megérkeztek francia és angol divat-blousok, alsó szoknyák, rüeehök, selyem és csipke saálak a legújabb kivitelben Somlyay divatáruházába, Deák-tér. Nagyválaszték vadász fegyverek és revolverekben, úgy szintén nickel és réz- abroncsos edényekben és konyha felszerelési cikkekben, valamint szabadalmazott mángorló gépek és folyton égő meteor kályhákban, Szatmáron, Melchner Testvérek vaskeres- kedésében A Közi gyűrűje, és amelyet elvitt Vig-Jzapora JósKa megltta az árát.- Egy szerelmes pár szomorú históriája. — Farsangban együtt csevegtek Szőke tozi és Vig-Szapora József. Annyit cse­ngtek már együtt, hogy a közhit egészen sszekompromitálta őket. Lezajlottak a Qosog&tás után eüte-bálak s Közi meg iózsef együtt rakták abban a táncot, iukorioamorzsoláskor, tollfosztáskor és nás alkalmakkor is mindig együtt voltak, lyen alkalmak után Jóska, aki nem ok léikül Yig, mindig elkísérte haza Rozit. Hár pedig az utcákon meglehetős sötétség rolt. Rozi mamája ilyen hazakisérés után nindig megkérdezte leányától: — Nyilatkozott már ? — Nem, — mondotta a leány. — Fene a pofáját, szólt az indr’atos nama s ezzel a falnak fordult. Elmúlott a farsang s a tarlott vidé­két böjti szél kergette, felhő lengte át. Rozi és Jószef még mindig egymással flörtöltek. A mama, a gondos mamák e kiváló példaképe, mindinkább fokozódó aggodalommal kérdezte a lányát: — Rozi, Rózi, nyilatkozott-e már ? — Nem nyilatkozik az, pedig érzem a kezejirásáról, hogy nagyon szerelmes belém. A mama mégegyszer szidta volna Vig-Szapora József pofának elnevezett ar­culatját, de attól félt, kogy e lap prüdebb olvasói esetleg megbotránkoznak a népies hangon, s ezért szó nélkül a falnak fordult. A következő pillanatban már csak egészséges horkolása jelezte, hogy alszik. Szőke Rozi azonban nem követte öt Mor- feus-karjaiba, hanem ábrándozott egy ideig. Egyszerre csak megzörgették az ablakot. — Ki az ? kérdó a leányzó sejtel­mesen. — Én vagyok, felelt egy elfojtott hang. Gyere ki a pitvarba. A hang a Jóska hangja, a pitvar ellenben Rozi pitvara volt. Rozi ki is ment. Teljes neglizsébe ment ki. Alig volt rajta egyéb, mint egy ing, meg az arany­gyűrűje. De Vig Szapora Jóska még ezt is sokalta. Minthogy ped;g Rozi engedé­keny nő volt, s — nehogy elkobozzák a lapot, levetette — az aranygyűrűjét. — Nü ? — kérdezte az anya. — Már nyilatkozott, szólt Rozi. — Szeretem a hajnalt — mond a mama és kiugrott az ágyból. — De hiszen már a gyűrűm is el­kérte, hogy tudja, mekkora jegygyűrű kell. — Az más, mondta az öreg nő és ezzel ismét olaludt, — Na? kérdezte az öregasszony, — hol a jegygyűrű? — Már készül — mondotta Rozi. Egy hónap múlva már szidták az aranyművest, amiért olyan lusta. Két hó­nap múlva azonban már Vig-Szapora Józsefet szidták, mert nemcsak a gyűrű nem jött, hanem ő is elmaradt. — Legalább az elvitt gyűrűt adja vissza a huncut — sikoltozta a mama. — Azt tényleg visszaadhatná, — mond Rozi. Csak Vig Jóska nem mondott sem­mit. 0 hallgatott és nem adta vissza a gyűrűt. Elannyira, hogy kénytelen volt anya és lánya följelentést tenni lopás miatt ellene a rendőrségen. Vig Jóska elismerte, hogy Rozi gyű­rűjét is megkapta, de azt mondta, hogy akkor olyan izgatott volt, hogy a gyűrűt elvesztette. Rozi szintén nem tagadja, kogy a gyürüadásnál izgatott volt volt, s hogy ő is elvesztett valamit. De azt mondja, hogy Vig Jóska betette a gyűrűt a zsebbe, a az nem veszhetett el. Ellen­ben a csalfa szerelmes azt más nőnek adta ajándékba. A szegény eljárás, mint ilyen ese­tekben már szokott: folyik. Felsőaljak és pongyolák minden elfogadható árért eladatnak Somlyay divatáruházában Deák-tér. Fábiin Györgynél Rákóczi-utczai virágcsarnokában naponkint friss cserepes és vágott virágok, elsőrangú kötészet, olcsó árak, pontos kiszolgálás. Ajánlja Rákóczi-u. 36- szám alatt, a Lengyel Miksa-féle házban levő, dúsan felszerelt koszorú raktárát a közeledő halottak napjára. Budapesti Sevél. Az egész világon a repülés érdekű .eginkább a nagyközönségét. Természete: , hogy Budapest lakossága, a mely mindig a divat után indul, akár kalapról, akár Blén- otról van szó, szinte falja a repülésről c ;óló bireket. Erről beszélnek a kávéházban ősz tás közben s az alsóst ma már nemcsak gromobojjal és Fedák Sárival, hanem Blé- riot-val is játszák. — Bemondom a tuletroát és a Blé- riot-ot — mondta a minap éjszaka egy ki­váló iró. — Mi az a Blériot? — kérdi a kibic. — Az, hogy ha elvesztem ezt a pár­tit, maga röpülni fog. A villamoson is a repülésről folj k a szóbeszéd és nem a lóversenyről, pedig most dühöng a gyepen a totalizatőr. — Van-e már jegye Blériot felszívá­sához, kérdi egy a másiktól. — Jegyet parancsol? — lép hozzá a kalauz. — Igen, egy tiz koronás tribünjegyet. — Mit? — Pardon, a rákosi mezőre gondoltam. — Szakaszjegyet adjak? — kérdezi újra a kalauz. — Nem, adjon egy nyolcas fölszálló jegyet. — Talán átszállóit tetszik érteni. — Persze, egészen megzavar ez a Blériot. A családi tűzhely sein ment a repülés bacillusától. A férj, aki tiz óra helyett haj­nali négy órakor ment haza a kaszinóból, szorongó érzéssel lépte át a hálószoba kü­szöbét. Az asszony, a ki pedig szelidlelkü teremtés volt, most hirtelen fölkapta a gyertatartót s az urához dobta, mit még sohasem tett meg. Meg is bánta rögtön. — Bocsás meg, de olyant álmodtam. — Mit? — Láttam Blériot-ot repülni. Mint magyar honleányt nagyon elkeserített az a tudat, hogy nincs még magyar repülőgép, a mely repülni is tud. Erre még félig álmom­ban megkaptam a gyertyatartót, kineveztem monoplánnak és tapasztaltad, hogy pompá­san repült. A férj megvakarta sajgó homlokát, a melyet az a megtiszteltetés ért. hogy hor­zsolta az első magyar repülőgép. És most áttérünk a politikára, a mely nélkül, sajnos, semmiféle napikérdést el nem lehet intézni. A repülés hatása itt is mutatkozik. A válságos helyzetről soha annyi röpirat nem jelent meg, mint most. A koalicóról is kiderült, hogy szappan bu borék volt, a melyet a kedvezőtlen bécsi szelek fölröpitettek és a szerencsétlen, jobb sorsra érdemes buborék szétpattant, mint a Republique kormányozható léghajó, A koa­líció is kormányozható volt egy ideig, mert volt kormánya. Először elvesztette egyik csavarát (a hátramozditót), azután az egész kormány lebukott (illetőleg megbukott.) TIttÁC T^cirviol Elvállalom bármily bútorok készítését a mai kor Liy 0b JmJcX 11101 igényeinek megfelelően, a legmodernebb kivitelben. Háló, rnttbutor-MZtaloi ebédlő, úri maion, leány, gyermek-szoba berendezéseket Szatmár, lósika-utea 7. mahagóni vagy bármely különleges faanyagból. CSAPÓ LAJOS KKö SZAl'MAR, Deák-tér 7., 0. miit.) Magyar díszruhák, papi öltönyök, reverendák, czimádák, palástok, fövegek, polgári ruhák, Mberiák, szarvasDŐrnadrágok, bőrkabátok készítését elvállalom. Mindennemű öltöny készítésénél a fősulyt az elegáns szabás és finom kivitelre fektetem, amellett teljes kezességet vállalok szállítmányom valódi szine és tartóssá­gáért. Nagy raktár honi és angol szövetekben. Tisztelettel Csapó Lajos, szabó.

Next

/
Thumbnails
Contents