Szamos, 1909. augusztus (41. évfolyam, 173-197. szám)
1909-08-14 / 184. szám
XLI. évfelyam. Szatmár, 1909. augusztus hó 14., szombat. / 184. szám. Előfizetési dij: Helyben: 1 évre 12 K, ‘/j évre 6 K, 1U évre 3 K, 1 hóra 1 K Vicékre:„ 16 „ „ „8 ............. 4...........150 Eg y szám ára 4 fillér. Szerkesztőség és kiadóhivatal: Rákóczi-utcza 9. szám. m Telefonszám: 107. Mindennemű dijak Szatmáron, a lap kiadóhivatalában fizetendők. Hirdetések: Készpénzfizetés mellett, a legjutányosabb árban közöltéinek. — Az apróhirdetések között minden szó 4 fillér. Nyilttér sora 20 fillér. .s "‘J Lapunk mai számának főbb cikkei a kivetkeződ Szenzációs fordulat a fiumei bankrablás ügyében. — A rablók egyike levelet irt, sót pénzt küldött. — Krimniczky vallott. — A senki gyermeke. ílhirlapirók. (Y. L) Mégis csak nagyhatalom vagyunk mi, mikor olvassuk, hogy Cieman- ceau egy bottal ott hagyta miniszterelnöki szókét s elmegy vissza újságírónak, — ez jól esik mindazoknak, akik hírlapírói tollal keresik kenyerüket, — de mikor Zivatar Jakab kiadja magát Abbáziában chefre- dakteurnak, journalistnek, mitarbeiternek, — ez olyanféle érzés, mint mikor valaki a tyúkszemünkre, a fájósra tapos. Pedig Abbáziában ez idő szerint huszonhárom ilyen sötét Chefredakteur nyaral. Huszonhárom ur vallotta a bejelentő lapján, hogy ö a közvélemény munkása és kenyere hirlapirás. Miért ? Elsősorban is a zene, a gyógydij elengedése, ingyen fürdő és hasonló apró kedvezmények miatt; másodsorban bizonnyal a lakás és élelmezés olcsóbbá tétele érdekében történtek bizalmas tárgyalások. De ki az ördög törődik ezekkel az apró panamákkal, ha csak ez járna a nyomukban ? Hanem a nyomukba jár más is. Ezekf a pseudótollászok, ezek a Zivatar Jakabok és Homály Andorok e mellett még rettenetes mód zajosak és hangosak. A Srand velük és tapintatlanMegtérés. Irta: Dénes Sándor. A cella közepén a menyezetről villany lámpa fehér fénye világítja be a szobát. A fogház tiszta, rendes cellájában a halál szárnya suhog rejtelmes csöndben. Az elitéit lecsüggesztett fővel ül a sárgára festett széken. Sápadt, simára borotvált arcából kiállanak a pofacsontok, beesett két szemét hatalmas karikák veszik körül. Dacos, elszánt kinézését a daróc ruha csak riasztóbbá teszi. A fogház levegője, a rabság, a halálos Ítélet testileg megviselték a rablógyilkost, de lelke nem tört meg. Cinikusan, elszántan néz a pár óra múlva bekövetkezendő halál szemébe. Kivülről a fegyveres őr csoszogása ugyha1 latszik, mintha a halál huzgálná maga után fáradt lábait. Az elitélttel szemben ül a pap. Meggyőző, rábeszélő szavai kísértetiesen hangzanak a halálos csöndben. Az elitéit rá sem hederit a kenetteljes, istenes beszédre. t Csak néha néha legyint a kezével, alig- alig ejt ki egy dacos szót. ságaikkal van tele És mindezeket elkövetik nem tiszta polgári foglalkozási águk, a kereskedelmi utazók rovására, hanem a hirlapirókéra, akik közül az ál- és revol- verhirlapirók amúgy is felette keve (hitették a tekintélyt. És itt kezdődik az a komoly föladat, hogy a sajtó e viszsásságot el ne hallgassa. Valamely hírlapi testület elé kell vinni e lehetetlen dolgot. A nagyobb fürdőhelyek látogatólapjaiból meg lehet állapítani, hogy mindenütt megtermett, s őt dudvaszerüen tény ész az — álhirlapiró és meg lehet állapítani azt is, hogy a hivatásos hirlapiró, ha betegsége fürdőre kényszeríti kénytelen elhallgatni a foglalkozását — az ál- hírlapírók miatt, akik itt ott vagy egy emberöltőre kompromitálták a hírlapírói tollat. Nem egészen kari érdek, hogy a hirlapirás lerázza ezeket a kullancsokat. Micsoda erő, erkölcsi erő az, melynek mun- káskontigenseit úgy ismerik, hogy kisebb- nagyobb szédelgők ? Lehetetlen, hogy a hírlapírói toll erkölcsi téren nemes köte- mes kötelességeit segítse, ha minden ember előtt egy-két figura már előre kompromi- tált minden sajtóvélemónyt. G-arai Manók mellett a manócskákat is észre kell vennünk, akik gombamód elszaporodtak. Fiúméban két évig rettegte tollát az ottani társasélet egy olasz banditának, akit hót éve közöztek és azon a napon, mikor elfogták a hanyatló erkölcsökről irt. Az illető Velencében többszörös sikkasztó volt. Mig Fiúméban garázdálkodott, volt ott. nemzetiségi kérdés, közéleti izgalom. És az er- kölcsisóg ostorát az a hírhedt férfiú suhogtatta. — Az ur kegyelme végtelen, fiam, büntet, sújt ostorával, de ez a szenvedés múlandó, a megtórőnek irgalmaz az örök életben. — Eh, ebben az életben kell nekem az izgalom 1 — Minden életnek boldog a kezdete és szomorú a vége. De a szenvedés megér- demlett bűneink büntetése, mellyel az Ur igazságát kiérdemeljük. Az elitéit rá sem néz az ájtatos beszédű papra, aki buzgón folytatja a térítést. — A fájdalom, a szenvedés olvasztó kemencéjében megtisztul a lélek minden salaktól s lerázza magáról a múlandóság porát, a földi silányságot. A megtérő lélek kiengesztelheti azt, amit a gyarló és erőtlen test elkövet. Az elitéltnek felcsillannak beesett szemei, öklével az asztalra vág, eltorzult arcát pirosra festi a gonosz düh. — A pénzem 1 Érti ? A pénzem kell I Az a bűnös, de jó pénz, a miért öltem, a miért gyilkoltam! A miért reggel felkötnek 1 Amit a másik rabló elvitt, aminek élvezi az örömét. Nem kell a lelki üdvösség, nekem a pénz kell! Aki ok nélkül ami nem is értékes titulusunkat bitorolja, az már gyanús. Miért teszi ? Az álhirlapiró jól tudja értékesíteni a címet. Neki nincs tolla, melyet szentnek tartana, neki csak jogcíme van, mely apró, meg nagyobb manóskodásra vezet. Kétségkívül a közönség is hibás abban, hogy azonnal rendőrért nem szalad, midőn Manó a korbácsával pénzt zsarolni akar, de mi is, újságírók hibásak vagyunk abban, hogy testületileg nem szervezkedünk s e veszedelmes zsarolókat és apró kellemetlen kullancsokat le nem rázzuk. A nyári chefredakteurok, mitarbeite- rek és journalistek csak apró kullancsok. De nagyon a testünkbe kapaszkodnak és nagyon kellemetlenek. Ha sokat okoskodnak kihúzzuk őket és megfürösztjük őket a dicsőség vizében. Vagy képlet nélkül, összeállítjuk a nyári szédelgők névsorát. Ez is alkalmas önvédelem volna a kullancsok ellen. A tanácsból. A kivándorlás korlátozása. A kivándorlás korlátozásáról szóló törvény szeptember hó elsején lép életbe. A törvény hatálya azonban kiterjed azokra is, akik útlevelüket a törvény életbelépése előtt kapták. Ennélfogva a korábban váltott útlevélre hatósági záradék vezetendő, mely szerint a törvényben foglalt korlátozási esetek egyike sem forog fenn. A tanács a rendelet kihirdetésével kapitányi ■ hivatalt bízta meg. — A bünnelszerzett jószágtól eltávo- litódik a hit áldása fiam. Megtévelyedett bűntársad megszökött ugyan a földi igazság keze elől, de az Ur Isten haragja utoléri őt is. Az pedig szánd meg, bánjad bűnödet. Gyötrelmeidet, kínos sóhajaidat, fájdalmad mélységeit ajánld fel az Urnák számlalan vétkedért, mellyel könyörületes szivét meg- szomoritottad. Ha megtérsz, a Mindenható országába fogadja elköltözött lelked. Bánd meg, fiam, a te bűnöd s meg leszen neked bocsátva. A rablógyilkos felveti dacos fejét. Terhére van az ájtatos beszéd. Vadon dacosan vágja oda a szót a pap felé: — Bánom hát, hogyne bánnám . . . A lelki atyának öröm ül az arcára, kap az elitéit szaván: — ... Es megleszen bocsájtva néked. Őszintén bánod, a mit tettél . . . — Igenis bánom, mondja, ordítja a gyilkos, bánom, hogy a rablott pénzt a társamra bíztam, aki megszökött vele. És csontos kezével nagyot vág a festett asztalra. Bútor vásárlók szives figyelmébe ajánlom Kazvnczy-utea 6. szám alatt levő dús választékkal felszerelt butorraktáramal, hol teljes háló szoba, ebédló és salon berendezések a legjutányosabb árban kaphatók. Tisztelettel ,\ Goldstein Ábrahám — bútorkereskedő. -----I