Szamos, 1906. február (38. évfolyam, 9-16. szám)

1906-02-01 / 9. szám

2 / k oldal. SZAMOS 9. szám bati és vasárnapi színházi estét. A közönség nagy várakozással tekintett a művésznő fellépése elé s ez abban nyilvánult, hogy mindkét napon egé­szen telt ház nézte végig az előadást. Azt hisszük, hogy a kik megjelentek e két estén a színházban, igen jó emléket vittek magukkal a vendég művésznő felől. Első napon Eugéne Brieux drámája: A vörös tallár került szinre, Yanette szerepében Tesztori kisasszonnyal. Akik az újabb francia szinmüirodalom történetét figyelem­mel kisérik, emlékezhetnek rá, hogy Brieuxnek e darabja legnagyobb mér­tékben tendenciózus : ütés akar lenni a francia igazságszolgáltatás számos visszaélése, különösen az előléptetés- vadászat ellen. S minthogy alakjai túlságosan élethivek voltak, a francia bírói karban valóságos forradalom támadt ellene. Különösen két alakja van e darabnak, kik a bírói igazság­szolgáltatás lelkiismeretlenségének áldozatai : Etchepare és Yanetta, az előbbi felesége. Ennek személyes!tője volt Tesztori Julia. Már ezeu alakí­tásában feltűnő volt az a különbség, mely a fővárosi és a vidéki színész nők között fennáll. Tesztori kisasszony mint az igazi nagy művésznők vala­mennyien, nem az alakítás külsőségé­ben : az egetverö páthoszban, a szín­padot rengető gesztikulálásban keresi a színi sikert, hanem a természetes mozgásban, a szerep lélektani elemzé­sében, mely tényleg a leghübb vissza- tükrözöje minden drámai mozzanatnak. Ehhez járul igen szép színpadi alakja, előkelő nyugodtsága, melyek mind ható elemei az ő művészi talentumá­nak. Hogy ez este mégis tartózkodó volt részben iránta a közönség, azt annak tudjuk be, hogy hangja nem áll arányban egyéb képességeivel. — Azt el kell ismernünk, hogy Yanette megrázó tragikumát igen közvetlen­séggel, mély bensőséggel juttatta ér­vényre s ez által kibékítette még azokat is, akik pedig hangja miatt elégedetlenkedtek. Még közvetlenül sikert aratott vasárnap Dumas hires színmüvében. „A Kaméliás hölgy“-ben melynek címszerepét, Gauthier Mar gitot alakította. A közönség az előa­dás elejétől végéig szakadatlanul ün­nepelte s ő e kitüntetést egész erejé­vel igyekezett megérdemelni. — Sok hires színésznőtől volt már alkalmunk e nevezetes szerepet itt is látni s ha a Tesztori alakítása nem áll is azon a magaslaton, a melyen pl. a Márkus Emliáé, de az kétségtelen, hogy a felfogás eredetisége s annak b'uisö- ségteljes interpretálása a legjobbak közé emelik alakítását. Az utolsó fel vonásban talán nem volt egészen tér mészetes a játéka, de általában a párisi félvilági hölgynek lélekvajzát, a testi szenvedés és a lelki szenvedély megsemmisítő harcát a legapróléko­sabb részletességgel s uag sikerrel festette. Az ö tehetsége kétségtelenül nem érte még el a delelőpontot s van is nála nóháuy kifogásolható részlet­kérdés, melyet majd az egyéniség fejlődése megjavit ; az erős talentum azonban elvitázhatatlan nála s mi őszintén köszönjük azt a két élveze­tes estét, melyben bennünket része­sített. A két előadás többi szereplői­ről legjobb lesz hallgatni. Hétfőn a „Huszárvár“ került színre harmadszor, ezúttal zónábau. Az elő­adás ugyanolyan volt, mint előbb. Kedden ugyancsak Dumasnak egy vigjátékát, „Don Caesar de Bazau“ t adták félház előtt. Az előadás a gyen gébbek közé tartozott s egyik szereplő sem fejtett ki valami túlságosan nagy igyekezetét. Rajz (Don Caesar) alakí­tása még hagyján, de roppant fogya­tékos szereptudása miatt nem érvé nyesülhetett. Jászai (Maritaua) játéka sem volt kifogástalan. Szőreghi (Don Jose) tulon tuí lanyha volt. A „Szamos“ eredeti táviratai. Budapest, febr. 1. Ma közös miniszter tanács van Bécsben, melyeu Fejérváry, Vörös és Eeilitsh magyar miniszterek is rószt- vesznek. * A vezérlőbizottság válasza. A vezórlőbizottság válasza, melyet a királynak szánt, három főpoutiá : a katonai kérdésekre, gazdasági dol­gokra és a belügyre terjeszkedik ki s a koalíciónak mintegy programmját képezi. Valószínű, hogy Andrássy a válaszokat a mai általános kihallga­tások során nyújtja át a királynak. A vezérlőbizottságban azt hiszik, hogy a király nem fog rögtön vá'aszolni, mert szükséges, hogy katonai kérdé­sekben előbb Pittreich hadügyminisz­tert is meghallgassa. * Makón, Pefcrovics Mihály felfüg­gesztett főszolgabírót ma csendőri karhatalommal kivatalából eltávolítot­ták, mire Szatmáry Károly uj fő­szolgabíró hivatalát elfoglalta. Szat- máryt a városba érkezésekor a tömeg abcugolta és záptojással megdobálta * A felebbviteli bizottság tegnap tár­gyalta Fazekas Ágoston felfüggesz­tett pestmegyei főjegyző ügyét A bíróság a semmiségi panaszt mellőzte s a bizonyítási eljárás kiegészítését elrendelte. * Kristóffy belügyminiszter tegnap rendeletben értesítette a nyitrai tör­vényhatóságot, hogy a járási és a megyei tisztviselők dotációját hoitia p- tői kezdve megvonja. * Debreczenben Futó András, szobosz lói gazdag földbirtokos tegnap vadá­szatra indult. Útközben mellette elhe­lyezett fegyvere elsült, a serétek fe­jébe hatoltak s balszeme kifolyt s haldokolva szállították a kórházba. * Kassán Pongráoz főispán összehívta a közgyűlést, de az ellenzék óriási zajongasa miatt azt megtartani nem lehetett. A főispán az ülést feloszlatta s a teremben maradt bizottsági tago­kat karhatalommal kivezették. hírrovat. * A honvédség köréből. Őfelsége a király Fodor Pál alezredest a szat­mári 12 ik honvéd gyalogezredtől a munkácsi 11 gyalogezredhez, továbbá Foglár József őrnagyot a kolozsvári 21 gyalogezredtől és Faragó Lajos őrnagyot a munkácsi 11 honvéd gya­logezredtől a szatmári 12-ik honvéd gyalogezredhez áthelyezte. Védköte- lezettsógük teljesítése után saját ké­relmükre a honvédség kötelékéből el­bocsáttattak : Dr. Kubacska Audrás hadnagy, Hinffner Jenő és Kilián Béla hadnagyok, mint gyógyszerész- ügyi járulnokok, kik mindannyian a a helybeli 12 honv. gyalogezred kö­telékében állottak. * Eljegyzés Ócsvár Dezső, hely­beli kir. kath. fögimn tanár a na­pokban jegyezte el Nyulászi Ilonkát, Kassáról. * Tanári szakvizsgálatot tett a kolozsvári tud. egyetemen január hó 26-án dicséretes eredménnyel a ma­gyar és latin szakcsoportból dr. Osváth Gedeon, kinek kitüntetéses szigorla­táról a múlt hóban emlékeztünk meg. * Doktor utriusque. Dr. Tar Béla, Tar Károly áll. isk. igazgató fia a napokban szerezte meg a jogi tudo­mányokban második doktorátusát is a kolozsvári Ferencz-József tudomány- egyetemen. * Tanítónői kinevezés. A vallás és közoktatásügyi miniszter Nagy Margitot a kapuikbányai áll. elemi iskola h. tanítónőjévé nevezte ki. * Köszönetnyilvánítás. Mindazok, kik felejthétlen testvérünk elhunyté­val részvétüket fejezték ki s végső tisztesség tételén megjelentek s ezzel fájdalmunkat enyhíteni törekedtek, fogadják e helyen is az Andre család köszönetét. s Halálozás. Néhai Szerdahelyi László nyug. törvényszéki irodatiszt özvegye Sasku Blanka úrnő, életének 53 évében, hosszas betegség után ja­nuár 28-án este jobblétre szenderült. * Birtokváltózás. Papolczy Sándor és neje megvásárolták a Bercsényi- és Árpád-utca sarkán levő Breczkó- féle házat 14,000 koronáért. * A jótékony nőegylet múlt szom­baton választmányi ülést tartott Uray Gózáné elnöklete alatt. Először a jan. 13-ik táncestóly bevételei és kiadásai számoltattak el. — Az estély tiszta haszna 756 koronát tett ki. A választ­mány továbbá köszönettel vette a Szatmárvármegyei Takarékpénztár 40 az én szellőm ehez képest Arisztófe- les. Hallja maga Csavarja fel egy kicsit az esze spárgáját a füle gomb­jára. Aszkérdik itt, hogy tud ó kaláb- riást ? Tud é, vagy nem tud, ez itt a kérdés, mint Hám-lőtt szuszogja Bri- tánikábau ? Na köpki ! Sa. (zavartan hebegve) Bocsáuat. Igen, igen. Talán olyan formán úgy rémlik előttem, mintha emlékezném, hogy egyszer valamikor játszottam is de . . . Bu. Talán vesztett és abbahagyta. Sa. Igen, és pedig sokat. Mok. Nyögje ki már mennyit ? Sa. Ha jól emlékszem 379-et. Bu. Tessék ! E pedig csak egy éhes diurnista. És tőlem meg az apám azt is rósz néven veszi, ha nyomorult 50 koronát úsztatok le a nóblin. Forintot vagy koronát, öreg ? Sa. Nem kérem. Mok. Tán piculát ? vagy krajcárt ? Bu. Ugy-e csak fillért ? Sa. (szemeit törülve) Nem kérem, paszulyt, mert abba játszottunk. Tel­jes 7 decit tett ki a veszteségem. — Szegény családom, beh megsinlette, épen pénteki nap volt. (Mok. és Bu. kacagnak) Mok. Hallod-e Szellő ? SzorrfíTzellő ! Hehehe ! Bük. Próbáljon szerencsét velünk Sanyaró ur! Hátha visszanyeri egy­kori veszteségét. Aztán van hozom is a világon. Sa. Igen de kérem, most nagyon drága a paszuj. Mok. Na ne sokat küllőférezzen tisztőtt paragrafus uram, Uanem ha magyar, hát lögyik magyar, ha férfi, hát férfi, ne komisz gyenge bábu, mint Petőfi ecsém dörgi a Dunapar- ton a tutajos tótokra. Tud-e szecesz- szijóst ? Sa Azt is kibiceltem már. Mok. Na hát emmá beszéd ! Itt egy ciugulusos cigáró ! Előre csak ! — A glancos világát. Pro literis et Carti- bus ! Ne fijjen semmit. Akkor jár színe a farbának, mikor mőö'sse várná. Abszi Állapítsuk meg, hát mi járja. Túli, ultimo, uhu, Béla, kontrabéla, volát, banzáj, gromoboj, Fedák ? Mok. Avva má uem jáccok. El vele, mint Böjti Laci ecsém zokogja a Bolygó görögben. A többit akceptá­lom. De hun a kártya? Hé, pincér, kernyel! Elő aszta harminckét árku- sos, festett bibliát! Na fiuk, lássam, kiötök mit tud? Hadd brillórozzon, akinek van valamire tálentuma! Na, gyüu-ó má ? Azt az installációs sztáj- koló cucilista bagázsiját! Nincs itt se füle, se lába senki fiának ? Bük. (kinéz) Biz itt nincs egy te­remtett lélek se, urambátyám, akinek szólhatna az ember. Ha csak a maga lábán ide nem állít az a pakli kártya, nem tudom, hogy boldogulunk. (Ebben a pillanatban feltárul az ajtó s az ólökártyák bevonulnak. Az osztó a háttérben.) Mok. Na ecsém, még ijet se pipál­tam ! Ördögöd van, hogy igy eltra- fáltad ezt a csodadógot. Ez oszt a pakli! Mit szól ehe Sanyaró koma ? Sany. (ijedten) Ilyet még nem et­tem. Bük. (felteszi a monokliját) E már aztán aranyos egy tucat. Hogy fog e csúszni! Hogy keverődnek egybe ! Micsoda guízta ! Micsoda vizi! Minő sláger ! Sany. (elragadtatva) Csakugyan ennivalók ! Mok. Oszsunk hát. Osztó: (előlép) Ha megengedik az urak, szétosztom kártyáimat. Mert ezek a kedves blattok az önök kezei közt nem siklanának oly könnyen. Mok. Nem is mondom, hogy egyik­másik numerusho oda nem tapadna a hüvéköm. Osztó : Kérem. Első Mokány ur : Zöld ász. Mok. Eszem azt a hegyló- szürosölő őszi száját. Osztó : Zöld alsó. Mok. E is jó. Osztó : Tök király. Mok. E se kutya. Osztó : Sanyaró urnák: Piros ász. Sany. Szép tavasz. Osztó: Piros he­tes. Sany. No még egyvárat ebbül a szinbül. Osztó: Makk hetes. Sa. Az én törzsvendéglöm vót hajdanában. Osztó. Bukovay urnák: Zöld felső. But. Jöhet. Osztó : makk alsó. Bük. Teszi. Osztó : Piros felső. Bük. Szer­vusz. Mok. Lássuk a többit. Osztó. Mokány urnák : Zöld 9. Mok. Veszem. Csak zöld legyen a tromf. Osztó : Tök ász. Mok. Jól fest. Osztó : Tök 7, Mok. Derék. Osztó. Sanyaró urnák : Veres nyolc. Zöld nyolc. Sa. No még egyet Osztó: Tök 9. Sa. Pász. Osztó. Bukovay urnák : Makk 10. Bu. Helyes. Osztó. Zöld király. Bu. Hej ha beüt a negyedik legény ! Ősz- tó. Adu zöld 10 Látszik a veres alsó. Mo. Gyöngyén keversz arkangyal. Belipek. Bu. Be, be, de hogy ki. Mo. Abrincs, gyerek. Van itt, nem úgy mint szegin háznál. Osztó: Tessék adok ón mindenki­nek. Nekem majd fizet a talon. Tök tiz Mo. Jól paradiroz az uhuhol. — Osztó tök 8. Mo. Ipp csak e köllött még. Osztó : Zöld 7. Mo. Hajajah ! Vivát ! Szüret! Itt a pici. Őszöm a zúzáját. Lasz ricsaj ! Osztó: Sanyaró urnák: Veres 9, veres 10. Sa. Most jön a java. Ve­szem pirosra. Mo. Fogja be a lépcsőst Nem kápiskálja, hogy belejtettem ! Osztó : Mák ász ! Sa. Juj ha mernék, hogy kontráznék ! Osztó: Bukovay urnák : Mák 8. Bu. No még egyet ide, vagy ide. (T. i. hogy kvintje, vagy 4 felsője legyen). Osztó: Mák 9. Emár beszéd Egyik beütött. Szükölj Szellő. Osztó : Tök felső Bu. A derék Stüszi vadász. Most már zikker kipukkantunk vagy két Törley Talizmánt. (Látható talon : tromf: zöld 10, alsó kártya, veres alsó.) (Nem látható skart : Mák király, tök alsó, veres király.) Folyt. köv. Á „Saison morte“ ideje alatt 43 koronáért. egy téli öltönyt, jó szövetből, készítünk Legjobban mi készítünk mindennemű f Klein és Tsa --------báli öltönyöket. ===== | polgári és egyenruha szabók.

Next

/
Thumbnails
Contents