Szabad Újság, 1993. augusztus (1. évfolyam, 5-8. szám)

1993-08-18 / 7. szám

12 SZABAD ÚJSÁG 1993. augusztus 18. 120 éves gyerekek? Az időgép tréfáj a Richard Wargreen, az amerikai Gettysburg városának egyik rendőre nemrégiben, amikor szolgálatból tartott-hazafelé, különös dologra lett fi­gyelmes. A város neve bizonyára többek előtt ismert, mivel 1963-ban köz­vetlen közelébe játszódtak le az észak-déli polgárháború talán legvéresebb eseményei. A véres összecsapás emlékét emlékmű őrzi a város melletti dombtetőn. A szolgálatból hazatérő rendőr útja éppen az emlékmű alatt vezetett el, amikor feltekintve két kisgyereket lá­tott kézenfogva sétálgatni a lovasszo­bor talapzata körül. „Leállítottam a kocsit az út szélén, elindultam a gyerekek felé, s majdhogynem sokkot kaptam... A gyerekeken múlt századi cuccok vol­tak, s a viselkedésük is irtó fura volt. Mikor rájuk kiáltottam, felém fordul­tak, a nagyobbik még vissza is intett, aztán újra elfordultak, s tovább bo­torkáltak körben a dombtetőn. Úgy hittem, valamit elveszítettek... És amellett furcsa érzésem volt: mintha valaki messziről figyelt volna. Külö­nös, félelemmel vegyes érzéssel in­dultam fel a dombra. Még jó tizenöt méterre voltam az emberkéktől, s va­lahogy semmi kedvem sem volt kö­zelebb merészkedni. Újra rájuk szól­tam, mire megálltak, s hozzám ford­ultak. Még soha életemben nem lát­tam ilyen fura figurákat, pedig min­den nap erre vezet el az utam. A kös­zönésemet sem fogadták. Megkérdeztem, hogy vannak. Még mindig nem szóltak egy szót sem. Amikor meg azt kérdeztem, hogy honnan vannak, az idősebbik azt mondta, hogy: innen! Közelebb mentem, hogy lássam az arcukat. A nagyobbik fiú volt, a ki­sebbik lány. A fiúcskán kockás anyagból varrott tavaszi kabátféle­ség volt, a kislányon meg bokáig érő vastag pamutruha. Megkér­deztem, mi a csudát keresnek itt. A fiú furcsa hanghordozással elmond­ta, hogy nagyon fél a katonáktól, akik a szüleiket megölték. Kérdé­semre azt is megmondta, hogy a vezetékneve Carnes — ez a név gyakori a városban, de tudtommal egyik ilyen nevű családnak sem vol­tak ekkora gyerekei. Mikor közelebb léptem, a kislány kiáltozva sírni kezdett — félt tőlem. A fiúcska is falfehér volt. Azt hitték, egyike va­gyok azoknak a katonáknak, akik a szüleiket megölték. Igyekeztem ba­rátságos arcot vágni, és megnyugtatni őket. Mondtam nekik, hogy ne félje­nek, én rendőr vagyok, nem katona. Erre a kisfiú megkérdezte, hogy mi az a rendőr. Hívtam őket, hogy jöjjenek velem. Megígértem, hogy segítek megkeres­ni a szüleiket. Kézenfogva vezettem őket az autóhoz. A járműtől retten­etesen megijedtek, és mindketten sír­ni kezdtek. Hümmögve mondták, hogy fenn volt a házuk a dombon, és hogy katonák támadtak tanyájukra, ezért elmenekültek, és már napok óta nem találnak haza. Még soha nem láttak autót, ezért félnek tőle. Mikor vágre megnyugodtak, kitártam a hát­só ajtót, s szépen beültettem őket. Kinyitottam egy-egy coca-colás do­bozt, s odanyújtottam nekik, hogy igyanak. Nem értették, mit akarok. A szájukhoz emeltem a dobozt, megi­tattam őket. Nagyon szomjasak le­hettek, mert amint megértették, miről van szó, pillanatok alatt elfogyasztot­ták a colát. Csaknem azonnal elalud­tak. Betakartam őket, s vártam a kol­légákat." Kisvártatva megérkeztek a rendő­rök. A gyerekeket bevitték a rendőr­ségre, majd igeiglenesen elszállásol­ták őket. Megindult a nyomozás a szülők után, de semmilyen eredmé­nyre nem jutottak. Az utóbbi időben senki nem jelentette gyermeke eltű­nését, sem Carnes, sem pedig más név alatt. Az ötéves kisfiú pedig egyre hihe­tetlenebb dolgokat mesélt: „Az apu­kám Jason, az anyukám pedig Emily. A farmunk nem messze van attól a hely-tői, ahol a „ katona " ránk talált. Nemrég nagy harc volt a házunk kö­zelében. Katonák jöttek, és a farmot felgyújtották, az apukámat meg az anyukámat pedig bántották — lát­tam, amikor meghaltak Én a hu­­gocskámmal elmenekültem." Mikor a rendőrök megkérdezték, hogy mikor történt az eset, a kis Ja­son — így hívták a fiút — azt vála­szolta, hogy júniusban vagy július­ban. De melyik évben? — erősköd­­tek a rendőrök, mire az ötéves fiú:,,Hát most, 1863-ban." A hímeves pszichiáter, Robert Canton a vizsgálatok után kijelentet­te: „Nem kétséges, hogy ami a gyere­kekkel történt — a katonák támadá­sa, szülők halála — egy évszázaddal korábban, az amerikai polgárháború alatt játszódott le. A gye­rekek a múlt századból jöttek. Az ő esetük a legé­kesebb bizonyítéka an­nak, hogy igenis létezik időgép. A szüleiket kere­ső apróságokat mi más repíthette volna 1863-ból a jelenbe, a mi napjaink­ba?" A gettysburgi archí­vum poros iratai között megtalál­ták azt a régi-régi anyakönyvet, amelynek bejegyzései szerint a múlt század közepe táján a város egyik közeli farmján élt Jason Car­nes feleségével, Emilyvel, s ott volt a bejegyzés azonos nevű gyerme­keik születéséről is. S hogy mi lett a gyerekekkel, akik-nek a biológia törvényei szerint már réges-rég halottnak kellene len­niük? Szakemberek speciális gondos­kodását élvezik, de az FBI jóvoltából alig-alig szűrődik ki róluk valami. Azt ígérik, hogy a kutatások eredmé­nyét azonnal nyilvánosságra hozzák, amint kiderül, hogy hogyan sikerült halandónak átjutnia egy másik időzó­nába úgy, hogy még csak egy haja­­szála sem görbült meg. Talán ugyan­azon az időkapun át érkeztek hoz­zánk, amin át az út az örökkévalóság­ba vezet? (külf. lapok nyomán:Roz-) Mérgezett csokoládé Gorkij kontra Sztálin Oroszországot s az oroszokat egyformán ismerik. Az egyik, mert hajtotta a kíváncsiság, s becsavarogta az egész hatalmas országot; a másik, mert örök lázi­­tóként erdőkön mezőkön át mene­kült, s bujkálni kényszerült a kar­hatalom elől... Mindketten a saját bőrükön tapasztalták a despotiz­­mus, az önkény megannyi keser­vét... Az egyik élete végéig küzdött ellene, a másik később maga is ön­kényúrrá lett. S nem akármilyen­né: sem előtte, sem utána nem hor­dott ilyet a hátán a föld... Mindket­ten buzgó forradalmárok voltak. Az egyikük haláláig hű maradt a huma­nista eszmékhez, s hitt abban, hogy a szocialista gondolkodásmód meghoz­za a forradalom sikerét; a másikuk lábbal tiporta a humanista és a szo­cialista eszméket egyaránt. A két sze­mélyiség egy idő-ben, egy országban élt — sorsuk keresztezte egyást. Ne­vüket megőrzi a történelem — csak éppen nem szokás őket együtt emle­getni. Alekszej Makszimovics Peskovot (1868-1936) Makszim Gorkijként, Joszif Visszarionovics Dzsugasvilit (1879-1953) pedig forradalmár fedő­nevén, Sztálinként ismerte meg a vi­lág. A 11 évvel idősebb Gorkij, úgy tűnik, soha nem hódolt be a diktátor­nak, még ha egy időben dicshimnu-MÁJUS 22. Reggel találkoztam Edinával. Sze­líden oldalba taszítottam, mire visíta­ni kezdett, mint a fába szorult szög a fűrész alatt. Mikor feltápászkodott a földről, se szó, se beszéd, faképnél hagyott, el­rohant... Hiába, a nők kiismerhetetle­nek, szokta mondogatni a lökösfalvi suszter is. miután szépséges felesége megszökött egy lőcslábú zongora­­hangolóval. Edina! Milyen szép neve van en­nek a kis ebihalnak. Nem olyan rus­nya, mint az enyém. Engem ugyanis Armin névre kereszteltek. Nem is tu­dom, létezik-e egyáltalán ilyen név a kalendáriumban? Hogy miért lettem én Ármin? A születésem előtt új postás érkezett szokat is zengett róla — egészen ad­dig, amíg az álarc mögött fel nem is­merte Sztálin igazi arcát. Azt mond­ják, ezért kellett meghalnia. Legalábbis erről számol be az ismert hetilap, a EXPRESS ez évi 22. száma, a Mér­gezett bombon Sztálintól című, igen érdekes cikkében. A Pravda 1936. június 19-ei szá­ma adta hírül, hogy „elhunyt Mak­szim Gorkij, a szó zsenális nagymes­tere, a dolgozók igaz barátja, a kom­munista eszmék fáradhatatlan harco­sa ”. A 68 éves poéta tuberkulózistól legyengült szervezete nem tudott tal­pra állni egy vírusos influenzából, ami súlyos légúti fertőzést és a szív­működés teljes legyengülését okozta. Két évvel később Gorkij orvosait Sztálin látványosan azzal vádolta meg, hogy G. G. Jagoda jobboldali trockista népbiztos utasítására tuda­tosan hibás terápiát alkalmaztak a gyógyításban, s a poéta halálát így siettették. A Die Welt szerint azon­ban nemcsak Gorkij halálának körúl-Lökösfalvára. Fura szerzet volt, még a nyelvünket sem beszélte tökélete­sen. Az új postás a lökösfalvi boltban ismerkedett meg szülémmel, s attól kezdve minden áldott nap kikereke­zett hozzánk. Délelőttönként érke­zett, amikor is jóapám, aki erdöirtá­­son dolgozott, nem tartózkodott oda­haza. Újságot hordott, valami számomra érthetetlen nyelven írott napilapot. „A községe háza elölre járói fizették elő", ismételgette „mert nagyon nem van az jól, hogy erre feléje még söté­tedésben élnek a zemberek. Egyre több lámpára kelt, hogy gyúljon a ta­nyáknak a világában is. " A lökösfal­­viak nemigen értették, mivelhogy esténként már jó ideje nagyfényú ményeit, de életének egyes állomá­sait, életrajzi adatait is rendre megha­misították. A nyugati kutatók azt ál­lítják, hogy Gorkij gyilkosa maga Sztálin volt: egy doboz mérgezett csokoládét küldött ajándékba a lába­dozó írónak. S az életrajz? Alekszej Makszimovics Peskov 125 éve született Nyizsnij Novgorod­­ban. A hivatalos verzió szerint korán elvesztette szüleit, ezért nem járha­tott iskolába, s már tízévesen meg kellett keresnie a kenyerét. (Állítólag ez a keserű időszak inspirálta később az írói pszeudonim, a Gorkij álnév használatára. Gorkij az oroszban ke­serűt jelent.) A valóságban Peskovék tehetős burzsoá család voltak. Az apa egy nagy hajózási társaság élén állt, az anya pedig gazdag kereskedő csa­ládból származott. Nem tisztázott, hogy fiuk miért élt ötéves korától a nagyszülőknél, s hogy miért kellett szakács-, majd pékinasnak állnia. Egy azonban biztos: a Volga menti gázlámpával világítottak! Apám eleinte örült az újságnak, legalább volt mibe csomagolnia az ebédjét, s nem kellett zsírpapírra pénzt kiadni. A postást Moravcsík Árminnak hívták! A születésem után anyám minden áron ragaszkodott hozzá, hogy én is az Ármin nevet kapjam. „Rengeteget fáradt értünk a drága jó lélek” mon­dogatta egyre-másra, „megérdemli, hogy megőrizzük az emlékét. A levélhordó ugyanis a világra jöttöm után szélsebesen kereket ol­dott, még a vidékről is eltűnt. Elszó­lította a kötelesség, magyarázta jóa­nyám, mások meg azt rebesgették, hogy azért iszkolt el lóhalálában, mert megneszelte. hogy apám élesre fent baltával vár rá a faluszéli útelá­gazásnál. Sokáig emlegették a környéken, hogy milyen szép vörös üstöké volt neki is... Nos, én az iránta érzett tiszteletből neveztem el hűséges kecskebakomat Moravcsík úrnak. MÁJUS 23. Ma lettem tizenegy éves. Délután gyengéden meglódítottam Kazanyban diáktársai „a nép valódi gyermeke" néven emlegették őt, an­nak ellenére, hogy a marxista mozga­lom sokáig hidegen hagyta. A sokat emlegetett az egyszerű szegény sorban élő emberek iránt érzett szeretete va­lószínűleg csak kitalálás volt, mivelho­gy igazság szerint Gorkij soha nem volt képes megbarátkozni a vidéki ideálokkal és eszmékkel. Első írásai — jobbára novellák — 1898-ban jelentek meg, és neve egy csapásra ismertté vált külföldön is. Egy évvel később megírta a Foma Gorgyejevet, majd 1902-ben Csehov hatására megszületett az Éjjeli mene­dékhely. Többszöri letartóztatás után az „orosz Odüsszeus” 1906-ban Ber­linen keresztül az Amerikai Egyesült Államokba, majd Capri szigetére tá­vozott. Az első világháború idején tért haza, s rövid ideig katonáskodott az orosz hadseregben. Aztán jött a bolsevik korszak. Gorkij hamar rádöbbent, hogy vala­hol „hiba van a kréta körül”: „ Lenint, Edinát. Már nem futott el, csal felém rúgott, és rám öltötte a nyelvét. MÁJUS 25. Egyre többet gondolok a kis béku­­cira. Azt hiszem, belészerettem! Esténként csak fekszem az ágyon, nem jön álom a szememre. Kénysze­rű virrasztásaimnak dunsztosüvegbe kényszerített cserebogaraim látják legnagyobb kárát, ugyanis ilyenkor, jobb híján, őket szoktam egzecí­­roztatni. Szegénykéimet, gondolom, már nagyon zsenírozhatja elhúzódó vőlegény kedésem, s alig várják, hogy végre-valahára megházasodjam. MÁJUS 26. O, de kimondhatatlanul boldog vagyok. Most már biztos, hogy Edina is szeret, hisz — visszaütött. Délután, két emelet között tettem neki a szépet, alaposan elagyabugy­­áltam, és egyszer csak szájon vá­gott. Könny szökött a szemembe. Nem is tudom, az örömtől-e avagy a fájdalomtól? Moravcsík úr őrről rám Edináért. Ha lenne a mátkámnak húga, talán a kecskémmel is felhőtlen lenne a kapcsolatunk... Buta jószág, fogalma Trockijt és társaikat is megmételyezte a hatalom tudata’’ — írta 1917. ok­tóberében. Lenin hamarosan be is til­totta az általa szerkesztett folyóiratot. Gorkij tehát hátat fordított a politiká­nak, s „angolosan” Sorrentoba költö­zött. Legközelebb csak 1928-ban lá­togatott Moszkvába. Sztálin „a nem­zet óceánjának mélyéről felszínre törő mezítlábast" tüntető külsőségek közepette üdvözölte a városban — és soha többet nem engedte őt külföl­dre. Szomszédságában, egy volt gyá­ros luxusvillájában szállásolta el őt, gondoskodott kényelméről — és persze őrzizetéről. Gyakran szer­veztek részére találkozót munká­sokkal; a találkozók forgatókönyvét pontról pontra előre kidolgozták. Az öregedő, betegeskedő Gorkij so­káig nem jött rá, hogy az egész csak szemfényvesztés, megté­vesztés. Csakis ezzel magyarázha­tó, hogy az elkötelezett proletár író egy tömeggyilkos dicsőítésére is kapható lett. Gorkij szeme előtt azonban nem sokáig maradhatott titokban, hogy a Sztálin által prezentált munkáspara­dicsom Oroszország történelmének egyik legkeservesebb korszaka és legszömyüségesebb zsarnoki diktatúr­ája. Megtagadta Sztálin életrajzi regé­nyének megírását. Minden bizonnyal, azért kellett meghalnia... -ku­sincs róla, milyen nagyszerű dolog is a szerelem. Este újra megtépáztam szívszerel­memet. Persze, ő sem hagyta annyi­ban, ütött, rúgott, karmolt. Mikor megálltunk szusszantani egyet, Mo­ravcsík úr támadt rá. Erre én meg Moravcsík úrnak estem. Zengett tő­lünk az egész ház. MÁJUS 27. A lépcsőfordulóban kaptam el Edinkát. Nem sokat teketóriáztam, hevesen udvarolni kezdtem. 0 azonban, legnagyobb ámulatomra, nem ütött vissza. Éppen ellenkező­leg. Hozzám hajolt, és megcsókolta az arcomat. Aztán meg a számra is rátapasztotta a száját. Alig kaptam le­vegőt, de azért nagyon jó volt. Millió hangya kezdett el az ingem alatt fut­­kározni. Vagy cserebogarak voltak? Ki tudja, ki figyelt oda? Most teljesen zavarban va-gyok. Szeret vagy nem szeret engem ez a lány? MÁJUS 29. Kiábrándultam Edinából! Ki­nek kell olyan lány, akivel nem lehet verekedni? Zolczer László: Kecske, béka felmászott a... (Csibészkorom naplója) Szerelmem, Edina!

Next

/
Thumbnails
Contents