Szabad Újság, 1992. november (2. évfolyam, 246-270. szám)

1992-11-14 / 257. szám

6 Szabad ÚJSÁG Kultúra 1992. november 14. Hiányzó szemelvények Faludy György, Márai Sándor és Illyés Gyula szövegei Maholnap azt sem tudjuk, hány kiadónk működik, s ez kellemes gond. Az viszont már bosszantó, hogy e műhelyek termékeit, a megjelenő új könyveket sem ismerjük. Itt van például a Nap Kiadó egyik idei kötete, a Hiányzó szemelvé­nyek c. szöveggyűjtemény, amely azzal a céllal készült, hogy pótolja a rendszerváltás hiányosságait, azaz legalább egy részét ismertesse azoknak a verseknek, elbeszélések­nek és regényeknek, melyeket pár esztendeje még említeni sem lehetett a középiskolákban. Ez a szöveggyűjtemény segédanyag „a magyar és a világirodalom tanításához a középiskolákban, különös tekintettel az 1945 utáni kor­szakra“. Rögtön hozzáteszem, amit az olvasó bizonyára sejt is már, hogy a szemelvények természetesen csak kiemelt részei a Márai, Konrád vagy Sütő alkotta terjedelmesebb szövegeknek. Az összeállító, dr. TANKÓ LÁSZLÓ, a hazai magyar tan­­könyvkiadás és pedagógia is­mert egyénisége. Vajon milyen ösztönzés sarkallta a Hiányzó szemelvények megjelenteté­sében?-Az 1945 utáni irodalmat tár­gyaló magyar nyelvű tankönyv 1987-ben jelent meg első kiadás­ban. Azóta a világ jelentős válto­zásokon ment át körülöttünk, s ez természetszerűleg az oktatásun­kat sem hagyhatta érintetlenül. Azok az ideológiai szempontok, amelyek az irodalomtanítás érték­rendjét korábban meghatározták, mára nagyrészt használhatatla­nokká váltak, nem követhetők. A külső és belső változásokat azonban az oktatás és nevelés, az iskolai segédletek, ezek közé számítva a tankönyveket is, nem tudják olyan gyorsan követni, mint ahogyan a napi teendők, a tanítás szükségessé tennék. Születtek, születnek ugyan új tantervek, ilyen-olyan módszertani levelek, mindez azonban kevés, és nem pótolják azokat az igényeket, me­lyekre a pedagógusnak a minden­napi tanításhoz szüksége lenne. Ezért próbáltam meg a szöveg­­gyűjteményt összeállítani, hogy minél előbb segíteni tudjuk a pe­dagógusokat.- Milyen általános szempont érvényesült az összeállítás során?- A jeles, mellőzött és elhallga­tott müvekre került a hangsúly. Pl. Koestler: Sötétség délben, Szol­zsenyicin: Ivan Gyenyiszovics egy napja, Illyés: Egy mondat a zsar­nokságról, Márai: Halotti beszéd, de sokszor maga az író személyi­sége is fontos volt - Orwell, Kon­rád György, Faludy György és mások esetében. Megjegyzem, hogy a gyűjteménybe felvett írók és művek nem jelentenek egyér­telműen kötelező tananyagot, ez csak kínálat, ajánlat. A Hiányzó szemelvények anyaga hézag­pótló.- Ha egyes pedagógusokat vagy középiskolásokat érdekel­né az ón összeállítása, még megrendelheti?- Igen, elég, ha a Nap Kiadó­hoz fordul az alábbi címre: 929 01 Dunajská Streda, P.O. Box 34. (batta) Gyurcsó István (1915-1984), csehszlovákiai magyar költő. A háború végéig munkásként dolgozott, 1953-tól a Csemadok szakelőadója. Az ötvenes években tűnt fel gondolati lírájával. Verseiben, müveiben gyakran ott található a nemzet jövője iránti aggódás, a nemzetféltés. Cseh és szlovák színműveket is fordított magyarra. Művei: Anyám mosolyog (versek, 1955); Termő idődén (versek, 1960); Hegyeken-völgyeken (útinapló, 1961); Nyugtalan ének (versek, 1964); Percmutatók (versek, 1968); Csigaháton (gyerekversek, 1977); Tükördara­bok (versek, 1983); Mélység és magasság (versek, 1985). GYURCSÓ ISTVÁN --------------------------------------------------------­Az unokák megszületnek... Az unokák megszületnek. Az unokák sírnak, az unokák járni tanulnak, az unokák beszélni tanulnak... Az unokák, amikor jeles ünnepeken körben állnak a nagyszülők udvarán - * nem értik egymást. Az unokák a nagyszülőket sem értik. ,,Gyöngyöm, virágom!“ Az unokák nem értik, mi az a ,,gyöngyöm“ s mi az a „virágom“. Az unokák más nyelvű tájról jöttek a nagyszülők udvarába, ahol apjuk vagy anyjuk tanú Ita az anyanyelve varázsigéit. Az unokák karikában állnak a nagyszülők udvarán. A nagyszülők sírnak! A nagyszülők mosolyognak, a nagyszülők madártejet főznek, s a nagyszülők beszélni tanulnak az unokák nyelvén, hogy megértsék egymást. A nagyszülők szíve kerek alma, beleharaphatnak a más nyelvű unokák. A nagyszülők szíve tiszta szoba, ahol leülhetnek a más nyelvű unokák. De egyszer elfogynak a nagyszülők: elfogy a kerek alma, kihűlnek a tiszta szobák. Az unokák nem tanulják meg a varizsigéket, és elfelejtik a világot. I1968) Éjfél előtt öt perccel Marosvásár­helyt jut eszünkbe: hiszen holnap, azaz vasárnap fejében vissza nem térhetünk Sikaszóba. Kocsink rend­száma páros. Csak páratlan rendszá­mú kocsival mehetnénk. Meg kell vár­nunk tehát a hétfői napot. Újabb meglepetés itthon is. A sika­­szói utazáshoz szükséges, kínnal összekoldult 40 liternyi benzinünket időközben - mikor? - ellopták. Ennek a tolvajnak is kulcsa van tehát. A kis szerszámosbódé lakatja ugyanis a he­lyén volt, erőszak nyomát nem találtuk rajta. Kisegít a sógor húsz liter ben­zinnel. Eltelt a vasárnap, hétfő van, hajnali 5 óra. Készülődünk vissza Sikaszóba. Gergely öcsém is velünk jön. Fölszed­jük azt a huzalt, netán a lehallgatókat, vagy pedig a bombát. Ez utóbbi fölte­vés meglehetősen abszurdnak tűnik, annál határozottabb viszont a telefon­patkány meg-megismétlődő fenyege­tése: ,,Meg fogtok dögleni.“ Gyilkolni pedig gyilkoltak eleget. Ennek ellené­re: nincs rettegés bennünk. Különös, eddig nem tapasztalt letargikus nyu­galom száll meg mindannyiunkat. Lesz, ami lesz! Megyünk. Attól tartok: annak a vadonba vezetett huzalnak a fölszedése nem fog könnyen menni. A belügyiek ott lebzselnek, figyelik minden mozdulatunkat. Míg el nem felejtem, ezt is fel kell jegyeznem ide. Indulásunk előtt még otthon hívott telefonon - a fiam Veszp­rémből. „Hogy vagytok édesapám?“ „Jól vagyunk fiam." „Nincs semmi baj?“ „Nincs semmi baj. “ Már hogy len­ne. Hogy aztán gyanút keltsünk vele? Kettős lehet a következménye. Egyik, hogy a hazalátogató gyermeket, uno­kát a határállomásról visszavárják, pe­dig még látnunk kell egymást. Egyszer bár egy esztendőben látnunk kell egy­mást. Gyenge vigasz ez is, Éva szün­telen könnyhullását el nem apasztja. De mégis... A másik megoldás pedig: ha kifecsegjük az újabb sikaszói fölfe­dezést, mire kiérkezünk a helyszínre, mindent el is tüntethetnek. Már megfi­gyeltem: mindig pontosan tudják, mi­kor indulunk, merre megyünk stb. Az ország polgárainak jövés-menését számon tartani ma már nem ördön­gösség. Ám ez csak a megfigyelés volt eddig. Talán ezután jön a vastag­ja. Akik halálunkat ígérték: nemes hi­vatásukat megpróbálják betölteni. „Menjünk el innen!“ - mondta Éva elcsukló hangon. Megpróbáltam vi-SÜTŐ ANDRÁS ----------------­gasztalni. „Tudod jól, hogy marad­nunk kell.“ „Tudom, tudom“. Ujjai reszkettek, ahogy a könnyét törölte. Itt van tehát a drót, mondom Ger­gely öcsémnek, aki velünk jött, hogy az elhárító munkálatokat szakértelem­mel végezze. A ház sarkában állunk, ahol szombaton az elégtétel ritka örö­mével tapinthattam ki a huzalt a föld alatt. Gergely a mutatott helyre nyúl, majd fölrántja szemöldökét: - Itt nincs semmi. - Lehetetlenség. Ott volt.- Csak volt. Kapkodó mozdulatokkal követjük a körfűrész vágta nyomot: a drót se­hol. Az elégtétel öröme most a bel­­ügyéreké. Valahol összeröhögnek a kudarcunk láttán. Talán épp a köze­lünkben, a sűrű bokrok között. Nézzük tehát egyik a másikat lever­­ten. Míg hazanyargaltunk, a drótot fölszedték. Csak szombaton éjjel te­hették. Ugyanis rendszerint éjjel dol­goztak. A helybéliek nemegyszer ész­leltek a ház körül zseblámpafényt, ti­tokzatos mozgást. Hát most kész! Új­ból túljártak az eszünkön. De nem olyan fából faragták Ger­gelyt! Tíz körömmel kutatva halad elé a vágaton, át a tisztáson, majd azután az erdő fái között, ahol a szakszerű ténykedés újabb nyomára bukkan­tunk. Száraz tölgyfalevelek összese­­perten, tenyérnyi széles ösvényként jelzik: itt nem a szél működött. Ember mesterkedett. A vágat nyomát még fenyőgallyakkal is megpróbálta eltün­tetni. Haladunk tehát a nyomon négy­kézláb, s úgy 150 méternyire a patak közelében öcsém felrikkant:- Itt van! Kezében a fekete zsinór. így derült ki, hogy a vágatban nem nyúltunk eléggé mélyre. De lám, itt a bűnjel! Előttünk is, mögöttünk is. De a fülesek az erdőben komolyabb mun­kát végeztek, mint a ház mellett a tisz­táson.- Akkor tehát göngyölítünk! - mon­dom lelkesen.- Kíváncsi vagyok, meddig vezet ez a drót. S mi van a végén? Kik lehetnek a végén? Lelki szemeimmel azokat a nyakkendős civileket látom, akik itt is követni szoktak bennünket s leginkább olyan napokon, amikor külföldi vendégeink érkeztek. Ott le­hetnek most is az elnöki medveles épületben. Karszékben ülve kártyáz­nak, fülükön a hallgató, szemükben az öröm, hogy végre megoldották az em­beri gondolatok elcsipésének bonyo­lult feladatát - a vadonban, ahol nincs telefon. Öcsém nálamnál óvatosabb, mert körülnéz a sűrűben s így szól:- Ne menjünk most tovább. Itt könnyen agyonüthetnek. Haladjunk a fölszereléssel visszafelé. így cselekszünk. A drótot kihuzigál­juk, de nem tekerjük össze. Ne veszítsük el a végét.- A gabonabetakarítás, drótbetaka­rítás! - mondom nevetve. Egy idő után Gergelyt magára hagy­va elnyargalok a fényképezőgépért, örökítsük meg a látványt. Az irántunk tanúsított állami gondoskodás megha­tó jeleit. Belügyérek áldozatos, lelkiis­meretes munkálkodásának bizonyíté­kait. Ó, szegények! Mily nehéz szere­pen kell dolgozniuk! Hány vastag fe­nyőgyökeret kellett átvágniok! Futás közben eszembe jut, hogy tanúk is kellenének most. Sándor szomszédot kellene áthívni. Vagy Marxot inkább? Őt és Lenint, mondjuk. Lássák, mi van a drót, vagyis az Eszme végén. Mire megtérek a fényképezőgép­pel, öcsém már az erdő szélén pihen egy kövön. Lekapom. Cseréljünk he­lyet. Gergely hátranéz, elképed. Alig né­hány méternyi drót fityeg a kezében. Pedig legalább ötvennek kellene lennie.- Nézd csak! Elvágta valaki. Elvágta és el is tűnt vele.- No mit mondtam én neked? - néz rám Gergely szigorúan. Itt volt hát a szolgálatos belügyér alig néhány méternyire a sűrűben. Megállapítjuk, hogy ügyesen és bát­ran járt el. Vagyis, hogy túljárt az eszünkön. Nem tudjuk meg, meddig vezetett hát a drót. Ám lehetséges, hogy ennek fejében megúsztuk az esetleges főbeveretést.- Vagy a meglövetést hangtalan pisztollyal - lódult meg újból Gergely képzelete. Az erdőszéli s a ház közötti részen azonban már nincs drót. Ezt a részét szombaton éjjel valóban fölszedték. Szerszámot elé! A ház sarkában foly­tatjuk a kutatást. Gergely a tonnás sziklatömb alá ás, a vízfogó betonpánt repedezéseit mélyíti éles vasszer­számmal. Órákon át működik némán, verejtékesen, míg én a konyhát te­szem tönkre. Bútort széjjelhuzigálok, szególécet szedek föl a fal mentén, ahol „lennie kell valaminek“. Éva óbé­­gat és tiltakozik ellene. Én pedig böl­csen így vélekedem: „Ha kint van, bent is lennie kell. “ Jó sokára Gergely kiált diadal­masan.- Megvan! Ott a drótvég a kezében. A beton­pánt alatt vezették végig, gipsszel le is rögzítették, majd átfúrták a falat, úgy dugták által a legalsó téglasor és a szigetelő kátránypapír szintjén.- Rontsuk a falat is? Mikor már nyilvánvaló, hogy a drót a konyha parkettje alatt folytatódik, a faltörést abbahagyjuk. Megállapítha­tó tehát, hogy a belügyérek műve még a ház építésének idejéből való. Közel másfél évtizedes. Hát akkor ott volt mit hallgatni! Keserves gondban vergődő éveimből panaszok áradata tér meg emlékezetemben. Hargita megye ma­gyar tanfelügyelője, aki valamelyik szombaton kertelés nélkül sorolta el az iskolák gyalázatos megnyomorítá­­sát s hétfőn már leváltották. Aki csak meglátogatott, mondta a magáét s bár időnként névtelen üzenet jött Csíksze­redáról, Székelyudvarhelyről, misze­rint a sikaszói háznak füle vagyon, a suttogás szabályát képtelenség volt mindig betartani. Akárhogyan is vi­gyáztunk a szánkra, némelykor az indulatok elszabadultak. N a p ló je g y z&t e k (1989. április 30-december 22.)

Next

/
Thumbnails
Contents