Szabad Újság, 1992. április (2. évfolyam, 78-102. szám)

1992-04-11 / 87. szám

10 1992. április 11. Szábad ÚJSÁG Mindenki azon tépelődik, mi lesz a költővel, hol a helye, mi a jövendő­je? Értsük meg, nem is annyira a költőről, mint csak az európai költő­ről van szó. Mert e világrengés hatá­sa alatt máris ki kezdjük érezni, hogy amit azelőtt költészetnek nevez­tünk, az csak ennek a vén, rücskös, finom, szenvedő világrésznek a ter­méke, mely huzamos ideig békében élt. Amerikára azelőtt úgy gondol­tunk, mint az acélhengerek, a gyá­rak, a villamossebesség országára, ahol a múzsák — az üzleti lármában — félve sütötték le hosszú szempil­lájukat. Kétségtelen, hogy ma az eu­rópai művelődést egy más világrész­beli, például egy amerikai vagy egy indiai bölcs szemében nem az össze­írt könyveink és remekműveink masszája jelenti, nem is az a csön­des, mélypiros izzadás, mely az önkí­vületben levő lélek mélyén mutatko­zik, de a szervezettségünk, a negy­venkettesünk, az iparunk haladása, az ágyúnk, a katonaságunk. Nemrégiben találkoztam egy ke­leti emberrel, aki főhibánkul azt rót­ta fel, hogy el vagyunk európaiasod­­va. Mert az európai kultúra — vall­juk be mi is — nem jelent világelvet, ez a szempont és lélek nélkül való élet, az europizmus nem könyv és könny, ez a gyár, a légfűtés, az auto­matagyufa, a b. ú. é. fcr-névjegy, az irodalmi főpróba, a five o’clock tea. Az europizmus nem shakespeare-i és goethei mondatokban testesül meg, de ilyen felhívásokban: „Szín­ház után X kávéházban találkoz­zunk...”, „Tilos a fűre lépni...", „Zá­logcédulákat vesznek.. ”, „Ejfél után friss, meleg étkek kaphatók...”, „Ebekkel nem szabad a vendéglőbe lépni... ”, ,A növényeket árué. közön­­ség figyelmébe ajánljuk.. ”, „Kétévi jótállással.. ” Csupa máz, tartalom nélkül, afféle kényelmes világhazug­ság, melyet kéretlenül mindenkire rá akarunk erőszakolni. Nem centrifu­gális, csak centripetális kultúra. Meztelen láb lakkcipőben. Az európai irodalom félig már gyári iparcikké, félig a színházak mocskos üzleti számításává vált. Hogy ez az irodalom elpusztul, hála­istennek, az bizonyos. Hogy a másik nem pusztul, nem pusztulhat el, az is bizonyos. Talán nem lesz annyira di­vatos, talán kevesebb lármát vernek körülötte, talán megkisebbedik majd a smokkok száma, a költészet azonban tovább él. Még nagyobb egyedüliségben dolgozik a költő, olyan magányban, mint a keleti fa­kir. Semmi esetre sem lesz jó üzlet költőnek lenni. Szőrcsuhát kell ölte­nie, önkényes számkivetésbe kell mennie, még többről le kell monda­nia annak, aki eddig majdnem min­denről lemondott már. A történe­lem bebizonyította, hogy azokban a korokban, amikor egyetlen általá­nosító elv uralkodott a világon, a szigorú doktrínák és paragrafusok alatt mindig lélegzett az eleven lé­lek, a csodálatos kultúrák nyíltak a sziklán és a homokon is. Soha annyi szív és lélek nem volt például, mint a középkorban, mikor a Biblia volt az egyetlen könyv, a homo unius libri mesékre, versekre, rendkívüli ál­mokra szomjazott. A militarizmus, mely minden jel szerint olyan ura­lomra jutott ma, mint a középkor­ban az egyház, nem semmisíti meg a költészetet, csak a költészet divatját. Megismétlődik majd a régi mese. Hiszen ma újra felosztják a földet. „Die Theilung der Erde.” A hadve­zérek karddal szabdalják darabokra a térképet. Mindenki jelentkezik, mint régen, a földműves, a kalmár, a kis- és nagyiparos, a merkantilista és a kommercialista, s mindenki meg­kapja az őt megillető részt. A költő utoljára jön. Megint nem marad semmi, egy talpalatnyi föld sem. Mit tegyenek? Újra odaadják neki az eget. Az nem kerül semmibe. Abból az égből, amelyen a hadipilóták ci­káznak, jut számára egy foltocska, melyen szabadon élhet, a kedve sze­rint. Csak kissé magasabbra kell re­pülnie. A Hét, 1915. szeptember 12. Mi sem természetesebb, mint hogy ezen a napon versekkel ko­szonts iik a tiszteit Olvasót. De mi­lyen versekkel? Nagy lehetőség ez és nagy kihívás a szerkesztő szá­ntóra, hiszen az egyéni ízlés es az elvárások nem biztos, hogy talál­koznak. S ha találkoznának isi Mely versek legyenek a „legkedve­sebbek”, a választottak? Hál’ istennek a magyar költé­szet tárháza olyan gazdag, hogy a válogatásban gondot a bőség za­vara okozhat csupán. S azzal, hogy a magyar poeztsre szűkítet­tem le a választéktű máris kiszo­rult például a Babits szerinti leg­szebb magyar vers az oldalról, Shelley Óda a nyugati szélhez cí­mű költeménye Tóth Árpád for­dításában. Ugyanakkor néhány szempontot nem szeretnék fi­gyelmen kívül hagyni, nevezete­sen azt, hogy április 11-e József Attila születésnapja, József Atti­lának tehát a választottak között kell lennie (egyébként is 8 a ked­venc). A bét költője Nagy löszló, neki sem szabad kimaradnia (rá­adásul ő is kedvenc), s akkor még hol vannak a múlt század és a XX. század klasszikusát, Vö­rösmarty, Petőfi, Tompa, Arany, Ady, Juhász Gyula, Kosztolányi, Karinthy, Weöres Sándor és n többiek, bob van a romániai ma­gyar irodalom és hol a csehszlo­vákiai magyar poézis? Igén, a csehszlovákiai magyar költők, akiknek ebben a gazda­ságcentrikus világban egyre ke­vesebb hely jut az újságok ha­sábjain, arra pedig már gondolni sem merek, hogy helyet keltene szorítani néhány verselemzésnek Is, mert a „miért szép?”leírása is izgalmas olvasmány, s a költők ugyanúgy igénylik az értékelő szavakat, mint minden más mű­vész. Maradjunk hát annyiban, bogy a vers a tömörítés csodája, s s megértésben, továbbgondo­lásban legalább ezen a napon szegődjünk költőink társául, akik számára mindig „szűkös a mindenségi, hát „teremtenék”. Csanaky Eleonóra József Attila Levegőt! Ki tiltja meg, hogy elmondjam, mi bántott hazafelé menet? A gyepre éppen langy sötétség szállott, mint bársony-permeteg és lábom alatt álmatlan forogtak, ütött gyermekként csendesen morogtak a sovány levelek. Nagy László Rege a tűzről és jácintról (részlet) Tűzhelytől ki a mezőre, vissza, el, vissza, el, füledbe a létezés jajgat, anyjának ő követel, nélküled a csíra lehervad, kobakos nem lesz a mák, a káposztefejek lazák, mint a baba-koponyák, fogát a tengeri nélküled sohase mutatja meg, napvilágban a napraforgók nélküled vakszemüek. Lámpával tojásokat röntgenezel: fiasak-e? Itatod ajkaddal, hogyha lankad a pici csibe, sírsz ha meghal, sírsz ha a süldőt az orbánc öli, ha a barackfa abortál, ha az ég szétdöncöli jéggel a tündéri búzát s a tengerit morzsolja el, sírsz és egy kicsit meghalsz: a halálhoz édesedel. Jársz a temetőbe, jó barátnőid a sírkövek, nem bántanak ők, ott szellők és méhek zöngenek, sírtól nem félsz, ott pihensz a boldogság béklyóiban, de élni, remélni, kell viaskodni, te boldogtalan! Az édesekért, csak az édesekért nem bűvöl meg a halál, melled havában hízzanak, pirosodjanak mint a koráll, rágják le mirtuszkoszorúd levelét s a viasz-csecseket, mártír: neveled szépre, akiket méhed a világra vet. Tudom én: a te ösztönöd szenteb.b a precíziós műszernél, — vész ellen hirtelen cselekvő jós: lerántasz engem a fűbe a fütyülő golyók elől, röpköd a forgács, a nyárfa kék-ezüst vére ömöl, szavannáján a riadalomnak, akár az anya-kenguru lényeddel figyelsz, kötényedben fülel a legkisebb fiú. Tudom én: a te idegeidet végtelen évezredek pengetik és ha félsz, az ős-sejt is veled rezeg. Tudom én: a te gondod végtelen, dicsőség néked, anyám, holnapok tejút-ágya te, dicsőség néked anyám, verduni katona-temető: csupa tőr a te szíved, anyám, viharaimban csoda-szivárvány, dicsőség néked, anyám, iszonyú erőmnek bázisa, dicsőség néked, anyám, légy velem a bánat idején, hogy meg ne lágyuljak, anyám, igazság gyanánt szemétdombot sohase öleljek, anyám. Ha a halálban megelőzlek, ne sirass engem, anyám, de élni akarok, élni! — a te dicsőségedre, anyám. Szilágyi Domokos Kiállításon Ki szűknek érzi a mindenséget: teremt így szokik a föld a rendhez, Földhöz a Rend. Bolond festő, hát ilyen fénytelen­színtelen a világ? Ezért súrolták-csiszolták évszázadokon át? Hát igen: add azt, ami van, ahogy van, hallihó nélkül, mellveretlenül: mert minden többet jelent, mint ami, hisz semmi sincs egyedül. Bolond festő, tejól tudod, hogy nincs, sosincs közöny, hogy Napok égnek minden szemben, minden utcakövön, s csakugyan ilyen szürke, seszínű ez a mégis-derűs ég! Ideje, hogy a világ megtanulja: mi az egyszerűség. Ki szűknek érzi a mindenséget: teremt. így szokik a föld a rendhez, Földhöz a Rend. Fürkészve, körben guggoltak a bokrok a város peremén. Az őszi szél köztük vigyázva botlott. A hűvös televény a lámpák felé lesett gyanakvóan; vadkacsa riadt hápogva a tóban, amerre mentem én. Épp azt gondoltam, rám törhet, ki érti, e táj oly elhagyott. S ím váratlan előbukkant egy férfi, de tovább baktatott. Utána néztem. Kifoszthatna engem, hisz védekezni nincsen semmi kedvem, míg nyomorult vagyok. Számon tarthatják, mit telefonoztam s mikor, miért, kinek. Aktába írják, miről álmodoztam, s azt is, ki érti meg. És nem sejthetem, mikor lesz elég ok, előkotorni azt a kartotékot, mely jogom sérti meg. És az országban a törékeny falvak — anyám ott született — az eleven jog fájáról lehulltak, mint itt e levelek s ha rájuk hág a felnőtt balszerencse, mind megcsörren, hogy nyomorát jelentse s elporlik, szétpereg. Óh, én nem így képzeltem el a rendet. Lelkem nem ily honos. Nem hittem létet, hogy könnyebben tenghet, aki alattomos. Sem népet, amely retteg, hogyha választ, szemét lesütve fontol sanda választ, és vídul, ha toroz. Én nem ilyennek képzeltem a rendet. Pedig hát engemet sokszor nem is tudtam, hogy miért vertek, mint apró gyermeket, ki ugrott volna egy jó szóra nyomban. Én tudtam — messze anyám, rokonom van, ezek idegenek. Felnőttem már. Szaporodik fogamban az idegen anyag, mint szívemben a halál. De jogom van és lélek vagy agyag még nem vagyok s nem oly becses az irhám, hogy érett fővel szótlanul kibírnám, ha nem vagyok szabad! Az én vezérem bensőmből vezérel! Emberek, nem vadak — elmék vagyunk! Szivünk még vágyat érlel, nem kartoték-adat. Jöjj el, szabadság! Te szülj nekem rendet, jó szóval oktasd, játszani is engedd szép, komoly fiadat! Kosztolányi Dezső És a kő 11ő? A KÖLTÉSZET NAPJÁN

Next

/
Thumbnails
Contents