Szabad Újság, 1992. január (2. évfolyam, 1-26. szám)

1992-01-30 / 25. szám

1992. január 30. Szabad IJJSÁCí Megmaradtak magyarnak „ nyelvhatáron Falu a 1. Falutörténet dióhéjban A levéltári iratok Lévárt község ne­vét először az ezernégyszázas évek elején említik. Valószínűleg - Kövi várához tartozó településként - A Tú­róé völgyének védelmében játszott szerepet, innét ered a falunév. Az állandó török zaklatás miatt a la­kosság 1563-ban (később többször is) elmenekült; véglegesen csak 1570- ben tért vissza, amikor újabb pusztítás érte: pestisjárvány tört ki. Később a te­lepülés a Csákyak tulajdonába került, akik Dereskkel együtt elzálogosították. Az 1785-ben végzett (hiányos) csa­ládösszeírás szerint Lévártot 42 csa­lád (305 lakos) lakja. 1910-ben még 277-en éltek itt, tavaly pedig már csak 98-an. Jelenleg az összlakosság közel fele idős ember (negyven sze­mély kap nyugdíjat). A Szlovák Érc­hegység lábánál fekvő falu lakossága az évek folyamán tehát alaposan megfogyatkozott, de a magyarságát megtartotta. Pedig ez nem mindig volt könnyű feladat. Újváry Zoltán Szülőföldön hontala­nul című könyvében már megismer­kedhettünk a lévárti Horváth család deportálásának történetével, de ez Gato Menyhért: ,, Pisztolyt kerestek nálam“ (A szerző felvételei) csupán egy család története. Lévárton minden családnak keserű emlékei ma­radtak a háború utáni évekből, még azoknak is, akik a deportálás ideje alatt odahaza maradtak. Lévárti utcakép 2. „Mi maradhattunk“ A könyvben szereplő Horváthék - még ma is meglévő - házával szem­ben lakott és lakik ma is a Galo család. Galo Menyhért a deportálás idején húsz éves volt. Őt nem hurcolták el Csehországba, mégsem jutott neki sokkal jobb sors, mint azoknak. Ma már nyugdíjas, de az akkor elszenve­dett megaláztatásokat nem felejtette el. Nyitott sebként őrzi, s ha erről beszél hol könny szökik a szemébe, hol ökölbe szorul a keze.- Üzletünk, kocsmánk volt a falu­ban, gyakran tértek be oda a csendő­rök és a „kolonisták“ egy-egy forró teára. Azt mondták: minket nem visz­nek el, ugyanis öt-hat család a falu­ban marad. Eljött a nyár, s mi valóban maradtunk. Egy napon a bátyámmal gombát voltunk szedni, s ahogy ha­zaértünk, láttuk: magyar teherautók vannak a faluban. Az egyikre éppen a mi bútorainkat pakolták. A házunk előtt Martinko, az új bíró állt, két csend­őr kíséretében. „Mit csinálnak ezek?“ - kérdeztem apámtól, aki félénken húzódott meg a ház mellett. „Magyarországra visznek“- mond­ta szigorúan, majd figyelmeztetett: ne szóljak semmit, mert agyonlőnek. A katonák közben odaléptek hozzánk, és kutatni kezdtek a zsebeinkben. „Mit keres?“ - kérdeztem az egyiktől. „Pisztolyt“ - válaszolt szlovákul a csendőr. „Nincs fegyverem“ - mondtam in­gerülten. „Ha lenne, már biztosan elő­vettem volna.. Már csaknem minden fent volt a te­herautón, amikor futár érkezett. Leve­let hozott a bírónak. „Lepakolni“ - utasította az a töb­bieket, majd apám felé fordult: „Nem mennek sehová.“ Próbáltuk kitalálni, hogy miben mesterkedhet ismét az a gazember, de csak később tudtuk meg, hogy nem rajta múlott a dolog: leállították a de­portálást. Estefelé két csendőr jött Harkácsról. A bátyámmal együtt megvasaltak és elvittek bennünket. „Veszélyeztetik az itt élők életét" - mondta az egyik. Elképzelni sem tudtuk, mire gondol: csak később jutott az eszünkbe, mit mondtam dühömben a csendőrnek, inkább csak tehetetlen­ségből, mint komolyan... Harkácson egész éjszaka írtak ró­lunk valamit. Az írással együtt másnap bevittek Rimaszombatba. Estére ér­tünk oda; a két csendőr egy Homola nevezetű ügyésznek adott át bennün­ket. Az miután elolvasta az írást, ráför­medt a két csendőrre: „Minek hozták ezeket ide? Nem csináltak semmit!“ S ha azonnal nem is, de reggel ha­zaengedtek bennünket. Igaz, kétezer­ötszáz korona bírságot kellett utóbb fizetnünk. Nem sokkal később bevonultam ka­tonának. Amikor leszereltem, a kolo­nisták már eltakarodtak a faluból, Csehországból pedig visszatértek az elhurcolt családok. 3. Ellenőrzés a pincében A ma 87 éves Radnóti János közeli rokona a könyvben szereplő Horváth családnak: két lánytestvére közül az egyiket éppen Horváth János vette feleségül. Radnóti Jánosék - ugyanúgy mint a sógoruk - megjárták Csehországot, s amikor visszakerültek, folytatták to­vább a gazdálkodást a földjükön. Amit megtermeltek, a köztársaság nevében és „kontigent“ címén elvitték az állam emberei. Teljesített minden leadást, kivéve az 1955-ös évit, amikor kevés krumpli termett. Az előírt mennyiség­ből még 10 mázsa hiányzott. A pincé­ben igaz még volt annyi, de azt télire és ültetni tette félre.- Egy Csizmár nevezetű egyén jött behajtani a hátralékot - emlékezik vissza János bácsi. - Benézett a pin­cébe, és rámutatott a krumplira: „Van még itt elég.“ „Az az enyém" - mondtam neki. „Hiszen ültetni is kell. Ha nem ültetek, mit adok be jövőre?" Ó azonban nem tágított, így a vé­gén ráordítottam: „Takarodj innen, te gazember!“ Harmadnap két csendőr vitt be Tor­naijára, onnan a rimaszombati fogdá­ba. Öt hétig vártam a vádiratra, ami­ben az állt, hogy én Csehszlovákiát rablóállamnak neveztem. Nagy bűn­nek, súlyos vádnak számított ez ab­ban az időben: cellatársam - egy tanító - két és fél évet „saccolt" érte. Úgyhogy még örülhettem is, hogy három hónappal megúsztam.“ 4. A szövetkezetesítéstől napjainkig 1956-ban a faluban is megalakult a szövetkezet. Egy éven belül minden­kit belekényszerítettek. Horváth János közben Tornaiján vett házat, én pedig megvásároltam az ő családi házát. Egy kicsit átalakí­tottuk, toldottunk is hozzá; 1958 óta abban lakunk. ★ ★ ★ A riportban csupán újabb két név­vel, két epizóddal ismerkedhettünk meg a „nyelvhatáron“ fekvő Lévárt községből, de hasonlót minden ott élő idősebb család tud mesélni. Az elmúlt évtizedekben megfosztot­ták vagyonuktól és szabadságuktól, elüldözték szülőföldjükről a falu lakos­ságát, egyet: az anyanyelvűket azon­ban nem tudták elvenni tőlük. Mind a mai napig őrzik azt hűen, mint hat­száz évvel ezelőtt védték becsülettel a Túroc völgyét. S végezetül: az újabb keletű gondok egyike a község mai szlovák neve. Ki tudja, miért lett Strel­­nice, egy azonban biztos: ennek sem­mi köze sincs az eredeti falunévhez. Levelet írtak hát a Rimaszombati Járá­si Hivatalhoz, amelyben kérik a falu eredeti nevének visszaállítását. A kér­vény intézése most van folyamatban, hivatalos választ a mai napig még nem kaptak. FARKAS OTTÓ Radnóti János:,.Átépítettük a házat" Merre tart a politikai szekértábor? Nagyapáink, apáink végighar­colták a Kárpát-medence minden zegét-zugát. Bűnhödtek/tünk is érte eleget. Megjárták az olasz­orosz frontot. Munkatáborokban sínylődtek, piszokban, fagyban gyötrődtek. Átszenvedték a kol­lektivizálást, s megtapasztalták az ázsiai gondolkodásmódból eredő életfilozófiát; a tespedtséget és a mindent elárasztó megalománi­ás demagógiát. Idegen hatalom béklyóiba verve vonszolták lánca­ikat, miközben újból és ismét meghurcoltattak. Haláltábor, Don­­kanyar, áttelepítés, kilakoltatás, nyelvfosztás és marhavágónkban való fagyoskodás-raboskodás. Rabszolgapiacon történő elada­­tás után: újrakezdés, reményke­dés. Antikrisztus-korszak, kord­­bársony-forradalom, (ál)demokrá­­cia, szabad választások, szabad áremelések, szabad nyomorúság. Szabad gyaloglás Európába - iránytű nélkül. Nagy gödör a lát­határon, majd zsebkendőnyi kék ég csölátásos alulnézetben. A far­kasveremben hideg van és nem köszönnek ránk a csillagok... Ennyi az előítéletekkel kamato­zó örökségünk. Reménykedjünk? Reménykedjünk! Másszunk ki a gödörből és menjünk Európá­ba!? Maradjunk egyelőre Szlová­kiában!!! Úgy váljunk, változzunk európaiakká, hogy előbb például rozsnyóiakká, bodrogköziekké, szülőföldpártolókká és nem utol­sósorban magyarokká lényegü­lünk. Európa előtt, annak előszo­bájában tanuljunk (vagy legalább próbáljunk) meg előbb együtt élni azokkal, akikhez elválaszthatatla­nul együvé fúz a sorsunk. Persze ez a másik félre is érvényes, de eme sorsszerű magatartásforma felismeréséhez mindenkinek a saját lelkiismeretén keresztül vezet az út. Úgyhogy senkinek ne adjunk tanácsot ebben, töreked­jünk, inkább saját gyarlóságaink felszámolására. Ne rohanjunk mezítláb, sza­kadt mentében Európába! Előbb nőjünk fel szelleméhez, úgy, hogy legfőbb tulajdonságunkká lénye­­gítjük a kompromisszumkészsé­get és a toleranciát. Ezen ismerte­­töjelek, illetve nemzeti(ségi) sajá­tosságok híján ne fogjon senki könnyelműen a politizáláshoz. Dicsekedhetünk, hogy van fe­lelős kormányunk, de képviselő­ink gyakorta botcsinálta politiku­sokként versenyeznek a baklö­vésben, miközben már a válasz­tópolgár számára is nyilvánvaló, hogy a csődbe jutott, privatizált és privatizálatlan gazdaságot talán csak az állami monopóliummá ós­­kövült koldusbotgyártás húzhatja ki a slamasztikából. Van már szekérderéknyi pár­tunk. Marakodásra mindig kész szlovák és magyar érdekcsopor­tosulások. Nemzeti előjogokat vé­dők, és nemzetiségi érdekekért ágálok. Sajnos, egyre türelmetle­nebb felpanaszolással hallani a falvak népétől, hogy a ,,szava­zatvadászok" le se fütyülik őket a választások óta. Közben pedig egyre többen vélik úgy, hogy szép lassan belegebedünk a ménkű nagy demokráciánkba. Szóval ficánkolunk a szabadel­­vúségben, a demokráciának csú­folt anarchiában, de úgy halunk bele, hogy előbb éhenhalunk, vagy kitelepítenek, esetleg meg­­lincseltetünk. Mert az építő dolog­tevés, a közösségi összehajolás helyett újra nyelvi és ideológiai pártháborúkat indítunk mások es önmagunk ellen. Fejezzük be a bumerángok do­­bálását! Hagyjuk a gyűlölet zsa­rátnokát bepillézódni vastag, megbocsátó hamuréteggel. S ha már demokráciát és együttélést hirdettünk - ápoljuk a megbékélés tüskés virágait! (korcsmaros) Ibos László, a rimaszombati Bla­­ha Lujza Alapítvány ügyvezető igazgatója személyesen is részt vett a magyarországi horvát menekül­teknek hazánkban gyűjtött segély el­szállításánál. Útjáról a következőkép­pen nyilatkozott lapunknak: „A szállítmánynak az előzetes meg­egyezés szerint egy hétfői napon kel-Élménybeszámoló helyett lett megérkeznie Pécsre. Úgy tervez­tük, hogy Szlovákiából egyszerre ad­juk át az itteni magyaroktól kapott adományt. Rajtunk kívül még három tehergépkocsinak kellett azon a napon Pécsre érkeznie. A rossz útviszonyok miatt mi már vasárnap reggel csomagolni kezd­tünk, az éjszakát már Pécsen, a kocsi­ban töltöttük. Reggel már vártak ben­nünket a megyei művelődési ház előtt. Rajtunk kívül már a dunaszerdahe­­lyiek is megérkeztek. Ők egész Nyu­gat-Szlovákia adományát hozták, míg mi csak két járásét: a Losonciét és a Rimaszombatiét. Déltájban befutott a tőketerebesiek kamionja is. A kas­saiak tudtommal két-három napot késtek; akkor kaptak ugyanis megfele­lő teherautót. A beszélgetésre kevés időnk ma­radt, éppen csak pár szót válthattunk a horvátországi magyarok képviselői­vel. Elmondták többek között, hogy a szerb csapatok elől menekülniük kellett az országból, mivel a katonák kegyetlenül legyilkoltak mindenkit, aki útjukba került. Nem kímélték a nőket, a gyerekeket sem. Aki bezárkózott, annak szétlőtték a házát. A menekül­tek helyébe szerb családok költöztek, akik azonnal a sajátjuknak nevezték ki a gyorsan szerzett vagyont. Boszniá­ban a csehek és a szlovákok önkéntes csapatokat alakítottak, úgy védték családjukat, vagyonukat, puszta éle­tüket. Beszéltünk egy Eszék környéki gaz­dával is, aki elmondta; még most is bízik abban, hogy hazakerül. Odahaza 200 sertést és 40 bikát nevelt, istállója olyan modern technológiával van fel­szerelve, hogy azt egy bevándorló szerb család nem is tudná kezelni. Szerettünk volna ellátogatni a me­nekülttáborba is, de vendéglátóink le­beszéltek tervünkről. Mint elmondták: az élelem hiánya és a hideg ott olyan helyzetet teremtett, amit jobb ha nem is látunk. Végezetül szeretném tolmácsolni a horvátországi magyarok képviselői­nek az őszinte köszönetét mindazok­nak, akik adományokkal járultak hoz­zá honfitársaink nehéz helyzetének enyhítéséhez.“ (so) A menekültek köszönik a segítséget

Next

/
Thumbnails
Contents