Szabad Újság, 1991. augusztus (1. évfolyam, 138-164. szám)

1991-08-24 / 158. szám

4 Szabad ÚJSÁG 1991. augusztus 24. A hírlapszolgálat önmagáról Mikor lesz igazi változás? Batta Katalin:,, Olyan gyönyörű valamennyi' (A szerző felvétele ArcuszSzivárvány Túl az Óperencián talán... A minap postai alkalmazott ismerő­söm munkaadóját fejlett dinoszau­ruszhoz hasonlítottam, amelyről köz­tudomású, hogy agyközpontja a vég­tagjait ért csípéseket csak hónapokkal a marás után érzékelte. Többek közt ezért nem volt hosszú életű a földön. A kisebb testű állatok azonban, ame­lyek szervezete azonnal reagált a kül­ső hatásokra, ma is itt élnek környeze­tünkben. Az újságolvasók, lapszerkesztők eddig a „dinoszauruszi rugalmassá­got“ a hírlapszolgálat munkáján érzé­kelhették leginkább. Valószínűleg a hírlapszolgálat dolgozói is úgy látták, hogy a korábbi terjesztési mód nem felel meg az elvárásoknak, ezért kivál­tak a postából. A Losonci és a Rima­­szombati járásban, a gyakorlatban még nem érzékelhető a változás, de mint azt a hirlapszolgálat járási vezető­jétől megtudtam, ez csak idő kérdése. A belső átszervezések már megtör­téntek, jelenleg az új tervezési forma kidolgozása folyik, amelyek eredmé­nyeit szeptember végére, de legké­sőbb október elejére várják. Addigra valószínűleg megerősödik a konkurencia, vagyis a MEDIAPRINT­­KAPA hírlapterjesztő szolgálat, amely a Losonci járásban csak pár héttel ezelőtt verte föl eső sátrát. Sós László, a MEDIAPRINT-KAPA ter­jesztője nem vár a felsőbb utasítások­ra. Az árusításhoz mindig a város legforgalmasabb, leglátogatottab pontját választja, de a közeljövőben Fülek peremvidékeit, kerületeit és a környező falvakat is szeretné ellátni olvasnivalóval. Farkas Ottó * * * Hundzsa József, az önállósult hir­lapszolgálat rozsnyói kirendeltségé­nek vezetője elmondta, hogy a pozso­nyi igazgatóság részéről beindított re­formintézkedések hatására máris szá­mottevő javulás tapasztalható a lap­­terjesztésben. Központjukat - a pozsonyi adatköz­ponttal összekapcsolható - korszerű számítástechnikai berendezésekkel szerelik fel, melyekkel az eddigi több­hetes várakozási időt 1-2 napra lerö­vidítve megoldódik az előfizetők „ru­galmasabb“ nyilvántartása. A jobb „terítést“ mindenekelőtt a meglévő A Hírlapterjesztő Vállalat képviselői a mellékelt Írásokban védik ugyan a mundér becsületét, mindez azonban mit sem változtat azon a tényen, hogy sok helyen még mindig hosszadalma­­san, nehézkesen vagy sehogy sem intézik lapunk, a Szabad Újság előfi­zetéseit, illetve árusítását. Szerkesz­tőségünk ezért a hírlapterjesztő igazgatójával folytatott megbeszé­lés alapján úgy döntött, hogy az előfizetéseket a központi igazgató­ságon keresztül realizáltatja. Kérjük ezért mindazon olvasóinkat, akik előfi­zetőivé akarnak válni a Szabad Újság­nak, hogy a mellékelt megrendelőla­pot kitöltés után SZERKESZTŐSÉ­GÜNK CÍMÉRE postázzák: hálózat bővítésével, új, modern kivite­lezésű árusítóhelyek felállításával kí­vánják biztosítani. A gondokról szólva megemlítette, hogy az utóbbi időszakban megjelenő mintegy 150 új sajtótermék java része iránt (nem egy esetben 40-50 száza­lékos a remittenda!) rendkívül ala­csony az érdeklődés. Jelenleg mégis az a legnagyobb probléma, hogy au­gusztus elejétől - a kassai repülőtér felújítása miatt - a pozsonyi vonattal érkező napilapokat csak fél kilencre tudják eljuttatni az újságosbódékba, így, a kora reggel munkába igyekvők egyszerűen „lemaradnak" a központi hírforrásokról, ami jócskán megnöveli a remittendát. Még hosszú hónapokig számítani kell erre az olvasót, kiadót egyaránt kellemetlenül érintő helyzet­re. -ki­* * * Várható-e ezek után javulás a lap­­terjesztés terén, főleg a keleti vége­ken, ahol az olvasók, az előfizetők sok esetben késve, vagy csak másnap kapják meg a napilapokat? - kérdez­tük Ruzena Andrejóíkovától, a Hír­lapszolgálat tőketerebesi központjá­nak vezetőjétől.- A lapterjesztést illetően intézke­déseket tettünk, hogy a megrendelé­sek és a szabadon árusított lapok idejében a rendeltetési helyükre ér­kezzenek. Amennyiben a későbbiek folyamán a pénzügyi helyzet is jobb lesz, tökéletesítjük autóparkunkat, s ha netán a repülőgép késne, és a lapok vonattal érkeznének, akkor is időben szállíthassunk. Úgy gondolom, a mi érdekünk is, hogy a sajtótermé­kek mielőbb elkeljenek. • Az olvasók kifogásolják, hogy a Szabad Újság rendszeresen későn érkezik, főleg Nagykaposra. A többi napilap már reggel 7 óra után a stan­dokon vannak, az Újság viszont csak 10 óra után. Miért?- A kisebb mennyiségű sajtótermé­keket - köztük az Újságot is - általá­ban a postáknak címezve, összecso­magolva szállítjuk, s azután osztják szét. De most, hogy a Szabad Újság iránti érdeklődés egyre fokozódik, ezt a formát megszüntetjük, és a többi napilapokkal együtt közvetlenül a standokra küldjük. TISZTELT OLVASÓINK! SZABAD ÚJSÁG szerkesztősége Martanoviőova 25/12 81911 BRATISLAVA ígéret van rá, hogy az előfizető által megjelölt időponttól - leghamarabb két hét elteltével - így majd megkapják lapunkat a postai kézbesítőtől. A szerkesztőségnek küldött rekla­mációkat is továbbítottuk az igazgató­ságnak, intézésük folyamatban van. Kérjük azonban önöket, hogy a lap­­terjesztéssel kapcsolatos észrevétele­iket ezentúl is írják meg szerkesztősé­günknek; ha pedig valahol azzal akar­nák elutasítani lapvásárlási igényüket, hogy a Szabad Újság nem létezik, ne higgyenek az „informátornak“. • Az önállósulásról szóló okirat ki­mondja, hogy a hírlapszolgálat sem támogatja a mesterséges foglalkozta­tást. Ez azt jelenti, hogy bizonyos fokú leépítés várható?- Azokat a standokat, amelyeknek kicsi a forgalmuk, eladjuk. Jelenleg a 26 közül 7 ilyen standunk van. Természetesen, szorosan együtt kívá­nunk működni a leendő tulajdonosok­kal is, mert a megvásárolt objektumo­kat csakis a korábbi céloknak megfe­lelően használhatjuk. Az önállósulás utáni újraszervezó­­dés nem kis gonddal jár. Ezt tapasz­taltuk a Szitányi Istvánnal, Kassa város és vidéke közös hírlapszolgála­tának vezetőjével folytatott beszélge­tés során is.- Eddig is sokat termeltünk, de a pénz nem a miénk volt. A postára futott be, és ott történt az elosztás. Mi mindig a rövidebbet húztuk. Például még mindig nincs tisztázva az első félévi bevétel nekünk járó része, pedig sok pénzre lenne szükségünk az indu­láshoz. Hogy eredményes munkát vé­gezhessünk, gépekre van szüksé­günk. Gépi adatfeldolgozás és ügyin­tézés nélkül ma már nem létezhetünk. A gépek segítségével naponta figye­lemmel kísérhetjük a fogyasztást és ugyanúgy naponta változtathatjuk a megrendeléseket, ami gazdaságos üzemelést eredményez. Egy-két gép már megérkezett, s remélem, hogy augusztus végére teljesen ráállunk a gépi feldolgozásra és a kiadókkal való állandó kapcsolattartásra. • Ezáltal a terjesztők és kiadók réme, a remittenda is jelentősen csök­kenthető.- Természetesen. Naponta, heten­te pontosan figyelemmel kísérhetjük a lapok és folyóiratok kelendőségét. • Gondolom, az is fontos, hogy a sajtótermékek idejében az olvasók­hoz kerüljenek.- Ez magától értetődő. A pozsonyi lapokat már a reptéren elosztjuk, így 4,40 és 5 óra között a kassai elárusító­­helyeken vannak. Fél órával később Szepsi és Torna, majd a többi vidéki posta is megkapja. Célunk a gyors szállítás, s ez nemcsak az olvasó, hanem a mi érdekünk is. (katócs) A mellékelt megrendelőlap most más, mint a korábban közöltek voltak; hiányzik róluk a magyar nyelvű szö­veg, mivel tudomásunkra jutott, hogy több hírlapszolgálat vezetője azért nem realizálja a megrendeléseket, mert a nyomtatvány „nem felel meg a nyelvtörvénynek". Hogy ez ellen a szemlélet ellen sikerrel harcolhas­sunk, lapunknak el kell jutnia önökhöz. Tehát: várjuk előfizetési megrende­léseiket és a lapunk terjesztésével kapcsolatos konkrét észrevételei­ket! A szerkesztőség nevében MÉSZÁROS JÁNOS főszerkesztő Tavaly tavasszal Batta Katalin, a rimaszombati kórház egészség­­ügyi nővére mandulamütéten esett át. A lábadozás alatt gondolt egy merészet: otthagyta a szak­máját, és magánvállalkozásba kezdett. A járás területén olyan nőket keresett fel, akik szívesen kézimunkáznak, és egészségi ál­lapotuk, idős koruk vagy kiskorú gyermekeik miatt más munkát nem végezhetnek. Rövid időn be­lül hatvan tagú csoport készítette az Angol madeira, Richelieu stb. mintájú asztalterítőket és garnitú­rákat. A pamutot és az anyagot a vállalkozó szállította házhoz, a kész munkáért személyesen ment el, és ugyancsak ö értékesí­tette. Később piackutatásba kez­dett, állandó vásárlók után nézett. Szlovákia csaknem minden neve­zetesebb táját, városát bejárta, de hiába - az üzletek egy-két darab­tól eltekintve, nagyobb mennyisé­get nem vettek át. Csehországba utazott, ott már több szerencsével járt. A szorgos női kezek nem győzték ellátni a cseh piacot, az üzletekből napokon belül el­fogytak a színes, de főleg a tiszta fehér abroszok, térítők. Hirdetést adott fel, amelyre ezernél több választ kapott. Az ARCUS magánvállalkozás átlépte a járás határát. Katalin leveleket írt, csomagokat küldött Ágcser­­nyötöl Pozsonyig, egyebek között Szlovákia számos magyarlakta településére is. Csoportja közben vagy ezer főre duzzadt, s ez a gé­pezet október végén teljes gőzzel beindult. Újabb kétszáz szerző­dést írtak alá, háromszázat pedig előkészítettek, amikor megkezdő­dött az üzletek privatizálása. Az új tulajdonosok nem láttak fantáziát a kézimunkák árusításában, ezért nem kötöttek szerződést újabb szállítmányokra. Mivel a szlovák piackutatás korábban nem járt si­kerrel, a cseh piac pedig számára váratlanul megszűnt, Batta Kata­lin külföldi kereskedőknek kínálta fel a szinte egyedi darabokat.- Közel félmillió korona értékű vár vevőre - mutatott egy halom kézimunkára-, de legalább ugyan­ennyi van kint a bedolgozóknál. Nem hittem el, hogy ne lenne valahol a nagyvilágban igény ezekre a térítőkre, hiszen olyan gyönyörű valamennyi. Biztos, hogy van, csak a megfelelő he­lyen kell kopogtatni, megtalálni azt az üzletembert, aki tudja érté­kelni az ilyesfajta munkát. Kopog­tattam, és úgy tűnik, meg is talál­tam - mondta. Színes reklámfelvételeket ké­szíttetett, neves külföldi üzlethá­zaknak küldte el, és várt. Nemso­kára Japánból, Kanadából, az USA-ból, Németországból stb. ho­zott leveleket a posta: az üzletem­berek mintadarabokat kértek. Ka­talin harminc címre összesen öt­venezer korona értékű kézimun­kát csomagolt be és küldött el.-A mintadarabok még inkább felkeltették a külföldi kereskedők érdeklődését a kézimunkák iránt. Szerződéssel igaz még nem di­csekedhetek, de az első komoly érdeklődőket már a nyár végére várom. Igaz, ók már levélben elő­re figyelmeztettek, hogy csak a legjobb munkákat vásárolják meg, náluk a kiváló minőség alap­­követelmény. Az üzlet sikere, esetleg sikertelensége tehát csak rajtunk múlik. Én, mint örökös op­timista csak azt mondhatom, hogy képesek leszünk a legigényesebb ügyfél elvárásainak is eleget tenni. Ezek után azt hiszem, érthető, ha a bedolgozóktól is pontosabb munkát kérek. Csak a finom tapin­tású és hófehér (kevés ideig, és csak gyenge citrompótlós oldat­ban mosott anyagot) veszem át. A mintákat és köröcskóket pedig úgy kell eldolgozni, hogy a terítő hátoldala úgy nézzen ki mint a „színe". Bár nem sok ideig dolgoztunk együtt, de ennek ellenére úgy ér­zem, jól ismerem munkatársai­mat. Többségükkel személyesen még nem találkoztam, de munká­jukból ítélve nagyon ügyesek, ezért nem félek aláírni a külföldi szerződéseket. Más lapra tartozik ugyan, de azt sem hallgathatom el, milyen szoros az emberi kap­csolat közöttünk. Sok kedves és őszinte hangú levelet kapok tőlük, minden levél élmény a számomra már csak azért is sajnálnám, ha közös munkánk nem folytatódhat­na. A levélbontást általában éj­szakára hagyom, amikor senki és semmi nem zavar. írnak család­jukról, önmagukról... szóval leve­lezésünk nem korlátozódik csak a munkára. Ősztől az ARCUS név (mivel Csehországban ilyen név alatt már működik egy csoport) rész­ben megváltozik. Ha az üzlet újra beindul, ARCUS I (I = lllustrius, vagyis magyarul fényes) néven képviseli majd ügyes kezű dolgo­zóit határainkon, sőt a tengeren is túl FARKAS OTTÓ OBJEDNÁVKA DENNÍKA Szabad ÚJSÁG (Objednávky prijíma poíta a doruőovatef.) Evidenüné ííslo predplatiCeFa — plalilefa sústredného inkasa: Poéet objednan^ch vytlaőkov •* Zaóatie dodávky denníka Katalógové ííslo (vyplrtuje PNS) Szabad ÚJSÁG Predplatené vytlaíky dodajte na adresu:, Menő a priezvisko (názov organizácie):.....................................................................ulica: í. domu:....................poschodie:.................í.bytu:........... dodáv. poáta: Platca predplatného (vyplrtuje len organizácia): Oznaíenie (úplny názov):............................................................................. Adresa:...................................................................................dodáv. poáta: Objednávku vybavuje (íitatefne priezvisko):..................................................................... telefón:....................... Názov a sfdlo pertaíného ústavu:.................................................................................................................................. Őíslo úítu:..................................... Dátum: Podpis predplatitefa (odtlaíok peíiatky):

Next

/
Thumbnails
Contents