Szabad Sajtó, 1970. október (62. évfolyam, 40-44. szám)

1970-10-01 / 40. szám

Thursday, Oct. 1, 1970 SZABAD SAJTÓ 15. oldal Pehelyként emeli fel a néki győzelme jutalmául serleget átnyújtó hölgyikét Columbus, Ohioban az ottani versenyen Vasily Alexeev orosz atléta, aki megnyerte a súlyemelő bajnokságot, amikor 501 és fél fontot nyomott ki. ő a világon a legelső férfi, aki 500 fontnál nagyobb súlyt tudott felemelni és kinyomni. A szovjet csapat tagja, amely megnyerte a csoportbajnokságot. Fi ényszór] UTSUNOMIYA, Japán — | Az itt tartózkodó Eusaku Sa­to, japán miniszterelnök, egy j ipari értekezleten kijelentet-j te: a japán ipar rohamos fej-j lődése és a városok megnöve­kedése a világ egyik leg­­szennyezetebb levegőj ü or­szágává tette Japánt. —o— JOHANNESBURG, South Africa — Az egyik állomás­ra üresen befutó személyvo­nat beleütközött egy másik személyvonatba, amely az ál­lomáson indulásra várako­zott. A halottak száma 7, a sebesülteké pedig 17 volt. HELSINKI, Finnország — Finnország négy tengerkuta­tó hajót épit a Szovjetuniói számára és azokat 1972 vé- • gén szállítja le. A hajók egy­aránt alkalmasak lesznek shrk-köri és tropikus kutatá­sokra is. —o— LE HAVRE, Franciaország — Az “Agence France-Pres­­se” nevű francia hírügynök­ség jelentette: Egy . közép­korú nő nemrégiben élelmes trükk utján jutott egy pár férficipőhöz. A nő bement egy cipő-üzletbe és közölte: férje fél-lábu, csupán jobb lá­ba van meg, nincs azonban pénzük ahhoz, hogy egy egész pár cipőt megvegyenek. A tu­lajdonos megsajnálta, ingyen adott neki egy félpár cipőt a jobblábra. A nő ezután egy másik cipőüzletbe ment, ahol ugyanezt a trükköt alkalmaz­ta, most azonban bal-lábas férfi-cipőt kért. Itt is szeren­cséje volt. Ingyen megkapta a félpár cipőt. —o— PORT OF SPAIN, Trini­dad — Ray Robinson, volt külügyminiszter, nemrégiben kilépett a kormányzó-párt­ból, a pártvezetőség azonban nem fogadta el a kilépést, ha­nem kizárta ‘fegyelemsértés’ miatt, Robinson ugyanis ösz­­kel. Robinson később ezeket szeveszett a miniszterelnök­­mondta az újságíróknak: Az egész dolog nem érdekel. — Pusztán az volt a kellemet­len, hogy amikor a pártgyü­­lésről távoznom kellett, oda­­künn szakadt az eső, én pedig nem vittem magammal eser­nyőt aznap. TERJESSZE LAPUNKAT! TORONTÓI LEVÉL Egy müvészest margójára Ritkán látott művészi est­ben gyönyörködtünk két este a Ryerson Theaterben. Plaká­tok hirdették, újságok, rádiók harsonázták, hogy ismert ma­gyar művészek látogatnak el Torontóba, hogy egy feledhe­tetlen este keretében állítsa­nak szinpompas diszletet a mi emigrációs életünk nagy drámájához. Kellett nagyon ez az este, hogy megérezzük; mikor már az ember agya nagyon kiszik­kad és úgy érzi, hogy üres körülötte minden, s a lélek szuronynál élesebben piszkál­ja a gyarló testet, mondván, elég a szürke haszontalansá­­gokból, ne hitványkodj, ne hajszold lihegve a piszkos dollárt, változtass a sorsodon S amikor a sirgödörnél is tompábban zokogja benned valami a pusztulást, akkor történni kell valaminek, ami felüdit, emléket, élményt idéz, múltba ringat, kinyitja az örök SZÉP kapuit és bevezet az álmok tündérvilágába. Olyan magyar művészek ér­keztek ide, akik joggal büsz­keségei a magyarságnak, a­­kiknek egyet'en bűnük — ve­lünk együtt — csak a, “szüle­tési hiba” és a nyelvi nehéz­ség, mert máskülönben hirük­­kel-nevükkel tele lenne ez a forrongva-vajúdó nagy világ. Az összehasonlitás kézen­fekvő. Aki látja az uj filme­ket — vagy ott ül szobájában a televízió mellett — büszke örömmel vallhatja, hogy ezek a mieink mindenkinél külön­bek . .. Az est sikerének minden kelléke adva volt. A hatalmas termet zsúfolásig megtöltöt­te az a szine-java magyar közönség, aki szívesen áldoz­za fel obulusait a nemzeti művészet és az ideálizmus oltárán. És eljöttek a mi művésze­ink, akik a fogantatás pilla­natában már vérükben hozták magukkal azt a sok százados erőt, kultúrát és tehetséget, ami fölébe helyezi őket a vi­lág összes művészeinek. Lakatos Sándor, a cigány­király teljes zenekarával o­­lyan élményt adott a toron­tói közönségnek, amilyenben itt még nem volt résre. Ilyen sokoldalú cigányzenekart még soha nem hallottunk. Min­denkinek eszébe jutott egy­­egy felejthetetlen emlék. La­katos Sándor tudta, hogy mi­lyen nótákat kell játszania. Akivel beszéltem, mindenki­nek benne volt a műsorban a nótája. Nagyon szeretnénk, ha ezt a felejthetetle élveze­tet még sokszor elhozná ne­künk Torontóba Lakatos Sán­dor és cigányzenekara. A művészek közül elsőnek Latabár Kálmánt, a “kis Latyinkat” kell említeni, mert ő egyszerre két embert hoz nekünk. Örülünk és szó­rakozunk, mikor őt látjuk és közben a szivünk fáj, mert mindig az apjára kell gondol­ni. Még nem láttam ilyen ha­sonlatosságot apa és fiú kö­zött. Minden szava, minden mozdulata pontosan olyan, mint az édesapjáé volt. Ne­kem ez külön szívfájdalom volt, mert soha nem felejtem el, mikor az “öreg Latyi” To­rontóban volt és együtt lehet­tem vele, sok művésszel ta­lálkoztam, de olyan meleg szivü emberrel, akiből csak úgy sugárzott a szeretet még nem. Ekkora művészetet csak ilyen szívjógással teli egyén tud adni. A közönség nem akarta leengedni a színpad­ról. Minden számát vastaps követte, Köszönjük “kis La­tyi”, hogy eljött Torontóba. Külön örömet okozott, hogy Zentay Annában megláthat­tuk a nagy operett-primadon­nák utódját. Kellemes hang­jával, kirobbanó temperamen­tumával, kulturált szép moz­dulataival, mint magyar éne­kesnő és mint primadonna tökéletes illúziót adott. Mikor magyar népi viseletben kijött a színpadra, úgy nézett ki, mint a legszebb magyar népi viseletbe öltöztetett baba. Nem hiszem, hogy életében közönségtől több szeietetet és nagyobb ünneplést kapott volna, mint ezen a két esten. Mednyánszkv Ági sokolda­lú művészetével kápráztatta el a közönséget, meglátszik rajta, hogy hat éves korában kezdett táncolni és már ti­zenkét éves korában nemzet­közi táncversenyen nyert di­jat, hogy volt film- és prózai színésznő, mig kikötött a szubrettségnél. Ezután a sok­féle művészi tapasztalat után érti meg az ember, hogy igy el tudja bűvölni a közönséget. Baksay Árpád bársonyosan szép hangjával, nagyszerű megjelenésével, igazi régi vágású bonviván. A közönség­­rendkívül élvezte operett és magyar dalait. Örülünk, hogy ő is eljött hozzánk Torontóba és megismerhettük. Puskás Sándor zeneszerző, karmester, zongorám Liv ész nagy tehetségével, csodálatos zongorajátékával elkápráztat­ta a közönséget. Óriási jövőt látunk ez előtt a remek meg­jelenésű, fiatal művész előtt, akiről úgy hiszem, hogy míg nagyon sokat fogunk hallani á jövőben. Az Amerikai Magyar Szín­háznak és Igazgatójának Pet­ri Lászlónak gratulálunk, hogy egy ilyen jól összeválo­gatott együttest hozott -el Canadába és Amerikába, tud­juk, hogy nagy áldozat, ten­geren túlról ilyen sok embert elhozni, de reméljük, hogy az a siker, amit ezzel a tökéle­tes együttessel elértek ser­kenteni fogja, hogy a jövő­ben is megismételje. Úgy gondolom, ha volna rá lehetőség, hogy még egyszer mielőtt visszautaznak, ez az együttes eljönne Torontóba, a közönség mégegyszer meg­töltené a termet, mert na­gyon sokan nem kaptak je­gyet} akik nem gondoskodtak idejeben a megvásárlásáról. Sz. Angyal Teri Az Alitalia társaság DC-8 jetjének repülőgéptörzse kettétörött a Kennedy International Airporton New Yorkban, amikor leszállás közben megcsúszott. A 156 utas közül 30 könnyebben megsérült. A csúszás okául az egyik kerék összeroppanását hozták fel.

Next

/
Thumbnails
Contents