Szabad Sajtó, 1970. április-június (62. évfolyam, 14-26. szám)

1970-06-18 / 25. szám

12, oldal SZABAD SAJTÓ Thursday,, June 18, 1970 Csütörtöről péntekre vir­radó éjszaka, Makó. Támad a Maros, a veszély szinte tapintható. E kritikus helyzetben .szakértők vélemé­nyének meghallgatása után — az emberi életek megóvásá­ért, biztonságáért a területi vezető elrendeli Makó kiürí­tését. Ezt kell tenni, mert a veszély közvetlen! Kegyetlen éjszaka. Este 9 óra után szinte felhőszaka­dás zudul a városra. A sze­ged—makói utón katonáit;, rendőrök, munkásőrök irá­nyítják a forgalmat. Soka­sodnak az autók, a lakosságot szállítják. Villámlás, égzen­gés, sártengerré változott gátkorona. A védők hősiessé­ge, akarata tiszteletet, és va­lami leirhatatlanul melengető érzést ébreszt irántuk. A kiürítés végrehajtását megkezdeni ! — parancs nyo­mán ezrek — munkásőrök, önkéntes rendőrök, a polgári védelem beosztottjai Szeged­ről a megye számos hely­ségéből —- a zivatart követő szemerkélő esőben kopogtat­nak a házakba, melyeknek ablakszemei világitanaik. Az asszonyok, gyerekek, az öre­gek vannak csak otthon: a férfiak a gátakon, ők itt­maradnak, végveszélyben hagyják el a várost, a töb­bieknek — menniök kell. Menni? Mellbevágja az em­bert, hogy beleborzong. El­hagyni az otthont. Úgy fáj ez, mintha késsel hasítaná­nak a testbe, de a legfonto­sabb az élet. Hogy miért kell menni? — ezt magyarázzák türelemmel. Van, aki hango­san felzokog, de értik annak indítékát azok, akik távozás­ra szólítanak. S láttam “né­mán zokogott” a kényszerű kiürítés végrehajtó munkás­őr. így érezték a megyei és a helyi vezetők, párttól és tanácstól, akik életekért vi­selik a Sülyos felelősséget. Menni kell! De nézzünk egy makói há­zat, talán jellemző kereszt­metszetét a kiürítés éjszaká­jának. Szent István tér 2. Özvegy nyugdíjas asszony a lányá­val, rendőr és családja, vil lanytelepi dolgozó és család­ja, nyugdíjas házaspár, fia­tal sofőr és felesége lakja. A villanytelepi dolgozó orvos fia, a munkásör Kási Gyula érkezik: — "Tessék összecsomagol­ni, 10 kilós csomagot lehet vinni. Nemsokára itt lesznek a gépkocsik :— mondja, és. már indul. Anyja marasztal­ja: —- Gyuszikám, egyél vala­mit. Az orvos-munkásőr azon­ban siet. Dauda, a rendőr -— akár­csak többi bajtársa — szün­telenül szolgálatban. Haza se mtud jönni, csak úgy te­lefonál a ház melletti tsz, központjába, ahol a munkás­őrök egyik állomáshelye van: “Szolgálatban vagyok, menni kell, készülj csókollak.” A nyugdíjas házaspár — túl a hetvenen, és mindketten betegen — egyre csak azt hajtogatja: “Tán túl se él­jük, járni is alig tudunk, hogy visznek el? . . . Hogy busszal, és jó helyünk lesz?... Várunk ... jön értünk a fi­unk . . . Jön.” — De néni! Hátha nem tud jönni . . . S a néni, akinek apja gró­fi birtokon robotolt, s a lánya is azt az életet élte, csak mondja: “Eljön értünk Szegedről a fiunk . . . Mert van neki autója, a grófnak se volt olyan.” A szegedi munkásőr csak hallgat, hirtelen nem is tud­ja, mit feleljen. E közben befut egy kis piros autó: “Na, ugye mond-j tem, megmondtam!” — igy a néni. A találkozás olyan ezen a sötét, viharos éjsza­kán, hogy mindannyian el­­érzékenyülnek. A nyugdíjas özvegy, End­­resz néni! — bár sokszor tu­dakolják: “hát csakugyan el kell menni?” — és családja is csomagol. I — Istenem, Istenem — 1 szakad fel a sóhaj, de meg­értik, hogy ki kell települ­niük. Egyik lánya, akit más­nap bazedovval operáltak volna, tartja magát. Készen csomagjaik. A villanytelepi dolgozó fe­lesége is útra kész. A férj nincs otthon, a polgári vé­delem beosztotta. Még dél­ben vitt harapnivalót. Úgy üzent, kinn van a gáton, men­jen csak el nyugodtan a csa­lád, az unoka, ő csak a vég­veszélyben hagyja el Makót. A Diós család — a férj gépkocsivezető, a felesége tsz-ben dolgozik, — már ösz­­szecsomagolt. Az asszony ko­rábban elment, férje meg tán kenyeret hordott a boltokba, vagy homokzsákokat a gát­ra? A villanytelepi dolgozó ápo­lónő lánya és mérnök férje — akárcsak a többi ittlakó — a szekrények tetejére rakták a ruhákat. “Ha bejönne a viz, ne érje kár.” Van a házban egy kutya, meg több malac. Fel a padlás­ra velük, jól elrendezve, ha betörne a Maros, hát vala­hogy meglegyenek. Az itt­maradó férfinép majd eteti, ügyel rájuk. Sötét lesz a ház, a távozók magukba zárják érzéseiket. Fegyelmezettek és bizakod­nak, hogy nem tör be a fo­lyó. S ki-ki már a visszaté­résre gondol, mert a pusztí­tásnál mindig erősebb az élet. így virradt a péntek hajnal a Marostól szorongatott Makó­ra. Morvay Sándor Targoncával, gumicsizmában George C. Wallace, Alabama állam volt kormányzója leánya és unokája társaságában figyelte a jelentéseket az előválasztásokról,; melynek eredménye szerint ő került ki győztesnek és igy újabb kor­mányzósága biztositva látható. Sokan azt vélik, hogy Wallace i 1972-ben újból pályázni fog az ország elnökségére. I Várakozás, aggodalom, ha­talmas erőfeszítés, néha gá­takat áztató zápor, és csend­ben mondott reménykedés együtt kiséri a megáradt Ma­ros minden cseppjét nappal és éjjel a Tiszában. Tegnap délelőtt kőrútunkról néhány kép: A BUZGÁR Hatalmas lehet ott a ve­szély, ahol ennyi ember sür­gölődik — ez az első gondo­lata a csak száraziföldön is merős idegennek, amikor a marosi árhullám hazai fő­szereplőjévé előlépett makói buzgár térségébe ér. Kilomé­tereken át csak billenős te­herautók, lánctalpas katonai jármüvek mellett taposott gyalog utón haladhatunk, hogy elérj ünk a megfeszí­tett emberi igyekezet közvet­len közelébe. Homokzsák, ka­vics, útépítéshez szolgáló kő­törmelék az autókon és itt­­ott békésen alvó férfi a tete­jén — katona és civil. Aki itt aludni tud, nagyon fáradt le­het. A törtésoldalban frissen faragott kézi targoncákon in­dul a homokzsák a sok re­kesszel fölszabdalt törvény­telen tavacskák köré, vagy emberláncon, az első lóditás ritmusát kézről kézre meg­tartva jut el a sok ezer teg­napi zsák tetejére. A tar­goncások szabályos körfor­galmat alakítottak ki, hogy folyamatos lehessen a mun­ka. Valahol a bezárt viz kö­zepén van a buzgár. Ahogy í emelkedik a vizszint, úgy j előzi még néhány arasszal a homokból rakott, belülről fó­liával rakott fal. Katonák' ügyködnek cölöpverő kom­bájnnal, meg a győri vízügyi j igazgatóság dolgozói uszóal­­kalm^tosságra szerkesztett j léctorony tetején, hogy a töl­tés viz felőli részét pátria-le- ! mezekkel erősítsék. Meg­számlálhatatlan ember dol­gozik itt csendben, vezényszó nélkül, nagy akarattal. Aki őket látja, csendesedik benne az aggodalom és megerősödik a második . gondolat: ahol! ennyi ember dolgozik teljes erejével, szivvel-Iélekkel, ahol ennyi gép segit, ott nem sza­bad bajnak történnie. Ámbár aki legjobban ismeri a vizek állását, az is azt mondja, ki­számíthatatlan az áradó fo­lyó. A CSENDES VÁROS Nincs gyerek, nincs asz­­szony, lány és Öreg Makón. “Halottnak” látszik a város akkor is, ha sok férfi telje­sít szolgálatot benne. Az üz­­miszerbolt megcsappant for­­letek többsége zárva, az élel­galmát is csak férfiak szol­gálják ki. Pardon, jön egy asszony — de kiderül, más szolgálat köti őt is a váro­sához. A Koronában gumicsizmás, sáros, olajos emberek jön­nek sorba — nyakkendő nél­kül Babgulyás vagy őzpör­költ a választék. Talán soha ilyen gyorsan étteremben még- nem szolgáltak ki. So­kat adnak, és aláírással fizet­nek az árvédelem dolgozói. Hazánk minden tájegysége, nyelvjárása találkozik most Makón. Szombathelyi, veszp­rémi, tapolcai, pécsi, tatabá­nyai’, autórengeteg, a békés­csabai MÁV háztól házig ko­csija ismét csak megnyug­vást adhat: Makón nem jó­solgatnak, inkább fölkészül­tek minden eshetőségre; Borpincészetek tartályko­csijában legálisan tiszta vizet szállítanak. VÁSÁRHELY Ide költözött Makó egy ré­sze és Maroslele az elmúlt éjszaka. Emberáradat az ut­cán. Megszólítok két nénit, azonnal ők kérdeznek: Igaz, hogy összedőlt a házuk? Igaz, hogy lóderéknyi vastag­ságban ömlik a viz a Szegei di utcán? — Nem igaz. Makó száraz, épségben van. Nem hiszik, pedig csak az éjjel hagyták ott. — Ha lehetne, mennének haza, gyalog is. A jószág mi­att leginkább. Leginkább. Látják sáros csizmámat a többiek is, kö­rülvesznek, mint az otthon maradtak a buzgárt. Kérdez mindegyik, és a lóderék vas­tagságú viz hire mellett azt is tovább adják: azt mond­ja ez a fiatalember, nincsen semmi baj. Látszik rajtuk, nehéz elhinnie annak, aki elhagyta házát. Horváth Dezső Színházi csemege PÁRIS — Egy kis Mont­­parnasse-i színházban egy vi­déki francia elmegyógyinté-. zet betegei mutatták be Jac­ques Sternberg, ismert sci-fi iró Ez a háború, Gruber ur ci­­mü darabját. A betegek a kri­tika szerint kitünően helytáll­tak. Klasszikus művészek LONDON — A londoni Christie’s csarnokban elárve­rezik Konrad Adenauer gyűj­teményének 36 remekművét: ' olasz, spanyol, flamand és ré­gi német festők alkotásait. A NAGY ÁRVÍZ NYOMÁBAN . . . ^ — •«­Makói éjszaka tudositásokj

Next

/
Thumbnails
Contents