Szabad Sajtó, 1954 (48. évfolyam, 1-52. szám)
1954-05-13 / 19. szám
1954. MÁJUS 13. 4 % Szaftod (áfái & FREE PRESS ő I HUNGARIAN WEEKLY Megjelenik minden csütörtökön — Published every Thursday by LÁSZLÓ I. DIENES Editor and Publisher — Szerkesztő és kiadó Szerkesztőség és kiadóhivatal — Editorial and Publishing Office: 218 THIRD STREET, PASSAIC, N. J. EUGENE MARKOS I MARKOS JENŐ Managing Editor I ügyvezető szerkesztő Fiókiroda — Branch Office Knight Drug Store, 10 Monroe St. Passaic, N. J. Subscription rates: For one year $3.00 — Single copy 10 cents Előfizetési ára egy évre $3.00 — Egyes szám ára 10c Entered as second class mail matter on October 22, 1908 at the Post Office in Passaic, N. J. under the Act of March 3, 1879. Kedves Szerkesztő Uram: ... a fagyos-szentek kocsija ebben az évben két nappal hamarább érkezett meg; alighanem uj kocsikenőcsöt kapott az idő vén kerekének tengelye s gyorsabban forgott ... A jó öreg Pongrác május tizenkettedike helyett már hétfőn reggel leadta névjegyét Jersey keleti részében, jó kiadós jégeső formájában ... déltájban pedig havat is küldött ránk . . . (Nem is szólva arról, hogy Connecticut államban mit müveit.) Szervác és Bonifác már megsokallották, amit Pongrác csúfot tett velünk s igyekeztek a maguk módján enyhitgetni, engesztelni az időjárást . . . Na, majd meglátjuk május 25-én, hogy az öreg Orbán, akinek érkezése minden évben csalhatatlanul nyomot hagy a. hidegre könnyen reagálók és fázós, természetűek idegzetén, hogyan fog most viselkedni? Lehet, hogy ő is két napnál előbb köszönt be az idén . . . S aztán, ha elment, kirakhatjuk a kényesebb virágokat is az ámbitusra, vagy a kiskertbe . . . Két földi megy a gyártelepen s éppen egy ajtón akarnak belépni, amelyikre ki van Írva: “IDEGENEKNEK TILOS A BEMENET.” A felírás elolvasása után azt mondja az egyik földi a másiknak : — No akkor mi nyugodtan bemehetünk, mert sógorok vagyunk . . . Biró elé került egy atyafi utcai verekedés miatt. A biró első kérdése ez volt: Az orvosi tudomány elismeri a méhfullánk mérgének hatását rlieumatikus esetekben. A “MUSCULAiD” egyedüli olyan bedörzsölő módszer, mely méhfullánkmérget tartalmaz, Fájdalom nélkül enyhitőleg hat. Rheuma, Arthritis, Viszketegség, Csípő és Derékfájás, Visszértágulás, Görcs, Hülés, stb. eseteiben. NE SZENVEDJEN. Kérjen Ingyenes bővebb értesítést. Cim. JOHN TÓTH, 1143 Hillcreit Road, South Bend 17, Indiana. — Miért pofozta meg a panaszost? — Mit csinált volna a biró ur, ha önnek azt mondta volna ez az ember, hogy ájris bitang. — Én nem vagyok ájris! — kiáltott dühösen a biró. — Hát jó .. . Mondjuk, hogy azt mondta volna, hogy talián bitang ? — Nem vagyok talián! — kiáltotta felháborodva a biró. — Jól van no, ne lovagoljunk a szavakon . . . Mondjuk, hogy olyan bitangnak nevezte volna, amilyen valóban . . . (Azt mondanom se kell, hogy sok idejébe tellett a vádlottnak, amig ki tudta valahogyan magyarázni magát, hogy nem akarta megsérteni a bírót . . .) Egy fiatal apától megkérdi a klubban egy barátja: — Aggodalmasnak látszol . . . Mi bajod van? — A kisfiam pénzügyi zavarokkal küzd . . . — Bolond beszéd az ilyen, hiszen a gyerek mindössze csak egy éves. — Igen, de délután lenyelt egy ötcentest . . . Az asszony idegesen érdeklődik az orvosánál: — Mondja, Doktor ur, súlyos a férjem állapota? — Asszonyom, — magyarázza az orvos — az ön férjének az állapota egyáltalán nem súlyos. Amire a legnagyobb szüksége van, az a feltétlen nyugalom . . . Majd felírok egy csillapítót, sőt, egy kis kábítószert . . . — És hányszor kell neki beadnom belőle, Doktor ur? — Egyszer sem, asszonyom! A szert önnek kell bevennie, naponta négyszer! Bajszosné a konyhaajtóban ül és szokatlan gyorsasággal harisnyát köt. A szomszédasszony, arra jártában beszól s megkérdi tőle: — Aztán mondja csak, kedves Bajszosné asszony, miért köti olyan rém gyorsan azt a harisnyát ? — Azért — feleli Bajszosné — mert a pamut már fogytán van és szeretnék elkészülni a harisnyával, mielőtt a pamut egészen elfogy . . . Az egyik brunswicki étkezőben egy .régóta odajáró magyar zúgolódva kérdi a pincértől, aki letette elébe a kirendelt tányér ételt : — Mi az, már csak egy szelet húst hoznak nekem, a régi törzsvendégnek, mikor eddig mindig két darabot kaptam? — Bocsánat, uram — feléli mentegetőzve a pincér — úgy látszik, a szakács a konyhába elfelejtette kettévágni . . . Ezt a viccet angolból fordítottam magyarra, igy hát nem is felelek érte: Egy öreg négerasszony szenvedélyes pipázó volt. A lelkipásztora próbálta lebeszélni erről a nőknek nem való szokásról, ilyenformán: — Te számítasz bejutni a mennyországba, nemde? — Igenis, Tiszteletes, számitok . . . — Tehát akkor tudod azt nagyon jól, hogy a tisztátlanok nem juthatnak be oda? Egy dohányzónak a lehellete tisztátlan! — ó, az nem baj — felelte a néger asszony — azt úgyis hátrahagyom, amikor oda készülök menni. . .! Más baj nem törétnt. Tisztelettel: MRS. KOTKODÁCS Amerikai magyar szabadság-hősünk Fabricy Kováts Mihály jász-kun huszár-óbesternek a Bethlehem Hotel csarnokában látható képmásáról készült a fenti másolat. Ugyanis a Pennsylvania állambeli Bethlehem városában kapta a Kováts-képezte Pulaski Légió a zászlaját és csata előtt az ottani morva templomban imádkoztak Kováts lovasai. Május 11-ikén múlt 175 esztendeje, hogy Kováts ezredes amerikai csapatok élén elesett Charleston város védelmében. A fenti olajfestmény Raskó Aurél művészi alkotása és Nt. Borshy Kerekes György, az Amerikai Magyar Református Egyesület országos főtitkára dolgozószobájának egyik értékes kincse a washingtoni Kossuth Házban. Hirek a Budapesti Kei Demokrata Klub köréből Május 14-én este 10 órakor pedig Washingtonba indulunk autóbusszal, a főváros és környéke nevezetsségeinek megtekintésére. Kimegyünk Mount Vernonba, az első elnök házához és sírjához, aztán megtekintjük a Fehér Házat, a katolikus nevezetességeket és a Református E- gyegsület székházában, a Kostuth House-ban is látogatást teszünk. 1450 WCTC 1450 MAGYAR MŰSOR MINDEN VASÁRNAP “HUNGARIAN MELODY” IDEJE: Délben 12:15—1:00 P. M. 12:15 — MAGYAR LEMEZEK 12:30 — KÁRA-NÉMETH ZENEKAR 12:45 — CSÁRDÁS MŰSOR “CONTINENTAL HOUR” IDEJE: Délután 5:00—6:00 A LEGJOBB MAGYAR HANGLEMEZEK . ■ ZENEI MŰSORA Május ÜNNEPNAPOK Május 29 VERHOVAY 30 NAGY MAGYAR TALÁLKOZÓ NEW YORKBAN! Hej de régen volt az, hogy elszakadtunk hazuról és ide telepedtünk, ebbe a gazdag, nagy országba! 'Milyen más élethez szoktunk mi ez alatt a hosszú idő alatt! Van benne jó is, rossz is, mint mindenütt a nap alatt, akárhova vigyen is bennünket a sors. Nem felejtettük el a régi hazát sem, annak is megvoltak a maga szépségei. Milyen más volt egy falusi lakodalom, mint a mi mai mulatságaink! Ma már furcsának is látszik, hogy a menyasszony sirt, mikor kiadták a szülői házból: a násznagy olyan rikatós beszédet tudott mondani. Aztán puskalövések közt párokban vonultak föl a farsangi időszakban a keményre fagyott ropogós havon a falu templomába, ahol a papjuk összeeskette őket: “holtomiglan holtáiglan.” Egészen más lett a kedve, mire visszajöttek a lakodalmas házhoz, ahol a jó magyaros ízletes ételeket a vőfély borsosizü rigmusokban ajánlgatta a vendégeknek. Majd megindult a vigadozás, a cigány húzta a talpalá valókat. A legények tánc közben nagyokat kurjongattak. Aztán az uj házasok gondoltak egyet és eljöttek Amerikába dollárokat rakosgatni össze, hogy azokból otthon felépíthessék házukat és földeket vegyenek. De jöttek a háborúk, az óhaza szerteszakadt, az amerikai magyar munkás hovatovább itthon kezdte érezni magát Amerikában is. Itt bizony nehéz a munka. Ugyancsak neki kell gyürkőzni és küzködni egész héten át idegen bószok vezetésével, idegen munkások között. Kinek van olyan kőből a szive, hogy ne dobbanna meg, ha arról van szó, hogy a nehéz munkák után végre egyszer kirobbanhat belőle a jókedv. Végre egyszer, egy év nehézségei után találkozhatik magyar testvéreivel az ország minden részéből, akik az Országos Verhovay Napokra a világ leggazdagabb városában, New Yorkban összesereglettek. Elmondhatja nekik buját-baját, találhat régi ismerősöket és mutogathatja, hogy ő nem olyan utolsó, aki Amerikában egy fityinget se tudott félretenni a keresetéből. Mert ő évek nehéz munkájából megtollasodott és most meg is akarja azt mutatni. A gyárban a bósz és foreman-ek dirigálják. Most itt a Verhovay ünnepélyen a new yorki fényes szállóban ő az ur, akinek egy intésére szaladgálnak a fürge pincérlegények, aki megrendelheti a nótáját, ha kedve szottyan dalolni. De akármilyen széles legyen is a jókedve, nem felejti el azt sem, hogy hűséges életpárja milyen lassan takarítja össze a garasokat, amiket férjemuram kétiézzel szórna, ha nem volna mellette az aszszony. A hangulat eleinte nehezen indul meg. Csak mikor aztán a zenekar táncra perditi az ifjúságot, robban ki lassan a jókedv, főleg ha egy kis itóka (ne legyen soha sok!) megkeni a csikorgó kerekeket. Milyen szép a táncoló magyar fiatalság, a jövő reménye! A szebbnél-szébb lányok kicsattanó piros ajka ugyan sokszor csak yankeesen selypíti a magyar nyelvet, de a szép magyar ingvállban, pruszlikban, szalagokkal és pártával a f,ej ükön, ragyogó szempillantásuk mutatja, hogy magyar , vér folyik az ereikben. A jókedv átragad az öregekre is néha, eszükbe jut a régi menyasszonyi tánc. A középkorú, de még mindig nyalka magyar ember rátartisan lép oda az öregedni nem tudó, még mindig szép asszony elé, vállára teszi kezét, mielőtt belefogna a táncba. Lassú bus hallgató vezeti be a mulatságot, mert sírva vigad a magyar, századok keserve sir benne. De mikor megindul a gyorsa, kihúzza magát és módisan lejt a táncba. Ez a magyaros urias büszkeség, rátartiság az, amely nem engedi, hogy magyarjaink rabszolgai tanításokra hallgassanak, amelyek szerint az ember csak egy szám a csürhében. Ami az amerikai testvéri öszszejöveteleket illeti, azok igazán testvériesek. Otthon a jogászok, orvosok és bankárok bálokat rendeztek a pesti Vigadóban, ahova magyar munkásember, vagy gazda, nem kapott meghívást. Itt legyen egy t magyar akármilyen hires gazdag ember Amerikában, lehet orvos, egyetemi professzor, tudós vagy mérnök, ő maga vágyódik magyar munkástestvéreivel együtt lenni. Mi, itt Amerikában, jobb testvérek vagyunk, mint valaha otthon voltunk! Büszkék vavagyunk nyelvben és hagyományokban, ha Amerika polgárai is lettünk. Minden magyar megbecsüli józan, szorgalmas magyar bányász, vagy gyári munkás testvéreit és ők is tudják, hogy az irodában, rajzteremben, vagy kórházi laboratóriumban dolgozó magyar is hasznos munkát végez Amerika fellendítésére és a magyarság becsületére. Május 29-én, szombaton és 30-áh, vasárnap, Amerika minden részéből együtt lesznek New Yorkban a Verhovay tagok, ismerőseik, barátaik. Háromezer magyar ünnepel együtt ezen a két napon New Yorkban! *** NAGY MAGYARORSZÁG térképe, a visszacsatolt felvidéki és erdélyi 1940-es határvonalakkal. A Losonczy mérnök által készített nagyalakú falitérkép. Ára $1.00. Kapható a Magyar Hírnök Könyvesboltjában, 134 French St., New Brunswick, N. J. (Postán csak összehajtva tudjuk küldeni, vagy 25 cent felárral csöves csomagolásban.) VÁSÁROLJON azokban az üzletekben, amelyek lapunkban hirdetnek. Ez önmagának, hirdetőinknek és nekünk is tavunkra lesz! A HÉT (Folyt, az 1-ső oldalról) nyi földjéért élet-halál harcot vívtak úgy a védők, mint a támadók. De mig az előbbieknek veszteségét uj emberekkel pótolni nem lehetett, a támadok igazán nem törődtek azzal, hogy mennyi emberéletbe fog kerülni a győzelem, mert erre a kommunisták nemcsak hogy minden áron, de gyorsan is szükségük volt. Igen, — nagyon gyorsan volt erre szükségünk, hogy ezt a győzelmet, mint ütőkártyát, még a genfi tárgyalások alkalmával kivághassák. Pedig lényegileg nagy különbséget nem tett, sőt ezután sem fog, hogy Dien Bien Phu a genfi tárgyalások ideje alatt kinek a kezében volt? A kommunisták egész Ázsiát uralni akarják, mert Európa legnyugatibb részébe is Ázsián keresztül gondolják megtalálni a legkönnyebb utat. Ezt ma már világosan látják a szabad demokráciák diplomáciái is, de különösen az amerikai államférfiak, kik minden áron védekezni próbálnak a kommunizmusnak ez iránybani i térj eszkedése ellen. MIELŐTT leragasztjuk a külföldre szóló levelet, álljunk meg egy percre és gondolkozzunk: sikerült-e barátot szerezni Amerikának? Daloljunk... gi*Bi»niiin>iiniiniiiHin»iittiiHm»iiiiniiiüniii«niii[iiiiiiiiiiiiiiiiiHi)iimiBiiiui:iiiiii»iiiiiii»iHMiiiiiiiiii[iiuiiiHtii8iii8i:iiiiiaiiniiiHiii»iiiiHBm^ Csonka Pista, a mi kedvelt dalénekesünk és a hires Kára-Németh rádió-zenekar gyűjteményéből: A szegedi határban . A szegedi határban lila akác nyílik, Ott a kislány ajkára legény csókja illik; Minden zöld bokorban cuppannak az ajkak, Ilyenkor a mennyben is oly vigan vannak . . . jaj, de vigan vannak . . Hullámzik a buzatenger . . . Hullámzik a buzatenger, De kevés a boldog ember . . . Mint a pipacs a búzában, Ezer között csak egy szál van . . . Ökör iszik magába’ . . . Ökör hiszik magába, Tölts komám a pohárba, ne búsuljunk egy lányért . . . Bort nem mérnek hitelbe, De van pénz a zsebembe, fizetek a nótáért . . . Igyunk, mig el nem árzunk, Aztán majd hazamászunk hajnalra, Ne gondolj a babádra, Tölts komám a pohárba, . . . ökör iszik magába . . . A szegedi határban lila-akác illat, A szegedi kislányügy ragyog, mint csillag! Fehér fátyol rajta menyasszonyi árban, Kicsi kis szivében örök napsugár van, boldog napsugár van . . . Az is, mint a boldogságunk, Elhervad, ha rátalálunk . . . Hullámzik a buzatenger, Talán nincs is boldog ember . . . Nem vagyok én iszákos, A nevem se piszákos, iszom, amig jól esik . . . Huzatom a nótámat, Felejtem a babámat iszoní, ameddig telik . . . Csalfa volt az a kislány, A szivem nem igen fáj utána, Ne gondolj a babádra, Tölts, komám, a pohárba, . . . ökör iszik magába . . .