Szabad Földműves, 1988. július-december (39. évfolyam, 26-52. szám)

1988-12-30 / 52. szám

6 SZABAD FÖLDMŰVES 1988. december 30, DUBA GYULA: íj Szilveszteri Álmoskönyv Az álmok embertől és kortól füg­genek. Miutén a tudósok és a töven­­dömondók (lásd még: álomfejtő, ja­vasasszony. táltos, boszorka) után a humoristák foglalkoznak legtöbbet az emberiség álmaival, az ö nevükhöz fűződik az a felismerés, hogy ál­maink az idő függvényei. Krúdy Gyu­la Álmoskönyvéből tudjuk például, hogy a századforduló embere egészen más dolgokról álmodott mini mi ti­zenöt évvel ezelőtt, amikor első Szil­veszteri Álmoskönyvemet közreadtam. Míg Krúdvék álmait szecessziós bohó­ságok és finom pest-budai lovagi ka­landozások töltötték meg, addig mi a kor sugallta realizmus műfajának megfelelően álmainkban általában prémiummal, talpnyalással, házasság­töréssel, dogmákkal, és életrajzokkal bíbelődtünk. Sőt háztáji gazdasággal, karrierrel és költészettel foglalkoz­tunk éjszakai pihenéseink közben, sokak ösztönvilágában pedig színes és fekete autók suhantak, melyek kü­lönféle rossz utakra csábították őkét (lásd: mankó, váratlan leltár, sikíta­ni). Azóta álmaink ts megváltoztak. Már most megtegyzem. hogy tizenöt év múlva, amikor Legíii-abb Szilvesz­teri Álmoskönyvemet kívánom maid közzétenni, újra másokat álmodunk, mint jelenleg. De egyelőre maradiunk a mánál, és nézzük álmaink — egy­éves jótállással szállított, rozsdamen­tes és tűzbiztos, atomsugárzásnak Is ellenálló — megfejtéseit! Frakkosan békanyálban hemperegni — pletyka ér Palatáblára törökbasát rajzolni — Is­kolázásra küldenek Farmernadrágban musztángot betör­ni — tuzextündér szerelme Ódon lovagteremben horkolni — el­szenderedsz egy értekezleten Siralomházban özvegy menyasszony­nyal táncolni — törvénytelen gyer­mek atyja leszel Lépvesszővel leánykamadarat (Mota­ctlla boarula, népiesen: hegyi bil­legető) fogni — nejed lazultál Megzöldiilve befőttesüvegben kurutv­­tyolni — időjárás-bemondó leszel a tv-ben Pendelyben mosogatninői egyen­jogúság Hosszú gaty ib n futballozni (nők­nek) — egyenjogúság Éjfélkor temetőben bolyongani mezít­láb — A-vírus látogat meg Műkedvelőként eljátszani a Megfa­gyott huligán (Gyulai Pál Megfa­gyott gyermekének modernizált változata) cím szerepét — hírnév (ismeretlen, halálos vírust fedez­nek fel rajtad s rólad nevezik el) Éjjeliedényen ücsörögve pipázni — nagyapaság Akadémiai frázisszőtárt szerkeszteni — kiértékelés Aranyérrel sorba állni aranyért — aranyláz Sivatagban kék madarat kergetni — kertvásárlás Megfogni a kék madarat — nagyobb kölcsönt kérsz Hafnalban libasorban megőszülni — Skoda személyautó A Slavín-dombnn hatlövdtfi pénztár­cával telekre vadászni — Idegösz­­szeroppanás Pókhálóban légynek lenni — hivatal Szlovákiai magyar költőnek lenni — álmodod magad Ugyanaz, egy kötettel — meg se szü­lettél Ugyanaz nyugdíjasán — szent tehén leszel Indiában (lásd: lélekvándor­lás) Pocsolyában szigonyágyúval vadászni ebihalakra — zseniszenilitás Almáriumban albérletben lakni — ki­sebbségi géniusz Ha mai álmainkat összehasonlítjuk a tizenöt évvel előttiekkel, érdekes megfigyelést tehetünk: álmaink köz­vetettebbek és bonyolultabbak lettek. Mondhatnám, komplikáltabbak, bü­rokratikusabbak. Az egykoriaktól el­térően nem könnyen fedik fel lényü­ket. Hol vannak már az olyan egy­értelmű és könnyen áttekinthető ál­mok, mint az, hogy: „Cilinderben fal­ra mászni — fogorvos“, vagy „Fásiá. dában éjszakázni — hazajött a férj“. Elmúltak visszahozhatatlanul. Illetve visszaálmodhatatlanul. Jüetünk szer­vezettségének növekvő bonyolultságát álmaink ts követik: formanyelvük árnyaltabb, de nehézkesebb, össze­függéseik és jelrendszerük burkol­tabb, mint a modern verseké, s e tény valószínűleg agyműködésünk fi­nomodásának és tudatalattink — ösz­tönéletünk — bizonyos tntellektuall­­zálödásának a következménye. És nyilván annak, hogy olyan régi típu­sú fogalmainkat, mint egyszerű, de­rék, becsületes, (őszívű, erényes stb. fokozatosan felváltottuk korszerűb­bekkel, mint fejlett, megbízható, sok­oldalú, szakképzett, elkötelezett stb. A változás Irányvétele természetesen álmainkban Is megmutatkozik. A jö­­vöt illetően elárulok egyet készülő, Legújabb Szilveszteri Álmosköny­vemből, amely terveim szerint — mint fentebb említettem — másfél évtized múlva lát nyomdafestéket, íme ezredfordulós álmaink egyike: Száz megavpltos ciklotronban özvegy nentronnal anticsárdást ropni — holdkórosság. De Itt még nem tartunk, marad­junk mai álmainknál! KARINTHY FRIGYES: G.ő g i c s e Szeretnék valahogy megismerkedni velük, mert Pestig még négy órát megy a vonat, és a lapokat kiolvas­tam. Csinos, barna asszony és ktssé vöröskés űr és Bubüke, akt hat éves lehet, de még szoknyában járatják. Odafigyelek. — Bübüke, mit kell mondani a bá­­csingk? — Köszönöm tépen. — Köszönöd tépen? Jaj,te aranyos! Nézd, kérlek. Aranka, hogy csücsörí­ti azt a kts szálát, mikor azt mondja: tépenl Jaj, “tie édes ez a gyerek. Tel!... Te, drágaság. — Aztán. — BUbüte, tit sze/et Bübüte, a né­nit vad a báclt? s Bübüke: A Majiszta nénit. Mariska néni. jaj. te, mindjárt meg­­eszlek! Mél szejetl Bübüte a Majiszta nénit? Üde azéj, mej az ad neki cu­­tojtát, Bübüke. Igen. Mariska néni. Hallod? Azt mondta. Igen. Hallottad, hogy mondta? A bácsi. Hát a báctt nem szeleti a Bübüte? Na, megállj! Moszt haratsztt a báct. A bácsi tényleg haragszik. Durcá­san elfordul Bűbükétől, és az egyik ujját durcásan a szálába dugja. Ha­ragosan néz Bübükére. és ősszecsü­­csbríti a száját. Bübüke nem bánja. Az asszony könyörögve néz rám, mint­egy elképedve, hoay, hogy lehet egy gyerek ilyen édes. Tényleg, milyen édes egy Ilyen gyerek. Nem is olyan édes. Továbbá, — Bübüte, moszt diditéznl teli Bü­­bütének. Ajukálni kell. Bübüke nyafog, nem akar aludni. — Bübüte, idenézz, néni, meg báct ts ajutál. Idenézz; látod? Neked ts muszáj. Be akarják csapni a gyereket, hát­radőlnek, behunyják a szemüket és ágy tesznek, mintha aludnának. Bü­büke figyeli őket, nem merik kinyit­ni a szemüket. Végre megunják és tényleg elalusznak. Egyedül maradok BübUkével. Nagyon unom magam, meg fogok ismerkedni a gyerekkel. — Bübüte — kezdem —, méft nem afutál? Bübüke felém fordul, és mély meg* vetéssel néz végig. — Nevem Réz Jeromos — mondja Bübüke hidegen és határozottan. — Az úrnak nem vagyok Bübüke. Ezek­nek az vagyok, szegényeknek, mert rokoni viszony kőt hozzájuk, és el kell néznem a gyengeségüketRé­szint belátásból, mert ők azt hiszik, hogy nagyon kedvesek, amikor így gügyögnek nekem, és nincs szivem hozzá, hogy kiábrándítsam őket, ré­szint pedig számításból, mert néhány évig náluk leszek most, -ók gondos­kodnak rólam, és mondhatom, így kényelmesebb nekem, mintha magam­nak kellene megkeresni a kenyere­met, felnőtt gyanánt. Ezzel szemben én tartozom nekik kedvesnek és bá­­fosnak és gyermetegnek lenni, ök például azt mondják nekem „Bübüte“', mire én selypítve felelek nekik, mert ez nekik örömet okoz, úgy látszik, hogy a pénzükért foguk van hozzá, em várok senkire, nem vesztet­­tem el semmit, nem késtem le a buszt és nem tévedtem el. Szürke öltözékben, évvégi barázdák­kal, átlagfizetéses ambíciókkal, egy makulátlan, egy egyben jelentéktelen átlag-lelkiisméret vagyok, az utcáé. Állok egy kirakat előtt. Gömbökkel megpakolt polisztirénhó, rajta próba­babák. Bambán vigyorognak rám mi­kulásálarcuk mögül. Az üvegen visszavillannak rám a tekintetek En vagyok most a környe­zet... Megérkezett az importáru, az értesültek hegyes könyökeikkel, pénz­tárcájukat kezükben szorongatva — s ezzel mintegy elsőbbséget kérve — törik ‘az utat. Kékre fagyott fülcim­pák közölt állok. A torlódásban elő­­rebukok és egy ezüstrókával nézek farkasszemet. Furcsamód megnyug­szanak a kedélyek, ugyanis hátrébb tolódtam, ahol még nem értesültek arról, miért sorakoznak. Mert én sor is tudok lenni, bizony ámI Egy anya vonszolja el mellettem csemetéjét. A kissrácot rázza a zoko­gás. Anyja nehezen tartja már az egyensúlyt a jö pár kiló mandarin és kapálódzö magzatja között. „Répát akarok ennil“ — üvölti torkaszakad­­tából a kis lurkó. A mama pironkod­va csttítgatja, mintha az valami illet­lent mondott volna... amilyen gyor­san csak lehet, továbbvonszolja, és a sarkon egy gerezd mandarint gyömö­szöl a szájába. „Nem ezt, répát ve­gyél nekem!“ — visít a gyermek, mi­után kiköpte a húsos gerezdeket. Tá­pész nézelődő vagyok, akii hidegen hagynak embertársai és teljesen ér­dektelenek gondjaik. Támadnak némi gátlásaim a vádak hallatán, de itt nincs most helye a töprengésnek, ugyanis... ... egy kamaszcsapat bűzlik felém. Szemükben csillog az tétovasággá szelídült buzgóság, amivel az egyre lobban hullámzó utat szeretnék lábuk alá igazítani. Most felháborodott, érthetetlen kívülálló leszek, vagy boldogtalan, gondterhelt, humánum­mal túlfűtött gondviselés, aki ezen­nel végképp elvesztette a fiatalságba vetett hitét . Mint fáradt, őszi legyek, csapódnak hozzám időnként a már csak lézengő „üzletkalózok“. Fel sem nézve, pénz* tárcáik utolsó póttartalékai után ku* tatva oldalognak odébb — újabb so* rokba folyva, vagy a zöldre várako* zók áradatába zúdulva. Lefogytam. A kirakatüvegben mát. csak téblábolok. a neonfények csilla­­gásában itt ts ott is feltűnik egy pil* lanatra az alakom. A hóval porzott fák alatt köszönés nélkül, fellsmerhe* tétlenül elsomfordálok egy mellékút• cán.-szít* ■— Azt mondja, doktor úr, hogy olyan állapotban vagyok, mint a népgazdaság? hw——w—hh—И——И—иидиямми—Hurjiirrai TÖMEG BÁCSI KALANDJAI TABILÄSZLÖ: GÓLRA MEGY MINDEN hogy úgy mulassanak, ahogy ők tud­nak. Ezek társadalmi félszegségek, uram, és én alkalmazkodom és kí­váncsian kérdezősködöm és csodálko­zom, mikor mindenféle butaságokat mondanak nekem a vasútról, meg a madarakról, és úgy teszek, mintha ők nagyon imponálnának nekem, hogy mindent tudnak és én semmit se tudok. Alkalmazkodom, de higy­­gye el, nehezemre esik sokszor. — Uram, igazán sajnálom önt. — Ne sajnáljon. Ha felnövök, ne­kem is lesz gyerekem, és gügyögve fogok beszélni vele, és tanítani fo­gom és imponálni fogok neki és az szót fogad- nekem. Az emberek, ha idősebbek lesznek és rájönnek, hogy senki se hallgat rájuk, bosszúból gye­reket szülnek maguknak, hogy leqyen valaki, akt előtt látszhatják a felnőt­tet és mindentudót. De most ne za­­zárjon, gondolkodom. — Leülhetek egy percre? Felkaptam a fejem az újságból. Öt­ven év körüli, erős testalkatú férfiú állt az asztalom mellett; szigorúan, de nem ellenségesen nézett a sze­membe. Arcmemóriám siralmasan gyenge lévén, kérdéssel felettem a kérdésre: — Ismerjük egymást? — Maga nem ismer, de én magát Igen. Aha. Ogy hát megint egy tévénéző — noha már csaknem egy éve, hogy nem láthat —, még mindig emlékszik a fizimiskámra. — Parancsoljon т mondom mérsékelt örömmel, és az üres székre mutattam —, miben áll­hatok rendelkezésére? — Leült, rám függesztette a tekintetét, én meg őrá a magamét. Néhány másodperc múl­va közelebb hajolt, és így szólt: Meglepő bejelentése felkeltette az érdeklődésemet. Hogy témát akar ad­ni, abban nem volt kétségem. De mért kezdte ilyen sejtelmesen? — Azt mondta uraságod, hogy minden gólra megy? — Bólintott. — Hogy értsem ezt? — írja meg már egyszer, hogy minden gólra megy. Nemcsak a fut­ball megy gólra, hanem gólra megy a közlekedés, a vendéglátóipar, a köz­­tisztaság, sőt a köztisztesség is. Mért van így elkeseredve az ország népe futbaüsportunk szomorú állapo­ta miatt? Mért nem múlik el egyet­len nap sem, hogy valamelyik lapban ne felennék meg terjedelmes ctkk, mely sürgeti a felemelkedést, vázol­ta a szebb jövő felé vezető utat s felsorolja a legsürgősebb tennivaló­kat? Mért van tele a sajtó a jó szán­dékú olvasók leveleivel, mért tárgya a futball ankétoknak, üléseknek, rá­dióműsoroknak? Mért ilyen egységes a közvélemény országszerte ebben a kérdésben? Mert a futball gólra megy, s ha a labda nem kerül az el­lenfél kapujába, nincs győzelem, s et esetben minden magyarázkodás, hely* zetelemzés, fogadkozás, perspektíva* felmutatás fölösleges, hiábavaló idő* töltés. A lélektelen, henye munka a futballpályán azonnal kiviláglik abból az egyszerű tényből, hogy a labda nem megy, az istennek sem megy be* le az ellenfél kapufába. Csakhogy minden gólra megy áml Az is, amit nem labdával művelnekI Ezt kellene belevinni a köztudatba, s akkor né* pünk javulást követelő türelmetlensé­ge, amt mostanság mindenek)ölött a julballsport kérdésében mutatkozik meg, áldásosán hatna más területe* ken is. Minden gólra megy... ezt vi* gye bele a köztudatba, tisztelt uram, és akkor nem élt hiába. — Jó, jó — hebegtem egy kissé nyugtalanul —, de hogyan? Hogyan és miként lássak hozzá? — Tájékoztassam magát egy szé­gyenletes eredményről? — Ha volna szíves. — Most jövök ennek a presszónak a mellékhelyiségéből. Az ellenfél négy-nullra vezet. Az első gólt már az előtérben kaptuk a vízcsapnál. A másik hármat egy kissé beljebb, Négy-null, és hol van még a mérkő­zés vége? Három előretolt csatárunk, az üzletvezető, a higiénikus és a ta­karítónő teljesen gólképtelen. Való­színűleg lokálokban töltik az éjszaká­jukat, és a kondíciójuk siralmas. Mért csak azon siránkoznak százezrek, hogy mi lesz a futballsporttal, mért nem siránkoznak azon Is, hogy mi lesz a magyar higiéniával? Az is gól­ra megy, kérem, ha hiszi, ha nemi Nem tudja véletlenül, hogy áll a Fe­hérvári üti meccs? —■ Miféle meccs van a Fehérvári úton? — Az útépítők csapata Játszik. Két hete jártam arra, akkor öt-еду arány­ban vesztésre álltunk. Azt a totojá* zást, uram, ami ott folyikt Amit teg­nap betemettek, azt ma felássák, amit ma temetnek be, azt holnap ás­sák fel. Így aztán csoda e, ha nem tudunk befutni az útépítő világbaj­nokság döntőjébe? Alighanem nagyon barátságtalanul dörmöghettem valamit, mert felállt az asztalom mellől, csomóra, kötötte a sálját, és begambolta a ballonkabát* ját. Még egyszer a fülemhez hajolt: — Minden gólra megyI — suttogta rekedten, s azzal kivonult az üzem­egységből. Később kiderült, hogy a kávéját elfelejtette kifizetni, kifizettem he­lyette. Еду-nullra vesztettem... —* gondoltam magamban. De a gól of* szájdból esett.

Next

/
Thumbnails
Contents