Szabad Földműves, 1988. július-december (39. évfolyam, 26-52. szám)

1988-12-09 / 49. szám

_L 1981. december 9. ......................—..................— ■ ■ ■■ ■■■■■■■■ CSINCIZ AJTMATOV HATVANÉVES „Ai utolsó évek egyik legnagyobb európai frótehetsége tört be a művé­szetbe Kirgizia pusztáiról“ — Irta ta­lálóan immár másfél évtizede Aftma­­tovról egyik méltntója. Aftmatov ugyanis nemcsak szov|et embernek és frónak érzi magát, hanem legalább ilyen hangsúllyal kirgiznek is. Két­nyelvű Író. műveit oroszul és anya­nyelvén is megalkotja. Irodalmi hírnevét egy kisregény, a később több mint harminc nyelvre le­fordított Dzsamila szerelme alapozza meg. Az 1958-ban. harmincévesen megírt remekművet francia nyelvre a Lenin békedffas Luis Aragon ültette át, s a kisregényt „a huszadik szá­zad legszebb szerelmi történetének“ nevezte. Aftmatov 1928. december 12 én szü­letett. sokgyermekes családha'n nőtt fel. Állatorvosi technikumot, majd mezőgazdasági főiskolát véglett — és újságíró lett. Huszonnégy éves korá­tól jelennek meg elbeszélései, ame­lyekben a téma, a mondandó az el­sődleges: a forradalom utáni, ellent­mondásokkal viaskodó, 6| arculatú kirgiz falvak idilliéiről és tragédiái­ról tudósit. Sőt. Ajtmatovot nem Is csak a kirgiz hagyomány vonzza: A tengerparton tarka kutya cfmfi kis­regényét például a kirgizektől távol élő északi nép a nvlvhek monda­világa és életkörülményei ihlették. Az évszázadnál hosszabb ez a nap hősei viszont kazahok. A kis népek kultúrájához való kötődésének egyik motívuma a származása, a másik tér­ben is táguló, az egész földgolyóra kiterjedő Írói világképe. ..Az emberi­ség súlyos ellentmondások közepette él — mondotta Budapesten úf köny­vének (Az évszázadnál hosszabb ez a SZABAD FÖLDMŰVES nap) megjelenésekor. — Az ész kor­látlan lehetőségeit a civilizáció rette­netes veszélyei kísérik. Ne feledjük, hogy ismert történelmünk során soha nem teremtődött olyan helyzet, hogy önnön kezűnk által teremtett eszkö­zükkel elpusztíthatjuk önmagunkat.“ Ajtmatov ebben a müvében fogalmaz­ta meg a legegyértelműbben, hogy emberi voltunk lényege a kultúránk, tehát az emlékezet, amely magában hordozza a múltat, amely tovább vi­szi. megőrzi az értékeket. A versenyló halála című kisregé­nyében nagyszabású képet fest a kir­giz nép életének legutóbbi évtizedei­ről, emberi és társadalmi problémái­ról. A történet középpontjában egy egyszerű pásztor áll, akinek sorsa párhuzamosan alakul a gyönyörű ver­senylóéval. A kisregényt magasiokó problémafelvetés és szenvedélyes II- raiság jellemzi. (Egyik kritikusa Ajt­matovot ,.a hajszálfinom. érzelmes lélektani ábrázolás mesterének" ne­vezte.) A világ szinte valamennyi nyelv­­területén sikert aratott a Fehér hajó című müve. E kisregényben arra vál­lalkozott. hogy szembesítse a kortár­sakat a szocialista feflődés valódi el­lentmondásaival. Müvében felfedi a rejtett, de súlyos egyéni és közösségi megpróbáltatásokat. a feszültséget szülő visszásságokat. Könyvének hőse egy tragikus sorsú kisfiú, akinek tra­gédiájában a múltból örökölt, de nap­jainkban is súlyos károkat okozó erő két mutatja be. Az emlftett műveken kiviil a két­szeres Állami-díjas fró népszerű alko tásai közé tartozik Az első tanító, a Korai darvak. A piroskendós jege nyécském. Számos művét megfilmesí­tették és színpadra is átdolgozták. A szovjet-kirgiz irodalom ma is aktív óriásának művészete népi ihle­tésű. alkotásain azonban érződik Lev Tolsztoj és Solohov hatása, ugyan­akkor maga gyakran emlegeti példa­­adú írói közöt Garcia Márquezt. és sokszor hivatkozik Közép- és Dél- Amerika irodalmára. Személyében a világirodalom sokrétű, az emberiség problémáival együtt élő. ma is tevé­keny alkotóját köszötjük. (pénzes) Jegyzet) Jó-e a „jó“? Sokszor el-morfondírozgattam már magamban az Iskolai érdem­jegyek szóbeli megfogalmazásán. Pontosabban, csak az egyikén: a hármasén. Mert mit állítanak er­ről? Valamennyien tudják? azt, hogy „jó“. Ez a szó pedig azl je­lenti. hogv amit Vele minősítünk-, az — elnézést az ismételgetésért — JÖ. Nem világraszóló, nem cso­dákra méltó, nem kritikán aluli, nem csapnivaló, hanem — de többször már tényleg nem akarom leírni. Arra viszont még pedagó­giai praxisomból emlékszem, még­hozzá nagyon elevenen, hogy hány kis nebulónak görbedt le a szája széle, amikor feleletét, dolgozatát, példamegoldását „|6“-nek voltam kénytelen minősíteni. A szülői reakcióról nem is beszélve; HÁR­MAST hoztál, büdös kölökl? me­gint becsaptál, hogy nem kell ta­nulni holnapra? milyen lesz Így a bizonyítványod? és Így tovább. Mondjuk ki őszintén: nekik volt igazuk. A szipogó gyereknek és a háborgó szülőnek egyformán. Mert az érdemjegyek sora világosan be­szél. Feketén-fehéren megmondja, hogy az ellenőrzőbe, az osztályző­­ívbe vagy a blzonyltvánvba beirt hármas — az már nem JÖ. Az egyszerű KÖZEPES, nem több és nem Is kevesebb. Csakhogy — ha kilépünk az is­kolából és körülnézünk, akkor sem tapasztalunk mást. Azt kell látnunk, hogy ez a ..közepes egyenlő jóval“ szemlélet uralja egész életünket. Zengedezlk ró­lunk újság, rádió, televízió, ha tel­jesítjük legalapvetőbb munkaköri kötelességeinket. Prémiumot, jutal­mat, honoráriumot, elismerő okle­velet kapunk, prémiumot, jutal­mat. elismerést nem érdemlő KÖ­ZEPES teljesítményekért. Azt állít­juk magunkról, hogy JÖK vagyunk, holott csupán közepesek, vagy még azok sem. Sőt. sokszor nemcsak állítjuk: valóban hisszük is. mert erénnyé nemesítettük a középsze­rűséget. Az iskolában legalább nem le­het becsapni sem a diákot, sem a szülőt azzal, hogy a „jó“ való­ban jő. Csak az életben, igaz úgy szól a mondás, hogy nem az isko­lának, hanem az életnek tanu­lunk ... VASS GYULA A Radhošťon Manapság divatos a külföldi turiz­mus, s közben sokan alig vagy egyál­talán nem ismerik hazánk szépségeit. Azok számára, akik így gondolkod­nak. szeretnék bemutatni egy gyönyö­rű tájegységet: a Morva Beszkideket. Talán kedvet kapnak e csodás táj s jellegzetes vidék megtekintésére a jövőben. Zlltnán, Cadcán és Turzovkán ke­resztül szép hegyi utakon, sűrű er­dőkkel szegélyezve Klokoöovnál hagy­tuk el Szlovákiát. Utunk első állomá­sa cseh földön a Bűd Hora-l üdülő­központ volt, amely egy nagykiterje­désű völgyben terül el Szép szak­­szervezett üdülő fogadja az idelátoga­tó idegeneket, ide nyitottam be én is. Jifí Ondráš. az üdülő kultúr felelőse azonnal intézkedett, hogy találjon va­lakit, akt elkalauzol Bílá környékén. S válóban, nemsokára már jött az itteni erdőgazdaság erdésze, Karol Machala. aki széles mosollyal az ar­cán üdvözölt, s kifefezte örömét, hogy a Beszkldek szépsége felöl érdeklő­döm. Majd egy erdei körútra invitált. Utunk először az itteni síparadicsom mellett haladt el, majd megtekintet­tük a svéd stlushaln épült szép fa­templomot meg a szintén nevezetes­ségnek számító, ugyancsak fából épült kastélyt. ,,Most mt törődünk a kar­bantartásával, s az erdei dolgozók üdülését szolgálja" — magyarázza Machala erdész. Innen egy szép erdei úton, órást fenyők között haladtunk a ..Büdösvíz" forrás felé. „A népi hie­delem nagy gyógyeröt tulajdonít ne­ki, s ezért rendszeresen tisztogatjuk, rendben tartjuk ezt az érdekes hegyi forrást — kapok ismét magyarázatot kísérőmtől. Az erdők errefelé gazda­gok különböző vadban, szarvasokon kívül muflon, hiüz, sőt medve Is elő­fordul itt. Az erdő különböző pontjain érdekes dobozokat láttam a fákon. Amikor az erdész látta a néma kérdésemet, el­magyarázta, hogy a betűző szú ellen védik így a fákat, mert a kártevők néhány éve elözönlötték azokat. A Ferómon szagára a férgek bemásznak a dobozba és elpusztulnak. Kár, hogy a felelőtlen látogatók sokszor meg­rongálják a fákat védő dobozokat. Utunk ezután egy Igazi Oserdő-jel­­legü, védett bükkösön vezetett át. Szalajka, ahogy ezt a védett terüle­tet hívják, nagy élményt jelentett számomra. Majd egy nagy kanyarral „Pepnika háza“ felé vettük utunkat. Útközben az erdész elmagyarázta, hogy Peplnka egy jóságos Idős néni volt, akt az egyik erdet völgyben la­kott, szépen festett s rajzolt. A háza valóságos népi kincs. A Staré Hámry felé vezető úton húsz különböző fest­mény figyelmezteti az erdei vándort, hogyan kell az erdőben viselkedni, mire kell ügyelni, hogyan kell az erdő szépségét védeni s törődni vele, hogy még sokáig szolgálja az embert. Staré Hámry hegyi faluba érve a Sáncé nevű víztározó fogadott. Innen látják el Ostravát vízzel. Kísérőm a víztározó mellett megmutatta Maryé­­ka Magdonová emlékművét, aki Petr Bezrué híres morva költő egyik költe­ményének hőse; a vers az itteni bá­tor és sokat dolgozó, küzdő asszo­nyoknak állít emléket. Miután elköszöntem kísérőmtől. Rožnov pod Radhoštém jelé indultam Megpihenve az itteni szép autökem pingben, másnap az 1267-ben alakúk várossal ismerkedtem, amely a hegyi pásztorok, a »valachok« központja volt és az maradt napjanikban is. Több üzem, így papír- és üveggyár, valamint л Tesla részlege biztosítja a mai modern »valachok* számára a megélhetést, a turisták ezreit azon­ban az 1925-ben létesült Valach skan­zen vonzza. A gyönyörű park végén található ez a több hektár. területű skanzen, ahol évszázados, népi stílus­ban épült házak középületek, magtá­rak, valamint régi munkagépek vár­ják a látogatókat. Nekem, s biztosan másoknak is nagyon tetszett, hogy Idős mesterek a skanzen területén szerszámokat készítenek, teknőket fa­ragnak, sütik a kenyeret s a finom, gömbölyű „valašský kólái“ nyolc kü­lönböző fajtáját. A hangulat ttt július felé a legjobb, amikor itt rendezik meg a valach népművészeit csopor­tok szemléjét. E városból szinte csak egy ugrás Frenštát pod Radhoštém,, amely a he­gyi turisztika egyik jellegzetes köz­pontja. Sok csodálnlválö emlék van ttt, mégis a legnevezetesebb a világ legnagyobb műanyag burkolatú st­­ugrásánca. Ott jártunkkor, a legna­gyobb nyárban is edzettek rajta a sportolók. Jtfi Raška síugró olimpiai bajnok tiszteletére épült e sportkomp­lexum. Itt született Albin PoláSek neves szobrászművész, akinek nevé­hez a barangolásom kapcsán még visszatérek. Aki a Morva Beszkidekbe látogat — hallottam ttt többször — annak meg kell látogatni a Radhošť hegyet és a Pustevny na Radhošti szép nyá­riéi téli üdülőkomplexumot. A kíván­csiság engem is idevonzott; jelérve a RadhoSt tetejére csodálatos kilátás volt a jutalmam a Beszkidekre. Az elmúlt századokban itt élő szlávok kultikus helye volt a RadhoSt, ahol Radegastnak, a termékenység istené­nek hódoltak. Több érdekes szobrot, amely RadhoSton van, Albin PoláSek szobrászművész faragott, pl. Radegast szobrát 1931-ben. A monda szerint aki idevándorol, s háromszor körül­járja Radegast szobrát, teljesül egy rejtett kívánsága; a szobor körül ezért mindig nagy a forgalom. Radegast szobrától 6 km hosszú hegyi ösvé­nyen érünk el a bizánci stílusban épült Cirill és Métád kápolnához. Gyönyörködve a szép tájban nem cso­dálkozom, hogy a sok Iránok, zene­szerzőnek, így František Palackýnak, Ján Kollárnak, Leoš Janáčeknak, Petr Bezruénak, Marie Majerovának, Fran­tišek Podešvának nyújtott inspirációt szebbnél szebb művek megalkotásá­hoz. Az én emlékezetembe is örökre be­­rögződőtt e táj a természet örök szépségével, az elmúlt századok su­gallatával. Dušan Jurkovtő műépítész az elmúlt évtizedekben e tájba több szép épületet, szálodát „belekompo­­nált". A LibuSe étteremben például a vendégek megcsodálhatják OndráS és Jánošík találkozásának emlékművét. A népi mondák szerint ugyanis itt találkozott a két betyárvezér, hogy egyesítsék erejüket a nép elnyomót ellen. Kár, hogy a cloiltzáciá, a savas esők itt is tönkretették e szép ter­mészet egy részét. De azért azzal a reménnyel búcsúztam el e tájtól, mely hazánk Igazi gyöngyszeme, hogy az °mber megtesz a jövőben is mindent i védelme érdekében. Az ifjú termé­szetvédők serénykedésének látványa, akikkel a RadhoSt hegyen találkoz­tam, csak megerősítette ebbéli remé­nyemet. Dr. BENDE ISJVÄN NYIKOLAj SZAMOHIN: Karácsonyfa eladó! Nem tudom, vannak-e csúnya karácsonyfák is. áe bizonyára, mert kü­lönben nem bámulná meq annyira mindenki az enyémet. — Gyönyörű fenyőjácskat — lelkendezett egy hölgy. — Nem adja el? — Dehogy adoml Nekem Is csak nagy nehezen sikerült szereznem ... — Kár — és a hőig^ már nem mosolygott. 'Aztán egy fiatal házaspár szegődött a nyomomba. Sokáig követtek, sutj­­dolözva. Á fér/ végüt ts rászánta magát, és szégyenlősen köhícselve meg­kérdezte: — Bocsánat, hol tetszett vásárolni ezt a karácsonyfát? — Ott már nem kap — feleltem sajnálkozva. — És ezt nem adná el? — kérdezte rákvörösen a fiatalember. — Tud­ja, a feleségemnek roppant tetszik. — Kedves barátom — söhaitottam —. nagyon szívesen átengedném, de odahaza a kisfiam már türelmetlenül várja. Alig tettem pár lépést, az aluljáróból elém toppant egy széles vállú férfi, és röqtön nekem rontott: — Adja élt — Én ts vettem — mondtam, és magamhoz szorítottam a karácsonyfát. — Megadom érte. amit kéri — erőszakoskodott a férfi. De én nem kértem semennyit, hanem futásnak eredtem. Jó ideig lohol­tam. és egyre csak ezt hajtogatta: — De hiszen megegyezhetünkt A házunk közelében levő üzlet előtt egész embertömeg fogott közre. — Hol lehet kapni ilyen szép karácsonyfát? — faggattak. — Méterre árul­ják vaqy darabra? — Vltyal — kiáltotta az egyik asszony. — Adjál neki bármit, amit kér. Nagynehezen sikerült felmásznom egy halom üres ládára, és onnan kiál­tottam felélük: — Emberek' Ez a karácsonyfa nem eladó) P.rfik? NFfl F.l.ADÖ' Valamit morogtak még. aztán szétszéledtek. Csendben nyitottam be a lakásba, és röatön megpillantottam a felesége­met meg a kisfiámat, ök észre sem vettek: lelkendezve ugráltak körül egy formás borókafenyői — Nézd csak. milyen szerencsénk volt! — mondta sugárzó arccal a feleséaem — Egész hetoizzndtunk. m :o rábeszéltünk eay férfit az utcán, hogy engedje át nekünk' A hátam mögé rettenem a karácsonyfát. és kiosontam az ajtón. „Semmiség. Mindjárt elintézzük“ — gondoltam. Visszamentem az üzlet­hez, és megctbáltam az első járókelő kabátujját. — Nem vesz karácsonyfát? Nézze, milyen szép ... A férfi gyanakodva nézegetett, majd megkérdezte: — Hogy adja? — Csekélység — mondom. — Húsz kopejka. — Miért Ilyen olcsó? Nincs talán pénze sörre? Vállal vontam, és odaléptem egy asszonyhoz, aki egy kislányt vezeteti: — Nézd, aranyos — mondom kedveskedve — milyen szép karácsonyfa! Az anyukád megveszt neked! — Gyere, gyere — mondta ijedten az asszony, és továbbvonszolta a kis­lányt. — Maid veszünk az üzletben, ki tudja, a bácsi hol szerezte... Merítem a járdán, és eqyre szőniyolodottabban kiabáltam: — Karácsonyfa eladó! Szebbet sehol nem kapnák .. .1 Az emberek óvatosan messze elkerültek. A végén meglengettem a kará­csonyfát a fejem felett, és elkiáltottam magamat — Ki akar karácsonyfát? Ingyen adomt Az emberek felhajtott kabát gallérjaik mögé rejtették arcukat, és me­nekültek előlem... (Sági Tóth Tibor fordítása) IV. fly, {elvétele) v I \ i

Next

/
Thumbnails
Contents