Szabad Földműves, 1987. július-december (38. évfolyam, 26-52. szám)

1987-12-26 / 51. szám

4 SZABAD FÖLDMŰVES 1987. december 24. Früstökön áll a Nap. A szántók, a dombok hirte­len emelkedéssel nekilendülnek az égnek; mint vihar által felkorbácsolt tenger, mozdulatlanság­ba dermedve Őrzik az egykori vulkanikus erők medves­­alji müvét. A sáros földút mentén fagyforrázott levelű bodzák, kopaszra csupaszult kökénybokrok, csenevész málnaszárak. Mint egy kikötőben, egy völgyben korsze­rűnek mondott juhakol horgonyoz, s mellette az erdő­­szélmólón pihen egy luhdszolskó. A bezárt ajtón túl az üres előszoba visszhangozza dörömbölésemre lakóla tá­vollétét, Csavnytcký Sándor, a Gömöralmdgyl (GemerskQ Jab­lonec) Egységes Földműves-szövetkezet egyik legna­gyobb becsben tartott juhásza minden kétséget kizáróan nyájas ember. Háromszáztizenegy anyajuh van a gond­jára bízva. Gyalog indulok felkeresésére, de az akolban sem találom. Már kihajtotta a nyájat a legelőre. Körül­nézek. Ameddig a szem ellát, mindenfelé hullámzó dombok. Nekivágok a dombságnak. A harmadik hullám­hegyen túl végre révbe érek. Botjára támaszkodva ott áll elöltem eme tájegység — néprajzi értelemben — minden bizonnyal leggazdagabb juhásza: borotvált arc­cal, tiszta ingben, fején barna kalappal, suba helyeit vastag nagykabálban, nyakában sál, lábán bakancs. Kö­rülötte legelészik a nyáj,, mellette Berci névre hallgató kutyus lapul, a hűséges hajtótárs. A bárány­­jegyében Sándor bácsi ékes tájszólással tudakolódzik jövetelem célja felől. Miután megbékél a helyzettel, állítólagos szűkszavúságát feladva, belekezd sorstörténetéhe. — Apámnak az apja — szlovák nemzetiségű volt — valahonnan a hegyekből jött le munkát keresni. Írás­tudatlan volt, a nevét sem tudta megmondani. Kérdez­ték tőle: honnan jött? Azt mondta Styiavnyicáról. így maradt rajta, s rajtunk, egy kts változtatással a Csav­nytcký név. Nagyapám is pásztorember volt, akárcsak apám, akt már Pendelesen f Pondelok j született. Anyá­mat Várgedén fHodejov) ismerte meg. jómagam is sze­gény gyermeknek születtem. Hatévesen már bojtárkod­­tam. Az iskolát csak télen látogathattam, nyáron az ál­latok mellett volt a helyem. Tizenöt éves koromban egymagámnak száz darab juhot kellett fejnem... Ezt a szakmát fiatalon kell megszokni, mert akt később fog hozzá, az nem marad meg sokáig a bárány mellett. P.n huszonhárom éves koromig szolgáltam a nagyobb gaz­dák mellett, ötvennégyet Irtunk, amikor megnősül­tem. .. A puli váratlanul elvakkantja magát, amikor egy kö­zeli fáról seregélycsapot riad a magasba. Felélénkül az északt szél, szitálni kezd a havasesö. Sándor bácsi ha­zafelé indítja a nyájat. Bevallom, eme riport szövegé­ben köznyelven „beszéltetem“ az örök-tuhászt, hogy közérthetőbben hangozzék a mondanivalója. Pedig de szép régiesen népiesen kerekednek ki nyelve alól a sza­vak: egy elsüllyedt falusi parasztvilág zamatos Iaz ősi ízeket éteri tisztasággal őrzői nyelvezetének talán utol­só megszólaltatója. A továbbiakban néhány kifejezését, mondatát itt-ott idézőjel használatával, eredeti szépsé­gében adom közre. Mintha egy Veres Péter t novellából hallanám ki­csengeni a szavakat ... — Szóval ott hagytam abba, hogy kifogytam a szol­­gáláshól, s mivel nem volt pénzem, eladtam a iuhai­­mat. Ebből „csináltuk' meg" a lagztt november húszadi­kán, decemberben pedig már itt voll a behívóm. He}, de nekihúsultam. „No asszony, jó néző most ki“ — mond-' tam magamban. Aztán kisütöttem, hogy kérvényt írok, szegény gyerek vagyok, házat akarok építeni, adjanak hát egy év halasztást. Kérésem megszületésre talált. A menyasszonyt láncból összegyűli nyolcszáz koronával kezdtük meq az út életet. A házat tető alá tettem, majd berukkoltam katonának Liptovský Mikulásba, ott lett a két év letaposva. A feleségem kislányt szült. Amikor hazajöttem, munka után kellett néznem. Bementem a Ftlleki IFilakovoj Vasgyárba, jó erőben láttak, beállí­tottak az öntödébe, ahol úgy szállt, a szikra, mint az eső. Csupa lyuk lett a ruhám. A szemem féltettem na­gyon. „Hát aztán mi fizetség lesz érte?" — kérdeztem a mestert. Maid meglátja a hónap végén“ — mondta gorombán. Hát nyolcszáz koronát láttam, ott is hagy­tam a gyárat és beálltam gyalogmunkásnak a gortval pusztára. Tíz évig mindenfélét csináltam: voltam ko­csis, arató és trágyahordó. A pénz ott sem lett több, de legalább nem volt veszélyben a szemem. Aztán elsze­gődtem juhásznak az ajnácsköi IHajnőékaj szövetkezet­be. Sok jószágot bíztak a gondomra; naponta száz liter tejet fejtem ki kézzel. Egy Idő múlva teljesen kiszakad­tam az erőmből. Éjszakánként vtzesruhával orvosolgat­­tam a kezemet, de ez sem segített. Ráadásként gyomor­­fekélyes lettem. Annyira legyengültem, hogy abba kel­lett hagynom ezt a munkát. Sokáig jártam az orvos nyakára, de az csak azt hajtogatta, hogy nincsen sem­mi bajom. Így hát — mivel volt egy kis pénzünk ősz­­szeszaporttva — sokáig privát kezeltettem magamat. 'A hideg szél fájdalmas fintorba gyűri az arcát, amely­ről megtörhetetlen erő sugárzik... — Mikor felépültem, s erőre kaptam, visszatértem a juhokhoz. Az akol végében, az abrakos rekeszben hú­zódtunk meg a feleségemmel és a két gyermekünkkel. Télen is itt laktunk. A párás, büdös levegő miatt min­dig betegek voltunk. Az asszony hazaköltözött a gyere­kekkel. En még négy évtg bírtam. Ojra lebetegedtem, abba kellett hagynom a juhászkodást. Könnyebb mun­kával akartam próbálkozni, hát elmentem a vasúthoz... Itt abbahagyja a történetet, mert éppen egy erdőhöz érkezünk — s most ezzel kapcsolatban van mondani­valója. Féktelen egek mélységébe hull a tekintete, mi­kor a következő életbölcselettel folytatja: — Ennél ntncs jobb, ha az erdőben a fát nézhetem. Amikor az egyik irányból nézem őket egyenesek, de ha oldalról is rávlllantom a tekintetem, bizony mind gör­be. Az emberek között is kevés az egyenes, őszinte jel­lemű — azt tapasztaltam „ebből az erdőgörbesegből, mondok". Az'előbb félbehagyott életút pedig így folytatódik: — Végül is két esztendőn át a Füleki Vasgyárban voltam portás. Ezalatt az idő alatt megint felerősödtem. Egyre fájt a szívem a juhászkodás után. Ügy kerültem vissza harmadszor is a bárányok közé: 1977-ben erre a pusztára. „Tíz éve nem járok haza, csak a hétvégeken egy-egy órácskára. Itt hálok, főzök magamnak, ha éhen érem magam“. Néhány éve építettek a részemre egy kőházat, de eladdig egy pléhtetős szurdokban laktam az akol mellett; a dunyha fölé ponyvát kellett hozni, hogy ne csurogjon rám az esővíz. Közben megtanultam főzni. Egy zöidsegéskertem is van itt. Minden tavasz­kor száz darab csirkét szoktam vennt, ebből ötven a sasoké meg a rókáké. Mindennap húst eszem; a papri­kás és a tejfeles csirkét szeretem a legjobban. Végre megérkeztünk. Fázom, az arcomat havas eső veri. A nyájat elnyeli az istálló, amelyről Sándor bácsi így panaszkodik: — Ebben a világban lett kitalálva, de nyáron füllesz­­tö, télen pedig olyan hideg, hogy tavaly ts megfagyott benne vagy ötven kisbárány. „S ha ennyi ad az ember a‘ jószágnak, innya is kell, ezért egy hétigl havat hord­tam nekik, mert elfagyott az ivóvizük“. A hideg a súly­gyarapodás meg a gyapjúhozam rovására is megyen. A téli takarmányozástól Is sok függ. Amikor jó az ellá­tás, 5—6 kilós „bunda“ is lejön egyről, de...tavaly télen is tiszta szalmával etettem. Most Is azért kell ki­járnom, fű ugyan már nincs, de borókát és málnaszá­­rat még rágcsálhatnak. Az eqész esztendői kitevő báránynaptár miatt Sándor bácsitól ne várjunk valamiféle juhászromantikát. A ju­hászról élő elképzelések közül ö csak egynek felel meg: annak, hogy tud tárogatón játszani. Máskülönben kevés beszédű ember. Az év nagyobb részében odakinn és egymagában legeltet, ilyenkor legfeljebb Berci ku­tyájához szólhat, de hát ez meglehtősen eqyoldalú kommunikáció. Cifra subája sincs, fuhászjejfedővel sem rendelkezik. Viszont szakmájának ezernyi csendes jur­­fanqját bírja. Mi ts bejutunk a „házikónkba“, megaémberedett tag­jainkat tüzes itallal próbáljuk életre kelteni, némi si­kerrel. Sándor bácsi közben tüzet csihol a sparheltban. Csöndesség van. Leveszi kalapját. Fehér hajjal is ép­ségben maradt meg benne a gyermeki lélek. Alakja, mozdulatai, nyelvezete a messze múltba vetnek világos­ságot, vagyis a foglalkozás ősiségét bizonyítják. Bele­hatódva a megilletödött nyugalomba hallgatom felém csörgedező kristálytiszta beszédét. — Ötvenhat éves vagyok. Szeretném itt kihúzni о nyugdíjig, de félek, hogy nem lesz hozzá erőm. Nehéz a légzésem; a büdösség meg a cigaretta nyom a sírba, „üjfenkor az embernek múlóban vannak a vígságai, pe­dig de szerettem mulatnyi, nótázni.“ A lángnyelvek ősi ihletésű fényében lassan ejti ki a szavakat:. — Sok emberben csalódtam, ezért sem szeretek tár­salogni senkivel. Mindenkiben azt a görbeséget látom, amiről már az erdőben beszéltem. „Így kínylódok la, várom a megöregedést, hogy újra együvé kerüljünk a feleségemmel la,... aztán meg majd meghalunk és a világ nélkülünk bolyong tovább .. Hirtelen újra, üres, reszkető csend vesz körül, tele sut­togásokkal. A beszélgetés egy pillanatra sem akadt el a kimondhatőság homokzátonyain. Megértek minden mozdulatot, gondolatot, ahol a lélektisztító magányban a természettel együtt tanult meg élni, ahol a távoli ha­vas dombok, mély lélegzetvétel. Mint egy könnyű ébre­dés, úgy tisztít meg a bárányoktól hozzánk belopódzó kolompszó. Pattog a tűz, kitavaszodik a szoba, a táro­gató is előkerül, s megszólal rajta Sándor bácsi apjától tanult kedvenc nótá/a- A szöveg így szót. JAndrás jelé jár az idő/ Sűrűn tornyosul a jelhő./ Leesnek a télt ha­vak/ Hegyet, völgyet beborítnak/ Símak-rinak a bárá­nyok/ Mert elfogyott a takarmányok./ Majd szólok a gazdájának/, Hogy adjon szénát a juhának.l Van is olyan nyalka gazda/ Hogy ki azt mondja: verd a gaz­nak/. Van még avar az erdőben/ Hagy rágja ki éhségé­ben./ Hallod-e te nyalka gazda jó volt a tej, túró nyár­ban?/ Ki a juhai nem teleli! A jövő nyáron nem is feji./“ Vége a napnak. Szedelózkódöm. Sándor bácsi sors­­kísérő bojtárlegényeként, tarisznyámban szép emlékkel indulok haza. Egy darabon még elkísér a csillagos ös­vényen. Kezet rázunk, belevetem magamat az éjszaká­ba, ö pedig messze pillant, a bolygók szép körtáncába. í-ros) (Fotó: Eitert János) A KOVÁCS, AKI RÓMÁBAN (IS) JÁRT (Macsicza Sándor felvétele) [Valamikor nagyon gyakran ko­pogtattak hozzá. Becsülték a munká­ját, igazi mestere volt szakmájának. Halász Dezsőt Kamncsán (Kamoca) egyszerűen csak kovács Dezsőnek hívták-hívják, főképpen a gyermekek Ma már nem vállal munkákat, nyug­díjas, kevesebbet nyílik nála az ajtó. Békés, nyugodt falíisi környezetben éli feleségével hétköznapjait.) — Ezerkllencszázötvenegytől egé­szen 1978 végéig voltam tagja a szö­vetkezetnek. A belépést követően — az akkori felételekhez viszonyítva — valóban jél gazdálkodó szövetkezet volt a kamocsai. Persze azt végképp nem állíthatom, hogy a kezdet köny­­nyűnek bizonyult. Voltak gondok, problémák, viszályok. Az embereket, a kis vagyonukat olyannyira féltőket, olykor-olykor nagyon nehéz volt meggyőzni: lépjenek be a szövetke­zetbe, a kollektív gazdálkodás ered­ményesebb, sikeresebb lesz. De azért mégiscsak sikerült Kamocsán is. Én a kovácsmesterséget az 1932—1935-ös években tanultam ki, a nyolc elemit követően, Érsekújváron ÍN Zámky 1. Pedig mozdonyvezetőnek készültein. Jobban mondva — készítettek. A szü­leim — egyszerű parasztemberek — azt szerették volna, ha ezt a hiva­tást .választom. Mégsem lett belőle semmi. (S 1938-ban a kovécslegényt beso­rolták katonának. De ő akkor nem rukkolt...) — Harmincnyolcban megkaptam a behívót, amely Vyškovba szólt. A ma^ gyár nemzetlségüeknek akkoriban magyar nyelven küldték a behívót. Készülődtem az Indulásra, s egyszer csak jelenti a rádió, hogy nem kell menni. Azután 1941-ben szólított is­mét a hazafias kötelesség. Igaz, jóval közelebbre: Érsekújvárba. Onnan a zonban elkerültem Sopron mellé, Nagycenkre. Negyvennégyben jutot­tam ki a frontra. A háborút tulaj­donképpen szintén kovácsként Jártam meg, mégpedig szerelőkocsival. Ha például kilőtték egy autó kerekét, rögvest javítani kellett. Az Alpokban elfagyott a lábam, ezért a felszaba­dulás előtti esztendő augusztusában hazaküldtek. De még visszatérve az Alpokhoz. Egy alkalommal rejtekhe­lyeket kellett ásnunk. Én voltam a „csoportvezető“, tíz embert bíztak rám. Fogtam az ásót — és elhajítot­tam. Nem ástam. A többiek, szeren­csére, nem követték a példámat. Hát ilyen vezető voltam én — mondja mosolyogva. (Most már nem szükséges faggat­ni, szövi az emlékezés fonalát, igaz, kötetlenül, nem szigorú sorrendben Űjfent a gyermekkor képei vetítőd­nek emlékezete vásznára.) — Az októberi forradalom évé­nek szülöttje vagyok. Hatan voltunk testvérek, jómagam a negyedik vol­tam a sorban. Rossz voltam az Al­pokban, mint már szóba hoztam, s ugyanúgy már kiskoromban Is a csintalanabbak közé tartoztam Mond ták 1s otthon a szüleim meg a test­véreim, el kell ezt vinni hazulról De a kamocsai parasztház mindig meleg otthonul szolgált. Édesapám örök életében földművelő volt, aki Amerikát Is megjárta. (A falusi kovács pedig maszekok­nál dolgozgatott, volt sofőr egy tég­lagyárban, ma(d a felszabadulást kö­vetően egy ideig maga is maszekos­­kodott, s mindezek után akadt roun ka a szövetkezetben...) — Kezdetben négyen voltunk gép javítók kovácsok Amikor az etetők hajnali négykor mentek munkába, már felkeltettek Ezt is meg kellene csinálni, meg az ts elromlott, légy szíves, hajtogatták. Annak, hogy ott­hon volt a műhelyem, több volt a kára, mint a haszna. Szinte sosem volt nyugtom. Állandóan jöttek, még ml a tennivaló, vagy éppem elhívtak valahová, mondjuk megpatkolni egy lovat. Tessék elhinni, nem volt időm unatkozni. A későbbi években meg­választottak műhelyvezetőnek. Hát az emberekkel nagyon nehéz dolgozni. Talán az a legnehezebb Fölég olyan­kor, ha egy kollektívában az egyes tagok között nagy a korkülönbség- Mert a fiatal nem akarja meghall­­gatnl-megértenl az Idősebbet, de ta­pasztalatból kijelenthetem, hogy ez fordítva Is érvényes. Sajnos. Vélemé­nyem szerint a fiatalt is meg kell hallgatni, hiszen annak is van jó, hasznosítható ötlete, elképzelése. f Halász Dezső Í978. december 31-én végleg búcsút vett a szövetkezettől, a nyugdíjhatár betöltését követően még húsz hónapot rádolgozva.) — Elég volt annyi esztendő. A na­pokat mostanában sem töltöm tétle­nül. Szerencsére sok hobbim van. Már vagy negyven éve méhészkedem. Aki hódolója a méheknek. annak nem szükséges különösebben magyarázni, mennyi tennivaló van az apró, szor­galmas dologtevökkel. Jelenleg har­minc méhcsaládom van Amikor ide­haza elfáradok, elmegyek horgászni. A vízparton mindig megnyugszom, függetlenül a kapástól. A két emlí­tett vesszőparipával kapcsolatban szeretném megjegyezni, hogy állan­dóan bővítem szakmai ismereteimet Is. Könyvespolcaimon egyre gyarap­szik az ilyen jellegű szakkönyvek száma. A sport pedig egy külön feie­­zet életemben. Most is aktívan sak­kozok, csapatunk a lárási bajnokság­ban szerepel. Fiatalkoromban fociz­tam is. Mostanság már csak a hazai mérkőzésekre járok kt, egykor ide­genbe Is elkísértem a csapatot. A té­vében szintén megnézem a foclmecs­­cset meg az ökölvívást. (A következő kedvtelés az utazás. Felesége beteges, általában otihon tartózkodik. De ő szívesen utazgat, járja a világot.) — Négy alkalommal voltam a Szov­jetunióban, utoljára három évvel ez­előtt. Voltam Ausztriában, Olaszor­szágban, Franciaországban, Korzikán, Máltán, Görögországban és Törökor­szágban. Láttam Rómát és Velencét, megcsodáltam Barcelónát. Ezt a fel­sorolást ne tessék dicsekvésnek ven­ni, de ha már a hobbik kerültek szóba ... Talán meg se kellene ezt írni. Útjaimon nem csupán a törté­nelmi nevezetességeket és a városok arculatát figyelem, érdeklődve szem­lélem az embereket, az emberek életvitelét, az egyes városokban zajló hétköznapokat. Engem sok minden érdekel. Az eddig látottakból azt a következtetést vonnám le, hogy az általam meglátogatott országokban­­-városokban nem rohan, lét-fut a nép, mint például Prágában vagy Bu­dapesten. Valahogy nyugodtabb a tempó... (Szinte félve jegyzi meg, hogy ma színesben nézi a foclmeccset. Nem­régiben vásároltak egy SONY t, s hoz­záfűzi, hogy az emberek általában irigykednek. Azt viszont bizonyára kevesen látják, hogy feleségével ketten dolgozzák be a nagy kertet, eladásra Is termesztenek gyümöl­csöt, hogy tizenöt éven keresztül virágmagtermesztéssel Is foglalkoz­tak. hogy a kovácsmester csaknem három évtizedet helytállt a szövetke­zetben. Akkor vajon miért oly nagy csoda a SONY? SUSLA BÉLA

Next

/
Thumbnails
Contents