Szabad Földműves, 1987. július-december (38. évfolyam, 26-52. szám)

1987-07-11 / 27. szám

6 SZABAD FÖLDMŰVES 1987. július 11. Mélyülő vadőrt- avagy: volt egyszer egy ifjúsági klub Hol volt, hol nem volt, [mégsem mese, mert) Lúcskán (Lúčka) volt egyszer egy összetartó fiatal társa­ság, mely közel egy évtizedes szer­vezettsége alatt sok érdekes és hasz­nos cselekedettel hívta fel magára a falu lakóinak, s tágabb környezeté­nek érdeklődő figyelmét. A mintegy húsztagú gárda olyan hagyományo­kat teremtett, mint a Fábry Zoltán sírjához és a Fábry-kúriába való évenkénti elzarándokolás; a nagysi­kerű kőnyvkiállítások és a „Hátizsák­ban a tudás“ jelszó alatt házaló könyvárusítások; a népszerű gyer­meknapi rendezvények^ a magányo­san élő idős falubeli embereknek, a saját ötletek alapján készített dísz­tárgyakkal velő megajándékozása ka­rácsony estéjén. Önerejükből (bri­gádpénzekből) klubot alapítottak, és be is rendezték 12 ezer korona rá­fordítással. Meghívásukra ellátogatott közéjük Gál Sándor, Dénes György, L. Gály Olga, Eifelt János magyaror­szági fotóművész... Szakmai előadá­sok, vitaestek, játékdélutánok követ­ték egymást. Mígnem, egyszer csak lassan kezdett alábbhagyni a lázas igyekezet. Az ok: a törzsgerdát alko­tó fiúk-lányok egymás után megnő­sültek, férjhez mentek, és a legtöb­ben elköltöztek a faluból... Az Ifjabb nemzedékhez tartozó „űj hullám“ fiataljai pedig már egészen más elképzelésekkel vették birtokuk­ba a megüresedett klubot. Szinte tör­vényerőre emelték a változást, a „másnak lenne“ mint az elődök, a „különbözni tőlük“! kategorikus pa­rancsát. Gyorsan felcsavarták a sző­nyeget, a fehér falakra Ädám-Éva „paradicsomi freskókat“ pingáltak, borospalackokat bontogattak, és egy újdonsült beat-zenekar megkezdte programadó, toborzó (toporzékoló) ámokfutását. így, ilyen hangulatban lendült fel a „klubélet“. Nem volt szükség klub­programra, házirendre. Itt minden szempontból pezsgő volt az élet. A helyiséget csakhamar kinőtték, ezért birtokukba vették az épületben lévő — falumúzeum céljaira fenntartott — szomszédos termeket Is. A zárakat lecserélték, az ablakokat elsötétítet­ték, a kiállítandó néprajzi gyűjte­mény egy részét eltüzelték: az érté­kes tulipános ládát megtették zenés­­ládának," a szépen mintázott agyag­köcsögöket kilyuggatták és összetör­ték. A „kultúrpuccs“ után az ifjúsági szervezet, mint olyan aztán végképp széthullott. A szellem és a gondolat helyét átvette a diszkózene meg az eksztázis. A közelmúltban ellátogattam az egykor volt klubba, gondolván, hátha magyarázatát lelem: miért maradoz­­nak el mostanság a „szeánszok“. A látványt, amelyben részem volt, a po­kol kapujának váratlan kitárulásá­­hoz hasonlíthatom: A kivert és deszkalapokkal kereszt­ben beszögelt ablakok láttán már az udvaron baljós érzések kerítettek ha­talmukba. "benyomom a külső ajtó kilincsét, a kezemben Is marad. Be­lépek az első számú helyiségbe; va­lamikor itt volt a klub. Most egy bombatölcsérhez hasonlít leginkább; széthasogatott székek, halomra hányt azonosíthatatlan tárgytörmelékek, le­tépett függönyök, festékfoltok, vako­­latomladék, széttört borosüvegek, ci­garettavégek, hamukupacok és bél­sár, Igen, bélsár... Megperdül-rendül velem-bennem « világ: a kénköves pokol sem lehet ennél förtelmesebb és undorítóbb... Attámolygok'a má­sodik számú terembe, színházi elő­adások, kultúrrendezvények egykori színhelyére. Ugyanaz a kép fogad: a padlón leírhatatlan mocsok, füstös­kormos falak, vandálul megcsonkított asztalok, csupasz áramvezetékek, el­dobált üres pálinkásüvegek, egy re­pedt dob, a tulipános ládában sze­mét, kidöntött ajtó... Soroljam to­vább? A lópatájú, szörösfarkú ördög kezenyoma mindenfelé. A rút valóság látható itt a maga evidenciájában. Meggyőződésem, hogy különlegesen kiképzett terroristacsoport sem lett volna képes ekkora pusztítást okozni, mint a „Revéns“ nevet viselő zene­kart ily módon körülrajongó fiatalok. Csak később tudtam meg, bogy a zenekar szétesett, a „menő fejek“ pe­dig gálánsán kivonultak a fertő-bár­ból, maguk után hagyva a lehúzatlan árnyékszéket. Meglepetésemre azon­ban csak látszólag kihalt ez az éme­­lyegtető bűzbarlang, mert éjjelente újra benépesül. Élő zene híján most magnóval, ám továbbra Is nyakas üvegekkel érkezik az újabb nemze­dék ... Tapasztalataimat. észrevételeimet eljuttattam az Illetékesekhez. Az eredmény: átmenetileg az ajtókat is beszögelték a klubon. A „barlangla­­kők“ azonban bosszút esküdtek. Van a faluban egy romkertként helyre­állított középkori huszita erődtemp­lom, amely kulturális rendezvények színhelyéül Is szolgál. Nos, a „para­dicsomból“ kiűzetett ifjú titánok itt ütötték fel újabb zsiványtanyájukat. A falusi temető mellett lévő műemlék főépületének belsejében tüzet raktak, közben vedelték a szeszt, és az üres üvegeket az évszázados falakon tör­ték szét. Az üvegtörmelék — újkori szimbólum — egyben véleménynyil­vánítás, és figyelmeztetés is: „Vigyá­zat; akadályoztatásunk esetén rom­bolunk!“ Iránytalan csőd. Mélyülő vadon. * * Nem egészen egy évtizeddel ezelőtt még így fogalmazhattam: „Szülőfalumat alig háromszázan lakják. A falu a hegyek mögött egy gyönyörű völgyben, csendben, tiszta­ságban éli jelenét, és őrzi -múltja emlékeit. A csenddel és az ősi termé­szettel íttfele jtett az idő egy korty misztikumot és egy darab tegnapot Is. Számos hagyomány él itt, a zúgő­­kon tovafutó, fecsegő hegyipatakok honában. Lekvárt . főznek, pokrócot szőnek, kosarat fonnak, kísértethistó­­rlákat mesélnek, (s azóta már a le­tűnt szénégető mesterségét Is felele­venítették öregeink). A fiatalok is múltat és ősöket tisztelők, hiszen a múlt megbecsülése több mint emléke­zés. Élet. A jövő.. * * Az esti harang szava töri meg az alkonyati csendet. A domboldalakon a búza fiatal hajtásait borzolja a. szellő. A falu fölött mosolygó ég kék­lik, előttem pedig ott fekszik a múlt és a történelem. A kőrakásokkal el­kerített pici kertekből a délutánt ár­nyékjárásban ktlopőznak a csermely­re a vénülő fák. Göcsörtös tölgyek kivájt üregeiből bugybg a forrásvíz, és a csörgők vastorkán a vályúkba ömlik, kristálytisztán. Hogy tudja enyhíteni a nyári torróságotl... A pa­takban libák fürdenek. Szeretem ezt a tájat, szülőföldemet, ahol a küszö­big ér a természet, a kertben arasz­nyi patak fut, s partján fatörzslócán üldögélhetek esténként. Innen bámu­lom a csillagokat, nézem a zöld ré­tek fölé tornyosuló fehér sziklákat, •miközben békabrekegést és tücsök­zenét hoz a szél... Minden Ideköt, éppen ezért egyre szorongatóbban riaszt a fentebb leírt elszomorító valóság. Ezek a zabolát­lan fiatalok pusztán vagánykodásból emberi értékeket pusztítanak folya­matosan. Falunkban eddig — csalá­dokon és közösségeken belül — az együttélés szokásai, íratlan törvényei öröklődtek. Öröklődtek a viselkedés­formák, a szőjárás, a szemlélet, a se­gítőkészség formái, az ízlés, a mun­katempó, a mulatozás módja. Ez volt a közösségbe Illeszkedés szigorú pa­­randisa. Mintha ez a parancs fordult volna most visszájára: különbözni kell!... Ezek a fiatalok (akik a köz­munkákból szinte sohasem veszik ki részüket) ma már nem a szüleiktől veszik a mintát... A felelősség mind­ezért nyilván nemcsak az övék... KORCSMAROS LÄSZLÖ Család szÉségáiapei Igen. Modern családi életünkben az áldással együtt a szükségállapot is gyakori vendég. S bárki is nevet, avagy tagadja ezt az igazságot, csupán azért teszi, mert vagy hazudik, vagy nem mer férfiasán szembenézni a valósággal. Ёп például egy hónappal, s ki tudja hány nappal a gólya jötte előtt elmélkedem a konyhában, zárt ajtók mögött, ugyanis asszonykám sem az Illatot, sem a szagot nem bírja, s így a főzés rám hárult; ha majd elkészülök és klszellóztetek, asztalhoz hívhatom élettársam. De addig még sok víz folyik le a homlo­komon. Bal kezemben fakanál, a jobb-ban egy szakács­­könyv, s várom, hogy már röttyenjen egyet a lábosban gőzölgő barnás színű massza; ez lesz az ötperces fel­mentés, mert röttyenés után vízzel kell feltölteni. Ha­marosan be is következik; rohanok a fürdőszobába,s ott, e kis óázisban rágyújtok egy cigarettára. Karikákat eregetek, s közben a holnapi ebéd elkészítésének re­ceptjét tanulmányozom. v. Terítés után hívom az asszonyt, s várom az ámulást. Mérsékelten ugyan, erre is sor kerül, s egyben az új, parancs-erejű óhaj is elhangzik: — Vacsorára úgy ennék egy kts gombát... Gombát, most, amikor.. De eszmefuttatásra idő nincs, nyakam közé kapom a lábam, s Irány az ismerő­sök. Az első mondatnál furán mérnek végig mindenütt, de a második után máris keresgélnek, telefonálnak. . Alakul a dolog: az egyik vonalvégröl pozitív választ kapunk. Kit érdekel, hogy az illető tizenhat kilométerre lakik? Be a kocsiba és gyerünk. ' — Ez májust gomba, latinul Cálocybe gombosa — mondja jótevőm, majd így fplytatja: — Reggel szedtem az erdőszélen. Kitűnő ízű ráíndenfalta ételhez hasz­nálható. paprikást kell készíteni belőle, de hagymával és tojással is nagyon finom. Rövid kél óra alatt el is készült a mennyei eledel, s ez alkalommal tökéletes az elismerés. — Apókám. ez isteni volt — így hitestársam, s két falat után vonul Is vissza a hálószobába, de előtte még meglegyzi. hogy jólesne egy kortyintásnyi sör. Nincs itthon... Ha nincs, hát szerzünk. A karórámra nézek, az üzletek már rég zárva sőt a vendéalő is. Nincs más hátra: irány a szomszéd falu, ott a vendéalő este ki­lencig tart nyitva. Tíz perc kocsikázás után a főnök fülébe súgom, aki jó ismerősöm: — Zolikám, tudod, kívánás az asszony, öt üveg sör kellene a föld alól íS; Zoli rendes gyerek, és a helyzet sem ismeretlen szá­mára: — Ide figyelt, öregem — mondja —, itt van az öt üveg pilzeni, de van a konyhán paprika, uborka, sót paradicsomunk is van, aztán száraz szalámi, gyulai kolbász és töltött csirke. Ezt mind itt helyben megka­pod. Mennyi pénz van nálad? — Ö, ez a legkevesebb, ezen ne múljék — bólintottam. Az ötszázasból még pár koronát visszakapok. Búcsúzáskor a barátom még hozzáteszi: — Rá se ránts, ilyenkor ez már így van, én már In­dultam útnak hajnali fél négykor, amikor az asszonyom áldott állapotban volt. Felmálházva, de boldogan lépek be az ajtón. Töltöm is a pilzenit. Fáradságom hősiesen leplezve lépek fele­ségem elé, még mosolyra is futja erőmből, természete­sen miután az esetleges újabb kívánalmak készletét az éléskamrába rejtettem. Belekortyint asszonykám a sörbe, megjegyzi, hogy keserű, s a falnak fordul, egy „köszi“ kíséretében. Önfeláldozóan fogyasztom hát én a sört, amikor újra szólít az asszony; máris haptákban várom a parancsot. — Édes szívem, ne haragudfál, olyan rendes vagy, és úgy vigyázol ránk, s én úgy szeretlek... Hűha, gondolom magamban, most jön a nagy kérés, de jöhet; biztos a felkészültség, hála Zoli barátomnak. Így hát derűsen mondom; — Igen, szivecském, mondjad. — Tudod-e mit kívánok? — Nem, de azt tudom, hogy mindjárt megmondod.. ■. — Egy szelet zsíros kenyeret retekkel, meg hagy­mával ... Fordul a világ velem. — Inkább egy kis uborkát vagy paprikát, esetleg száraz szalámit — próbálkozom. — Nem, nem, de hagyd ... — Egy kis töltött csirkét, paradicsommal — fogom kérlelöre. — Hagyd, majd holnap kérünk anyádtól zsírt, retket, hagyma meg nekünk is van már, addig kibírom vala­hogy. Az Órámra nézek, fél négy; eszembe futnak Zoli sza­vai, lenyelek valami nem létező falatot, ami, ki tudja honnan került torkomba, behúzom csendesen magam után az ajtót, s az édesanyám ajtajánál kopogtatás előtt arra gondolok, hogy vajon a barátom nem szántszándék­kal felejtette el a zsírt? Lehet, 6 is pont azt kereste annakidején? ... Még egyet nyelek, s bekopogok az ajtón. ILLÉS BERTALAN Ének, tánc, pikantéria... Molnár Ferenc: A DOKTOR CR Könnyed színpadi művel zárta évadját a komáromi (Komárno) Ma­gyar Területi Színház, mintegy rácá­folva azon kétkedőkre, akik azt állít­ják-állították, hogy a Társulat nem tud színvonalas zenés játékot játsza­ni. i A zenés bohózat megnyerte a kö­zönséget, amit a bemutatón gyakran felcsattanó taps is jelzett. Horváth Lajos rendezése a Kellér Dezső által „leporolt“ Molnár­művet, valamint Zerkovitz Béla me­lodikus dalait sze­rencsésen ötvözte eggyé. A zenekart Zsákovics László m. v. vezette, aki egyúttal a hang­­szerelést Is végez­te. A korrepetitort teendőket Štuben­­dek István m. v. látta el. A drama, turgia Kmeczkó Mihály munkája. Koreográfusként Karéi Bednár m. v- működött közre. Platzner Tibor díszlet- és jelmez­tervet pontosan tükrözték a szá­zadelő polgári mi­liőjét. Különösen a kosztümjével, an­nak frissességé­vel, státus- és kasztbeli hovatar­tozást kifejező ere­jével hatott eleve­nen. zása kicsit „úribb“ lehetne;' bízunk: benne, hogy „menet közben“ bizonyá­ra „hozzáérik“, majd a monoklihoz és a szivarhoz ... Felesége, a kacér’ Sárkányné (Cs. Tóth Erzsi) unatkoz­ni nem tud és nem is akar, jól jön neki az urizáló-vadászgató urak bók­ja, ami a „szomjúságultásban“ tető­zik. A művésznő Sárkánynéja élveze­tes jelenség, flörtjei finomak, éneke­­tánca magával ragadó. Az elismerés hangján szólhatunk róla. Puzsér, vagyis Boráros Imre a jól­lakottak világában halászgat. Játéka révén elénk lép a Molnár-féle perem­város! vágány. Néhány helyzetet, szi­tuációt oly pontosan, „szociálisan“ ábrázol, hogy önkéntelenül mellé ál-, lünk: hadd vágja meg a szegényeken zsírosra hízott „Disznókat“. Társadal­mi utalása ma is időszerű; nézzünk csak körül... Bertalano (Ropog József), Lenke (Benes Ildikó) nyugtalan vágytól fűt­ve építgetik a fészküket, hogy bené­pesíthessék. Benes Ildikó bakfissága, Ropog szeirelmetes sóvárgása behízel-Molnár Doktor ura a pesti „bol­dog békeidőkbe“ visz, de a mához, hozzánk is van szava. Nemcsak szó­rakoztat, hanem nevel is, rámutat a „gyengéinkre“, akár magunkra isme­rünk, akár nem. Hiszen napjainkban is „dolgoznak“ Sárkány védőügyvé­dek és Puzsér betörők-tolvajok. Hogy kettőjük közül melyik a „becsülete­sebb“, erről hadd nyilatkozzon maga a szírzö: (Puzsér Sárkány doktor­nak): „Mentségemre szóljon, hogy szociális érzékem is van. Én csak a gazdag emberek feje alól viszem el a párnát, ügyvéd Дг ellenben...“ Visszatérve a rendezésre, említést érdemei Horváth következetessége, célszerűsége és mértéktartása. A pi­káns kiszólások a jóízlésen belül ma­radtak, s így a háromfelvonásos szín­padi alkotást már ez a cinkos játé­kosság Is jelentős színházi eseménnyé avanzsálta. Ugyancsak éltető elem­ként szolgált a jól ismert és kedvelt Zerkovitz-dalok kiváló éneklése és kísérete. A szereposztás egészében véve ta­láló. Az együttes szemmel láthatóan fölszabadulta!! komédiázik. Bugár Gáspár Sárkány védőügyvéd szerepé­ben Jócskán megtréfálja ama gya­korlatot, hogy őt eztdáig „kis figu­rákra“ szánták. Alakítása pontos jel­lem- és stílusformálás. A karrierért még szép feleségéről is megfeled­kezik. A dialógusokban hű maradt a szerzőhöz. Ide kívánkozik azonban. gő. Szentpétery Ari nevelőnője mu­latságos, őrködése nevetséges, egy­ben az öregedő hölgyek fölvlllanó szerelmi vágyát is hatásosan kidom­borította. Parodizáló Németh Ica szo­balányát a leginkább talán típusparó­diának nevezhetnénk. Valahogy az úrhatná-mság esetlenségét gúnyolja egyéni színezettel, rácsodálkozásat­­val. Csató személyében (Pdthe Ist­ván) hol a repeső szívű udvarlöval, hol a múlt katona-gavallérjával talál­kozunk. A helyzetkomikumai derű­sek, nevetésre fakasztőak. Bugár Bélát földrajztanárként, Tóth Lászlót gimnáziumi Igazgatóként lát­hattuk. A kor úri vonulatát hozták a társadalmi élet nélkülözhetetlen vele­járójaként. A továbbiadban Vörös La­jos és Bajcsi Lajos rendőrei vidítot­tak esetlenségükkel, ‘groteszk osto­­báskodásukkal. Utolsóként térek ki Turner Zsigmond játékára, aki a pes­ti értelemben vett „parasztot" (Cse­resznyés) finom úrrá formálta át. Pontosabban: buzivá. (Bizonyára ren­dezői szándék „műtötte meg“ a figu­rát, hogy mi célból, nem tudni.) Egyébként, sajnos, neves művészünk elköszön a színháztól, közönségtől. Nyugdíjba vonul. Kár... A bemutaó fölött a dunamocsi (Mo­tta) Dunai Flotta Egységes Földmű­ves-szövetkezet vállalt védnökséget. (Sídet Jenő felvételei) ь

Next

/
Thumbnails
Contents