Szabad Földműves, 1987. január-június (38. évfolyam, 1-25. szám)

1987-05-09 / 18. szám

1987. május 9. /SZABAD FÖLDMŰVES. г Ipoly kanyarog arra szelíden, amerre a nyári hajnal kö­dei éppen felszakadtak. Lejjebb a sík terektől, vízfolyás­nak, füzek palánkja alatt, egyetlen domb védelmében a falu. Közepében szerényke ház, szolgáló baromfiól, kút őriző gémje, s még vetemény is az elnyesett kis kertben. Holdból hullott harmat hintette be éjjel a kertet. Valamicske sarat tapos egérszínű csizmája, amint belépkedi, a keskeny utat. Kukoricát tör, vagy öt csövet. Karalábét húz, vagy három fejet. Karján viszi a kunyhóba, két tapasztott zománcos edény­be külön belényomkodja. Csepreginé majd tüzet nyújt alájuk. Rántással, vízzel ételnek babarálja napközben. Estére, ha éhe­sen megérkezik, a tűzhely szélére húzva, kevéske meleg is lesz talán bennük. Kulcsra zárja az ajtót. A mázos csuporból tegnap esti tejet iszik. A mai fejést, maga huzigálta a Riskából, kikészítette a tornác párkányára. A vénasszony majd elviszi a postáskisasz­­szonynak. Még egyszer megnézi magányában az ól ajtaját. Bent észre­vehetően fújtat a tehén, szintén egyedül. Csalamádét ropogtat, az is a kert végében terem. Ma itthon pihen az egy szál Riska. Este doboltatta a falu, hogy a csordának kint a helye. A kato­naság statáriumot rendelt, az állatot tévedi golyó érhetné. Két biliárdkrétával, az Hton találta nemrégiben, jelet tesz a tornác faküszöbére. Csepreginének, a részes kiszolgálónénak tu­dósítja ez a jel, hogy elég. ha estére főz és takarít, mert csak akkor jön haza. Nehéz takarításnak nevezhi azt a kényszere­­• dett kis seprűzést, de az öregasszony fájós derekának ennyi hajlongás is elég. Minek seissen hát a kelleténél jobban sze­gény feje? Jól kivert, éles kapáját a karjára akasztja. Darabka kenyér­rel. bontatlan pakli nyolcassal a zsebében elindul. A felkelt nap most mutat első negyedet négy jelé. Még csak nyári folyóvízhez hasonlító melege van a párás levegőnek. Olyan a csend az utcán, mintha nem nyár, nem hajnal, hanem legigazibb munkahónap volna. Mi lelte a népeket, hogy ilyen üresnek hagyták az utcát? Sehol egy lélek, egy fia barom, de még majorság se. Csak a túlsó végen, a domb mögül csö­­röq valami távoli zaj. Mintha nagyon nehéz szekerek vonul­nának arrafelé. Kisdaróc felé bujkál ez a lárma, az éjszakából maradt befogott szájú, húzódó zsivaj. Megáll fél percig, pipát készít, tüzet lobbant rá. Éles kapá­ját átteszi másik hónaljába, továbblépked. Az Ipoly felőli végen emeletes gőzmalom, most igen csen­des, mellette új kocsma. A malom udvarában katonák ülnek, a kocsma ablakában rátekint fenő úr, a kocsmáros. — Hová megy, Pesta? Int is neki, maga felé szólítja. — Tán elfogyot a sütnivalója, Pesta? Visszafelel a fejével: — El a hold, de nem a siitnivatóm, Hangosan nem akar szólni, mert most már fontos és fenye­gető ez az óriási csendesség, a szomszédos udvarban a heverő katonák hallgatása, a kocsmáros ijedt arcmozdulatai, szájának üres tátogása. Nemet mond fenő úrnak, szinte jókedvre deríti annak a félelme, s főképpen az, hoqy most eqy szemrebbenés alatt maga is meglátta egyedülálló szándékának vakmerősé­gét. Két marokra kapia a kapát. Dolgos mozdulatot tesz vele ö föld felé. így mutatja a kocsmárosnak. Elint a nem is mesz­­szi tpolynak. túljáró annak, a földek felé Ezalatt lenő úr már kint van a kocsmából. Piros arca, annyi rajta a haiszálflnom vörös ér, mint némely falevélen, izgalom­tól reszket. Megragadja Pesta karját, betoloncolja az ivóba. — Tudia-e maga, mi az kényszerzubbony, Pesta? — Háthoqy tudom. Abba dugna engem lenő úr. — Abba hát. — Pedig olyan jól értem, hoqy mit csinálok, mint a kutya az ugatást, az óra az ütést, a szél a fújást — Én meg épp azt látom, hogy mit csinálok, mint a kutya az ugatást, az óra az ütést, a szél a fújást. — Én meg épp azt látom, hogy kapával a hóna alatt neki­indult a háborúnak. Annyi emberség még van bennem, hogy nem hagyhatom. — Felnőtt ember erre mit felelhessen? — fa, ha így utasít vissza, akkor már nem is szaporítom a szót. A farács mögé megy a fiatal kocsmáros, az üvegek, a hor­dók a tölcsérek közé. Ott babrál. Sápadtan tekinget kifelé. — lenti úr. ledyen szíves idejönni. Szemben Шпек le egymással, az asztal fölé hajolnak. — Akkor hát mért akar megakadályozni abban, hogy kimen­jek? A kocsmáros nem bír magával, az asztalt verdesi. — Bolond ember! Az Ipoly két partián szemben állanak egy­mással a katonák. Most szellőztettem itt egy kicsit. Egész éjjel tele voltam vörös katonával. Tőlük tudom, hogy támadásra ké­szülnék Hol a maga földje? — A túlsó oldalon. — Atyaúristenl Pesta, magának vége. Megrokkant a fejére. Mit akar ott kapálni? — Mit? Krumplit. Azt. — Majd mindjárt megmondom, hogy mit. De nem teszi az ablakba. . Pestának tetszik, hogy szép piros a Jenő úr homloka. Nem érti egészen túlzó nagy ijedelmét. Eddig, ha nagy ritkán be­tévedi ide. nem volt valami sok szava hozzá. Igaz, hogy ő se kereste a barátságát. Annyit azonban lát már, hogy pontosan odatették a veszedelem színhelyét, ahol az ő földje van. Így, (Fotó: —ss) rendes módon, eszére hallgatva, csakugyan bajos lesz ma ki­jutnia. A kocsmáros lázban unszolja: — Ha nem hiszi, jöjjön fel velem a padlásra. Az ablakból szabad szemmel is jól látni. Van gukkerem is. Felmennek hát a padlásra, kitekintenek az ablakon. Jól lát­ni! A folyó csillogó szalagja, rajta az új vashíd, apró földtúrá­­sok innen is, amonnan is. A magányos cserfánál kezdődik az ő földje. Az idén tiszta krumplit tett az egészbe, így találta, hogy így nagyban jobban megdolgozhatja akár magában is. A krumpliföld túlsó szélénél is végighúzódik az a sárga vonal. Tegnap délután még kint járt, semmi sem volt ott. Oldalról, de távolról, másfelől néha dörgött és ropogott ugyan a fiókháború. Hanem annyira megszokták még az asszonyok is, gyerekek is, hogy alig bánták, csak görnyedve dolgoztak tovább. Most egyetlen lélek sincs kint a földeken. — Menjen szépen haza — mondja a kocsmáros —, akinek pincéje van, most lebúvik oda. — Maga is oda, fenő úr? — Persze hogy igen. — Akkor majd ürgének képzelheti magát. Nem fél-e, hogy a sötétben elveszíti emberi formáját? — Maga is jobban teszi, ha komolyan veszi, amit mondok. Lebotorkálnak a falépcsőn, megint a sütésben ülnek. Kar­jára akasztja a kapát, ajtónak indul, de megáll, s a kocsmq­­rosnak fordul: — Kedves uram, ezen mi nem sokat vitatkozhassunk. Akár­­minő nagy szél fú, elhiszem, hogy térdig érő nagy szél, én mégiscsak úgy tudom magam, mint a szóló egyedül lengő nádszál, aki mellől learatták a nádast. Szegény feleségem fél évre, ahogy megjöttem Szibériából, meghótt. Két kicsi fiam egymás után sarlagban. Öreg szüleim már régebben. A sok ha­­ramgozás meg egyéb elharipdálta a födémét kétjelöl. Sok úgy­sem vót, de még kevesebb hagyódolt. Négy hód. Kerek kis négy magyar hód ... Csak annyi.. DARKÖ ISTVÄN: — Azt én, mind jól értem, érzem, de... — A de az, hogy élni meg muszáj. De hogyan? De minek? Mongyuk, az Isten törvényének, az parancsolja, meg az ember szíve itt belül, a tisztességes kínlódás becsülete. Ogy-e? De elég-e ahhoz, hogy nyitva tartsa az ember a szipákolóját a le­vegőhöz? Mert ntindig ott van: de minek, de kinek? Az üres háztájnak, a bejáró öreg Csepreginének? Egy árva tehenemnek, a hideg dunnyának, kiüresedett, málladozó, tapasztott fészkem­nek? A kocsmáros nagyon félhet, áhítatosan nézi: — Annak hát. Annak, hogy. ilyen szépen elmondhassa. An­nak, hogy eggyel többen maradjunk. Eggyel' többre osztódjon a szenvedés, hogy jobban viselhessük. Hány éves, ha meg nem sértem, Pesta? — Már mér sértene? Harmincöt... Annak, hogy ennyi évvel jól érezze magát az ember szóló egyedül? Hogy ne kívánkoz­zék már semmi után? Ne kellessen se ital, se sokszor még étel sem. Se cimbora, se semminemű pajkoskodás, se asszony bonca? Annak?! — Annak, hogy többet nagyobb baj ne történjék. Hogy be­töltse. amivégből a földön van. — Nem sokat adok én ekkora nagy mondásokra. Hanem a szeme már gyulladt, a környéke vörös koronggal ég, udvara van a nézésének. Kapája nyelével az ajtó küszöbét verdesi. Paposán mondogatja: — Vagyis, hogy éppen annak. A rendeltetésnek. Amikor az asszony, gyerekek sorban itthagytak, úgy híjják, messianista lettem. Attól a szakállas vigéctöl tanultam, aki könyvekei árult, míg a csendőrök el nem vitték. Attól hallottam ilyeneket. De azóta inkább csak magamtól tudogatom... Az egyik sizik, a másik szüntelenül csak tépi magát, káromkodik, a harmadik veszekszik, verekszik, a negyedik a szerzés után veti magát. Az ötödik él, ahogy tud, a hatodik, mint a barom, csak zabái,­­hízik, semmit sem tesz szívesen, csak a kanalat a szájához.., Aki tudja, megöli magát... Akt egyiket sem teheti élni akar.., Mint én. Most már a kocsmáros kérdezné kíváncsisággal: Hogyan? Mielőtt megtehetné, villan valami szörnyűségesen az úton, a kocsma előtt. Füst bömböl, tűz ordít, por üvölt. Dörrenve vág le egy gránát. — faj — kiált a kocsmáros, és szalad le a pincébe. — Azért mondom — mosolyog Bolyós Péter, s kapájával a vállán kiballag az ivóból. Egyenletesen megy el a kocsma előtt, a malom mellett, a falu dombjának a kanyarulatánál, az országúton, amerre vízfolyásnak visz az, el a füzek tömött sövényfala alatt. A vashídnak, a megélénkült tájéknak indul, a pattogó, ropogó vidéknek, amerre megjárta ezt az utat any­­nyisszor, ahányszor a nyári nap megpirkadt. Most is arra me­gyen, ahogyan, amiért már elcsendesült nyugodtan fújtató kebelében. Ogy lépeget, halad, jut, mint egyébkor, amikor nem pattog a tájék, nem dörög az ágyú a domb mögül, az Ipoly partján s a híd felől sem szól sebesen a gépfegyver. De most pattog, dörög, szól. Akármennyiszer végigélte, ismeri elégségesen mindezt. Már el ts feledte. Most megint úgy veszi, ahogy a háborúban. Nem többnek, mint amit jelent, hogy esetleg itt ni, mellette jelenik meg a villanó tűz, az égő jel, a füst, a por, s akkortól vízszin­tesen következik rá a többi minden. Vagy amit az, hogy a lát­hatatlan levegőből nem kevesebb láthatatlansággal egy ke­mény kis acélmag az ö teste felé veszi útját, átsuhan valame­lyik tagján, továbbrepül, vagy át se suhan, tovább se repül, hanem megbújik valamelyik húsában. Ismerős akármelyik eset, nem tud félni tőlük. A nagy zajtól, a túlságos dörgéstói különösen nem, ha már nem attól, ami mögötte, benne van, belebúfva a pattogásba és dörgésbe. Nem tud tartani se a hangjától, se a magjától. Nem fél, csak attól tart mégis, hogy letapadják a szépen zöldült négy hold krump­lit. s a dörrenés az ismerős gödröket oda is beássa, a katonák megtapodják, s nem lesz a bolygatásnak okozó gazdája, a kár­nak megtérítője. Egyenesen, semerre se nézve megyen. Mert hogy így lesz-e 7 vajon, mindenesetre meg kell ezt tudnia. A víz a füzek kii­­lül itt már kacsingat húsén rá, a lombok bólintanak, a gyen­ge nap barátságosan szíja ízetlen, színtelen szőtt ujjasa há-1 tát. Az első sor katona az út oldalán már észre is vette őt. Veszetten integetnek feléje. Kiáltozásukat Is hallja, de nem érti, közbül esik a szaporázott ropogás. Szilárdan megyen en­nek dacára az országúton, eléri a vashidat. Rálép a szélénél, a magasodott gyalogjárón Igyekszik. Már a túlsó oldalon is meglátja a másik sor katonát, de golyószalag is egy sor zúdul feléje a gépfegyverből. A híd vasai kopognak tőle, mint a he­ves jégeső a házfedélen. Tanult mozdulattal, önkéntelenül vá­gódik hasra. Kis szünetig vár, valahogy inkább addig, amíg a lába kicsit megpihen, mert elállóit a gyalogmenésben, és visszeret is kapott egy éve a balban. Kiáltozást hall maga mögött. Erre felugrik. Magasra tartott kézigránáttal szalad néhány katona a hídon, a kopogó jégeső­ben. Fel is bukik néhány, de a vizet is gázolják a többiek, a hídon is özönlenek az újak. Magasba kapják a kapát, előre integetnek vele, az élükön fut előre. Ordítva jönnek mögötte, ő is ordít, csak úgy, egy bömbölő hangot értelem nélkül, s megelőzi őket. Átfut a túlsó partra, mögötte éppen akkor dörren, csörren, bömböl a vashíd is, és belegördül a vízbe. A túlsó parton már a víz mellett fut, krumpliföldje szélénél meg­áll, áttekinti a zöldelö négy holdat, a környezőket is, főként a szomszédost, a Lukácsét. A katonák továbbugrálnak, ellépett kígyó testének vonaglásaként, csoportosan. Távolodnak, re­ménytelenül bukdácsolnak a földeken. Az ágyúk úgy ismétel­getik a füstöt, a vasat, a gödröket, mint valami bemagolt léc­­két. Lukács földjét még most is számtalan vas túrja, tíznél is több dörrenés szaggatja, mellette a krumpliföldbe is jut kettő. Elhullt emberek nyöszörögnek a gödrök között, egy szem­­ugrásnyira még késsel vágják egymást a katonák, füzek alól szakadatlanul szól a géppuska, a vizet még mindig fűtökben gázolják újabb csapatok. Átrohannak a krumpli} öldön, kinyílt szájjal merednek a kapával álló embere, egyik meg is löki, s egy másik csepp! emberke' eldöf feléje a levegőbe, olyan ' vicsorgással, mintha kínjában nevetne. De a kapa már megmoz­­dúlt, már töltegeti a krumplit, elhúzza a taposások helyét, be­temeti a nagyobb gödröket, gyógyít a földön, ápol, flastromot ragaszt. És ilyesfélét mond egy hang Bolyós Pestában: Feleséged, gyermekeid, örömeid, bajaid, életed pótolója ked­vedre és hited szerint az, hogy ezen a hajnalon ts megjöhet­nél ideI Maga Bolyós Pesta az egér színű csizmában, a krumpli zöld hajtásaihoz hajló derékkal, szorgos kapáló mozgása közben aligha gondolja ezt így, ilyen teljesen. Csak görnyed szelíden a kisded kupacok fölé. Vagy öt-hat kapahúzással mindet ügyesen megtestesíti. Csak cselekszi, igyekszi, folytatja ezt, mint a sütést a jó nap, amely megerősödve szárltgatja alig gyöngyöző hátát. S a ked­ves szellő, amely közben finom legyezővel kedveskedik nyugal­mas homlokának. Dolgozó mellében nincs türelmetlenség, harc, dörrenés. Va­lamilyen hiányosság riasztó érzései sincsenek. Gondba borult igyekezettel dolgozik, sietés nélkül és otthonosan. A kupacokat amúgy mellékesen meg is számlálgatja, egyedül a mérhetelen nagy földeken, és bosszankodva teszi rendbe a taposások, túrások, feltörések nyomait. Mint az olvasó szemeit a. kéz, pergeti a szeme az elkészült buckákat, miközben fejében a gondolat célegyenest fordul arra, hogy végsőképpen, egészében mennyi lesz majd a krumpliföld áldása. Egész nap, késő estig nézi őt a kíváncsi diák a kocsmáros társaságában a padlásablakból. Szemébe beléjogadja a képet: A távolodó csatát, az imént múlt borzalmak tágas terét. A nyugtalanság elcsendesült kráterét, az Ipoly vizének kies síkját, a változó nap izzásában. Az óriási égő kör közzéppontjában a földi munkába elme­rült magányos, kicsiny, csodálatos emberi alakot. A kocsmáros csillapulatlan izgalmában elmondja ezt a Bo­lyós Pestát mindennek. Zsugorinak, bolondnak, lelketlennek. Megszállt, árva lélek­nek. Senki család semmi fejének. Szörnyű konok parasztnak. Felemlegeti reggeli szavait is. A diák hangtalan lázban ke­resgéli össze az értelmüket. Egyszerre észreveszi, hogy a pad­lásablakból ezüstjonál húzódik ki, el a mezők felé, a kapáló Bolyós Postához. Ökörnyálnál, pókhálónál nem vastagabb ez az igen vastag fonál, de szépen csillog a napsütésben. A fülé­hez viszi a diák a fonalat, lm, hallja, mit beszélget szuszogva magában az az ember. A szíve verését is meghallja így, s erei­nek szabályos lüktetését is. Helyreigazítás Lapunk ez évi 12. számában „Éltetik a pislákoló lán­got“ címmel kórusunkat bemutató cikk Jelent meg. Nem vonom kétségbe a cikk szerzőjének jóindulatát, az ott közölt állítások azonban némi kiigazításra szo­rulnak. Ezek a következők: A kórus nem az arany-, hanem az eztistkoszorűs minősítés viselője. Gombaszögön még egy alkalommal sem léptiinjt fel. Anyagi támogatást a jnb kulturális szakosztályától két Ízben kaptunk ruhák vásárlására. Fennállásunk 10. évfordulóján a városi nemzeti bizottság utalta ki számunkra a cikkben említett 40 ezer koronát. Nem érezzük úgy, hogy „mostoha körülmények kö­zepette“ dolgozunk, mivel a városi vezetők elismerik munkánkat, minden jelentős eseményrre szerepelni hív­nak. A cikkhez mellékelt kép Is a ruhagyár fennállá­sának 20. évfordulója alkalmából rendezett ünnepsé­gen készült. Utazásaink kiadásait nem a tagoknak kell „ösáze­pótolni“. A tízéves évfordulón a Rimaszombati (Rimavská So­bota) járásból csak az énekkarok vezetői nem jelen­tek meg; hiszen a jnb, a Nőszövetség járási bizottsága, a járási népművelési központ, valamint a Csemadok jb képviselői is jelen voltak; köszöntötték és oklevelekkel jutalmazták a kórust. Bár a cikkben található elírások némelyike kétség­telenül hízelgő számunkra, a valós kép érdekében szük­ségesnek tartottam a fenti helyreigazítást. Barassó Katalin, karvezető Lapunk szerkesztősége — főleg a cikk szerzője — ezúttal kéri a riportalany és az olvasók szíves elnézé­sét az említett cikkben előforduló, a valóságot elfer­dítő fogalmazásért. A szerk. megjegyzése 4

Next

/
Thumbnails
Contents