Szabad Földműves, 1986. július-december (37. évfolyam, 27-52. szám)
1986-09-13 / 37. szám
Izsóp 'Az Izsóp az alakos virágza'túak |Lablatue| családjába tartozó illatos félcserje. Nálunk vadon nem terem, csak termesztéssel jutunk hozzá. Formájában hasonlít a kakukkfűhöz. Kb. 20 — 80 cm magas, egyenes szárain hosszúkás lándzsaalakú levelei keresztben, átellenesen állnak. Virágai a levetek hónaljában álörvökben állnak. A szirom fehér, kék vagy piros. Nyáron nyílik. Gyűjtése: a növény föld feletti részét a virágzás kezdetén kell szedni. Ügyelni kell arra, hogy csak gyenge és nem íás részek kerüljenek bele. Kötszer is lehet gyűjteni egy évben úgy, mint a kakukkfüvet. Az első gyűjtést május végén és június elején kell elvégezni, majd a másodikat szeptemberben. Szárítása: szárítani vékony rétegekben papíron kell, jól szellőzött helyiségben. Nem szabad a napon szárítani. Ha mesterséges hővel szárítjuk, akkor a hőmérsékletnek nem szabad magasabbnak lennie, mint 35 C-fok (mert illóolajat tartalmazó növény). A drognak kellemes fűszeres illata és keserű íze van. Hatóanyagai: illóolaj (0,1— 1%), az illóolajban a következő aromatikus anyagok vannak: limonén, pinán, nopinen és pinekamfan. Továbbá flavonos glikozidákat (diosmin, hesperidinj és csereanyagot is (8%) tartalmaz. Gyógytulajdonságai: illatszer, köptető,, vizelethajtó, izzadást csökkentő, étvágyjavító. Gyógyászati felhasználása: a meghűlésnél és a köhögésnél mint köptető szolgál, felszakítja a légcsőhurutot. Asztmánál is jó hatása van. Étvágyjavító a gyomorrontásnál és az éivágytalanságnál. A tüdőbajosoknak is gyógyszere, mert azok sokat izzadnak. Az izsóp használata az orvost zsályához hasonlóan ezt megakadályozza. Megállítja a hasmenést, enyhíti a bélgyulladást, és feloldja a szélgörcsöket az epebajosoknál. Kedvezően befolyásolja az epeműködést. Á menstruáló nők gyítják a máj-, az epe-, a gyomor- és a bélbántalmakat. lovabbá a köhögést. A gyerme* kéknél fel lehet használni, mint erősítőt és gilisztaűzöt. Külső használata megegyezik a kakukkfű és az nrvusi zsálva használatával, vagyis mint toroköblitő a tarok- és a mandulagyulladásnál, öblögető a foghúzásnál, mint borugatu a rosszul gyógyuló sebekre és ekcémák, valamint a kelések kezelésére. Adagolása és a tea elkészítése: 1 teáskanálnyi mennyiséget kell leforrázni vízzel. Naponta csak két csészével szabad elfogysztani. Mellékhatása: habár nem tartalmaz mérgező anyagokat, nem szabad nagyobb adagokat használni, mert idegességet, feszültséget okozhat, különösen Ideges embereknél. A háztartásban felhasználható tűgyógyszere. Az öreg emberek szerként, a főzelékek ízesíléerősítő Itala. Alkotórésze olyan sőre. teakeverékeknek, amelyek gyó- Dr. Nagy Géza A fürtösszárnyú levéldarázs veszélyeztet Az utóbbi időben ismeretlen kártevő támadta meg a meggyfák levelét. A kis meztelen csigához hasonló, fekete, nyálkás bevonattal borított lárva a levelek színén a bőrszövetből eleinte csak parányi foltot rág ki a hajszálerek között. Ahogy a kártevő fejlődik, a levelek felületén egyre nagyobb foltokat hámoz. E hámozgatás helyén megmaradt bőrszövet kezdetben sárga színt ölt, majd megbámul. A -károsítás a kéEgyre több húst termel a közellátásnak Frenkó László 1581-ben gazdasági épületeket' vásárolt meg Nagy túron (Veiké Túrovce), és öt éve virágzó állattenyésztést vezet bennük. Sok tekintetben a nagyüzemekkel is versenyképes. Az ind olásnál két anyasertést vásárolt, és átlagosan 40 db. hízott sertést adott le szerződéses alapon. 198ü-ban már 8 tenyészbikát, és 18 anyasertést értékesített. Egy törzskönyvezett landrasz kant tart, s az ipolysági (Šahy) Vörös Lobogó Efsz nek szerződéses alapon 240 választott malacot ad el. A növendékbikákat 110— 117 kg súlyban vásárolja fel, s egy év után adja le a felvásárlónak. Szerény számítások után ez évente 4 tonna sertéshúst és 3 tonna marhahúst jelent. Minden eladott malac után 40 kg abraktakarmányt kap hivatalos áron. Munkájában igen sokat segít sógora Majtán Pál és fia. A gazdasági udvaron még számtalan kacsát, libát, naposcsirkét láttunk. Frenkó László elmondta, hogy imádója a háziállatoknak. Sokat költ rájuk, de nemcsak saját magának termel. Áruját gyakran viszi a piacra, a vevők általában elégedettek. Van lucerna- és kukoricaföldje, évente átlagosan 4 tonna répát vásárol. Ismerőseivel kaszálgat- Ják az út menti árkokat, a parkokat, és az erdőkben nőtt füvet. Tavasszal két lovat Is vásárolt. Frenkó László egyébként az ipolysági Blankyt szálloda portása. Sokszor éjjel a vendégeket fogadja, nappal pedig az istállókban dolgozik. Nagyon szívéhez nőttek az állatok. Annak ellenére, hogy tévúton a breznóí vendéglátó-ipari szakközépiskolát látogatja, nem akar lemondani az állatokról. A meglévő istállókat 20—30 ezer korona ráfordítással szeretné felújítani. Az Idén 20 db. anyasertésre, akarja emelni az állományt, és hat bikaborjút is vásárolt. Szerinte nagyon kifizetődő állattartással foglalkozni. Ez is egyik formája a szabadidő eltöltésének. Belányi János Frenkó László az anyaserlés állományban gyönyörködik ÍA szerző felvételei * Egy kis falu a hegyek mélyén: Barka (Börka). Szerény parasztporta előtf állok. A ház lakatlannak tűnik, de az udvaron nyüzsög az élet. Félretolom magam előtt a léckaput. A kutya rám se hederít, de Simkó László a harmincesztenős gazda elém siet. Keze csalántól illatozik, éppen az aprójószágait eteti. Az egyik barkácsolt ketrecben nyuluk rágcsálják a frissen kaszált füvet. — Tavaly nyolcvanra felszaporodott az állomány, üe a tél folyamán (a ragadozók eddig még nem prédáitok) négy anyanyulat elloptak, így az idén megcsappant a létszámuk. ■ Pekingi kacsákat is látok ... —- Négy tojót és egy gácsért tartok. Az egyik tojó a fahasábok alatt költötte ki a kicsinyeit, de a japántyúkok is ilyen életrevalók. A múltkor átszól a szomszéd: „Gyere fiam a tyúkodért“. Mentem tüstént, s iám a kis „asszonyság“ tizenkettedmagával bújt elő egy kerti bokorból. — Összesen mennyi szárnyas röpköd az udvaron? — Közel ötven, de folyamatosan növelem a számukat. A fák árnyékában líbasereg gagýorog. 89 Már csak a malacok hiányoznak a „bárkából“... — Az is les-z hamarosan, méghozá három, 60—70 kilósat veszek. A minap két kecskegidára akartam vásárt kötni, de végül meggondolásra késztetett a keresztapám — egyedüli kisegítőm —, mondván: „előbb építsél egy jó nagy ólat, ahol egy helyen lehetnek az aliataid, és csak azután szaporítsál a gondodon“. И Mivel eteted a kedvenceidet? — Változatos táplálékon nevelem őket. Az abraktakarmányon kívül a nyulak naponta kapnak zöld füvet, a többi j'ószág részére aprított csalánból, kukoricakásából és takarmányrépából készítek ízletes takarmánykeveréket. ■ Nehéz a hozzávalók beszerzése? — Inkább Időigényes. A télirevaló szénát két gyümölcsöskertből gyűjtöm össze. A takarmányrépát pedig (és egyéb zöldségféléket) egy ötáras mezei parcellán termesztem. ■ Mennyi időt fordít naponta az áltatok etetésére? — Sokat, de úgy szervezem e munkámat, hogy még másra is jusson a szabadidőmből. ■ Például?. .. — Mosásra, főzésre, olvasásra ... — ??? Kenyérbecsület, állatszeretet és megbékélés — Apám néhány éve bekövetkezett halála óta egyedül lakom az egykor népes családi házat. Hatan voltunk testvérek; két lány és négy fiú. Hat éves voltam, amikor anyánk váratlanul elhunyt. Ekkor keservesre fordult a sorsom. A nővérem elkerült a háztól, a fiűk közül én voltam a legkisebb — s mint a szomorú mesékben — velem dolgoztattak. Mesét keveset hallottam, szidást, verést viszont annál többet kaptam. Nem volt gyermekkorom. Mosnom; főznöm kellett. Mikor más gyerekek focizni mentek, én a patakra cipeltem a hátamon a tekenönyi szapulnivalót. Fejni is megtanított a kényszerű sors, mert volt egy tehenünk, és apám még vagy negyven bárányt is tartott. Talán másvalaki megútálta volna á kötelezővé tett gyermekkoromat, én azonban megszerettem az állandó do logtevést, és még az apámra sem tudtam úgy igazából megharagulni. Ma sem tudom az engemet ért hántásokat kővel visszavágni . Arca szelíd, tekintete szumorú. Szabadon beszél ... — Pincér szerettem volna lenni, de mivel apám szabónak szánt, hát elmentem pékinasnak. A szakma kitanuiása után immár tizenhét esztendeje dolgozom a rozsnyói (Rožňava) péküzemben. Az évek során rengeteget éjszakáztam, a rászorulók helyett csereműszakokat vállaltam, és szükségből is sokat túlóráztam. Néhány éve mesterré léjitettek elő. Egy ti: zenháromtagú kollektívának vagyok a vezetője, de nem játszom meg a főnököt. Szükség esetén velük készítem a kenyeret. Ebben a szakmában kevés fiatal marad. Én ennek ellenére szeretem és tisztelem a szakmámat. Sok sok lemondással jár, mert a hétvégeken meg az ünnepnapokon is helyt kell állni. Szemében még ott ül gyermekkora levéltelcn szomorúsáka, mikor kijelenti: — Egy sikertelen házasság után magamra maradtam. Egye-' dűl élek. Magam mosok, főzök, gyűjtöm a tüzelőt, művelem a kertet, és gondozom az álatokat. Keserűségemben búnak, vagy az Italnak is adhatnám a fejemet, de inkább az állandó tevésvevésben keresem a boldogulásomat. Amikor hazajövök, az állatkáim már a kapunál várnak rám. Leteszem Tele a* udvar Fotó: Macsicza a táskámat, átöltözöm, majd jóllakatom őket. Én csak azután eszem. Már túljutot a lázadásokon, és bölcs derűvel figyeli a dolgok sorsszerű folyását. — Naponta négy öt órát alszom, nekem ennyi elég. Szerényen élek. Egyszerűen, de egészségesen étkezem. Az udvar „hústermelését“ egymagám fogyasztom el. Kedvelem a sülteket, de a káposztás húshoz knédlit, a húsleveshez „lakodalmi “csigatésztát gyúrok. Ha valaminek okán ünnepelek, akkor a torta, meg a sütemény sem hiányzik az asztalról. Ä sertéshúsból konzerveket készítek. A kert gyümölcs- és zöldségtermését pedig befőzüm, hogy télen se legyek szűkében a vitaminoknak: A kacsákat és a libákat pedig- elsősorban azért tenyésztem, hogy a tollúkból összegyüjtsek egy két paplanra és párnára valót. Bemegyünk a házba. A tűzhelyen fő az ebéd. Simkó Laci bizakodással pártolja fel a jövőt. — Megspórolt pénzemből kifizettem a testvérek jussát. Most a megviselt állapotban lévő ház felújítására gyűjtöm a „krajcárokat“. A szorgalmamból megélek, s remélem a balszerencse Is elkerül, a sors sem lesz hozzám állandóan méltatlan. Itt megáll a beszédben. Tekintette a könyvespolcon időz, közben szelíd nyár oson be a nyitott ajtón, a hálát és életet nyüzsgő kertudvar felől. Körülleng a puritán és békés, a fiatalosan magányos és csöndes élet. Bezárom a jegyzetfüzetem fedelét, és elköszönök Nemecsok-sorsú riportalanyomtól. A fából ácsolt garádicson futkosó csibék között óvatoskodók le az udvarra, amelynek gyepét most a kiskacsák csipegetik. Az idén miattuk lett kevesebb ültetett virág a kerítés mentén. Meleg\van. Az állatkákra vigyázó (!) fehérszőrű kutyus figyelőn heverész. A bőséggel megtelt udvar csupa élet, vidám disszonancia, akár Laci jövőképének hangulata. Korcsmárus László sőbbiekben a levelek funákjára is kiterjed. E sajátos kórképet a fürtösszárnyú levéldarázs álhernyói idézik elő. A fürtösszárnyú levéldarázsnak évente két nemzedéke van. Az eredményes védekezéshez nélkülözhetetlen a kártevő sajátos életmódjának ismerete. Alhernyó alakban telel át a talajban szőtt gubóban. A tojásokból kikelő lárvák júniusban—júliusban károsítanak. Ezt kővetően a talajba huzonnaK és ott bábozódnak. Nem szabad megfeledkeznünk a második nemzedék álhernyóiról sem, amelyek augusztustól októberig támadják meg a növényeket. A kártevők ellen jó hatású készítmény az illékonysága miatt elsősurban légzőszervi, érintő- és gyomorméregként is ható Unifosz 50 ЕС 0,1 százalékos oldata. (KSZ)