Szabad Földműves, 1986. július-december (37. évfolyam, 27-52. szám)

1986-09-06 / 36. szám

Tenyésztői gondok szeptemberben ' Äz időjárás lassan hűvösebb­­re fordijl, tehát legfőbb ideje, hogy sort kerítsünk a tyúkok, a gyöngyösök meg a pulykák téli szálláshelyének alapos ki­takarítására, ' fertőtlenítésére, illetve átmeszelésére. legjobb, ha a nyáron használt szúnyog­­hálós keretek helyett isméi az üvegezett ablakszárny a kai tesz­­szük föl, hogy az állatok ak­kor se fázzanak, ha éjszaka váratlanul komolyabb lehűlés jelentkezne. A tyúkoknál ilyenkor rend­szerint csökken a tnjáshozani, mert a rossz tojástermelő e­­gyedek megkezdik a vedlést. A tollát váltó állat körültekin­tőbb gondoskodást állati ere­detű fehérjében gazdagabb táplálékot, és éjszakára meleg, széltől védett szálláshelyet kí­ván. A lassan tojni kezdő jór­­cék részére érdemes szalmával bélelt tojótészket készíteni. Kí­sérjük figyelemmel a (ércé к viselkedését, mert nem ritka­ság, hogy egyik-másiknak ne­hézséget okoz az első-második tojás megtojása. Ha félrehú­­zódva gubbasztó vagy a tojó­­fészken túl sokáig „trónoló“ jércét találunk, bizonyosak le­hetünk felőle, hogy nem bírja megtojni a talán túl nagy to­lást. Kloáka-környéki masszíro­­■ zással, a kloáka zsíros kenőcs­csel történő kenegetésével ál­talában eredményt lehet elér­ni. de ha a nehéz tojás több ízben Is jelentkezik, legcélsze­rűbb kiselejtezni az állatot. Valamennyi küllem! és hasz­nossági szempontot figyelembe ' véve — beleértve a korai ved­­‘ lést tsl —, most már fejezzük ‘ be a válogatást és állítsuk ösz­­sze az új törzsállományt. Az állatokat vizsgáltassuk meg az • állatorvossal, csak azután tele­­‘ pítsük be az állományt a téli : szálláshelyre. Okosan teszi, akt előbb a kakast teszi és zárja - be egy vagy két napra az ólba, • s csak azután engedi be a tyü­­' kokat. !gy elejét lehet venni annak a gyakori jelenségnek, hogy a kevésbé temperamen­tumos kakast a sok tyúk „pa­pucs alá“ fogja. A keltetőtojást termelőknek figyelmébe ajánljuk, hogy a régi tenyésztői fogás szerint a fiatal tvúkGkhnz idősebb, ta­pasztalt kakast; az idősebb, ké­­nyelmeskedh tyúkokhoz pedig temperamentumos fiatal kakast kell beosztani. Arra persze ügyeljünk, hogy a rokonságot kizárjuk. Akárcsak a tyúktenyésztők, a szervezett kacsa- és lűdtar­­tók is kérhetik a szövetségtől, hogy állatállományukat elis­mert tenyészetté nyilvánítsa. Előtte persze gondoskodni kell az elkülönített tartásról, a hi­giéniai szempontból is megfe­lelő szálláshelyről, valamint az állatok kifogástalan egészségi állapotát tanúsító, állatorvosi igazolásról. A ludakat még egyszer mel­­leszthetjiik, de éjszakára me­leg szálláshelyről kell gondos­kodnunk. különben megfázhat­nak az áltatok. Ha egyéb gondunk már nincs a baromfitenyésztésben, hozzá­láthatunk a kifutók szakaszos felújításához. A kifutó egyik részét zárjuk le az állatok elöl, a talajt fertőtlenítés céljából szórjuk meg mészporral és ás­suk fel. ilyenkor egyúttal a fii vesítés is elvégezhető, de ak­kor a fertőtlenítésnél kötelező két hét után sem engedhetjük be az állatokat a felújított részbe. Szeptemberben a galambok is vedienek. A tollváltást sok értékes ásványi anyagot tartal­mazó eleség juttatásával siet­tethetjük. Az dj tollazat minő­ségét az olajos magvak, és a rendszeres fürdési, lehetőség nagymértékben befolyásolják Most már végérvényesen zár­juk el a költőfészkeket, s ga­— vagy a magnóból áradó tril­lák szerint — tanuljanak éne­kelni. A tapasztalt tenyésztők állítják, hogy az 500 gramm kanárikülest, 200 gramm gin­­gelli magot, 200 gramm lenma­got, valamint 100 gramm salá­­tainugot tartalmazó keverék igen jó hatással van az ének­­tudomány fejlődésére. Kisebb mennyiségben napraforgó, ken­der, zab és hajdina is etethető a kanárikkal. ^ Amíg csak lehet, zöldelesé­­.gen tartsuk a nyulakat, így lassabban fogy az abrak és ol­csóbb a termelés. Répalevelet meg káposztalevelet nagyobb mennyiségben még szénához keverve sem tanácsos etetni, mert a nyúl, sajnos, előbb a számára káros következnie nyekkel járó, kicsiben ínyenc­Ä juhok pároztatásának leg­megfelelőbb időpontja szintén szeptemberben kezdődik, tali á t a kost kiadósadban kell etetni, hogy jó teljesítményt nyújtson. A pároztatás napiát célszerű feljegyezni, hogy ha majd el­jön az ideje, kellőképpen fel­készülhessünk az újszülöttek fogadására. A levágásra nevelt nutriát igyekezzünk ulyan körülmé­nyek között tartani, hogy a lassan beérő gereznája már ne sérüljön meg. Ha igazán szép prémet szeretnénk, akkor biz­tosítsuk állatainknak ■ a : rend­szeres fürdési lehetőséget, a napi adagjukba pedig tegyünk némi extrahált darát, olajpo­gácsát és kukoricát. Ha -mó­dunkban áll zsenge silókukori­cát etetni, a napi abrakadagot harmadára csökkenthetjük. Az őszi ellőshez készülődő anyák odúját takarítsuk és fertőtle­nítsük ki, majd kiadósán al­mozzunk, nehogy a fiókák megfázzanak és elhulljanak. A sarki rókák már vedienek, az ezüstrókák közül csak а-fia­talok váltják a szőrüket, míg az idősebbeknél meggyorsul a szőrzet növekedése. Ilyenkor fokozott gondot kell fordítani a takarmányozásra, és persze arra is érdemes odafigyelni, hogy a ketrecek régebben át­mázolt, újra rozsdát fogott drótszövete nem tesz-e kárt az értékes gereznákban. Az ugyancsak most vedlő nyércek ketrecébe célszerű va lamilyen durvább almot tenni, hogy minél tökéletesebben ki­­dörzsölődjön a bundájukból a kihullott, régi szőr. A most elfogyasztott fehérjék, zsírok, ásványisók és vitaminok jelen­tősen befolyásolják a prém minőségét, ezért ajánlatos a leölésre szánt állatok falánksá­gának megtartására törekedni. A szeptemberi tennivalók so­rában komoly szerep jul a téli takarmánykészlet ellenőrzési­nek, kiegészítésének és bizton­ságos elhelyezésének, a bclele­­lés előtti állatorvosi ellenőrzé­seknek és a házipatika (eltöl­tésének. No és .persze a kiállí­tások ideje Is most kezdődik, ezért — a múlt tapasztalatai­ból merítve — azt ts hangsú­lyozni szeretnénk, hogy a te­nyésztőknek akkor is részt kel­lene venniük néhány sereg­szemlén, ha maguk története­sen nem tuúnak büszkélkedni semmive.1 mert a népszerűsítő kiállításoknak egyben ismeret­­gyarapító küldetésük is van. (kr) Ismét elérkezett a tapasztalt és kezdő tenyésztőknek egyaránt bemutatkozási és- ismeretga/dagítási lehetőséget kínáló kiál­lítások időszaka Fotó: bor lambjainkat nemek szerint csoportosítva tartsuk tovább, külön figyelmet szentelve a kiállításra szánt egyedeknek. Ezeket nem csupán ápolni kell körültekintőbben, de a rend­szeres foglalkozások során ar­ra is meg kel) tanítanunk őket, hogy természetesen viselkedje­nek a közelgő bemutató és asztali értékelés idején. Az egzoták részére is befeje­ződött a tenyészidény. A tollú­kat váltó madarakat igyekez­zünk változatosan és kielégí­tően táplálni, szálláshelyüket pedig rendszeresen tisztogas­suk. A pintyfélék, az asztrildok és más melegkedvelő fajok most már kerüljenek vissza a ^téli szálláshelyükre, mej-t egy éjszakaj^Jiirteiön lehűlés komo­lyan veszélyezteti a tollváltás idején egyébként is érzékeny madarak egészségi állapotát. Ameddig csak lehet, zöldet to­vábbra is adjunk kedvenceink­nek. A színes tollazatú mada­raknak sárgarépát is kínál­junk, ettől szép élénk színt kap az új tollúk. A fiatal kanárik részére kez­detét veszi az énekiskola. Az énektudományukért tartott hí­meket ügy kell elhelyezni, hogy ne hallják a tojók hangját, s az elöénekes idősebb hímtől ségnek tartott zöldeleségdl vá­logatja ki a széna közül. Ha erősen megcsappan a zöldta­­karmány-forrás, inkább szép lassan térjünk át a téli takar­mányozásra. Abrakot minden­képpen adjunk a nyulaknak, mert most van folyamatban a ritkäbb nyári szőrzet értékes téli. szőrre való kicserélése. A kora tavaszi születésű tenyész­­süldők közül most kell kivá­logatni azokat, amelyekre szá­míthatunk az új törzsállomány megalapozásánál. Az angúrákat a hónap végén kezdjük har madszor nyírni. A kiállításra szánt nyulak szőrváltását bun­dájuk rendszeres, de kíméletes kefélésével meggyorsíthatjuk. A hónap elején kezdenek ivarzani a kecskék. Az ivarzás kifejező lefolyásának biztosító sa érdekében most némi rozs­korpát is ajánlatos tenni az ál­latok lágyeleségébe. A bak­­kecskét kiadósán takarmányoz­­zuk és tartsuk jó kondícióban, majd pároztatás előtt vizsgál tassuk meg az állatorvossal. A fiatal kecskék nyolc hónapos korukban fizethetők, feltéve persze, hogy nem maradtak vissza a fejlődésben. A pároz­­tatást követően vonjuk meg a kecskéktől a rozskorpát, mert vetélést okozhat. N Kovács Géza bácsit gyer­mekkorom óta ismerem, immár öt éve nyugdí­jas. Persze neki sem voll köny­­nyú élete, mint általában a ve le egyidős embereknek. Tízen voltak testvérek, s mivel Géza bácsi volt a legidősebb, neki jutott ki legelőször a nélkü tűzésből. Annak idején erős tesialka táuak köszön bette, hogy lültü­­bun felvették hentesinasnak. Természetesen az első évben többnyire a mester gyerekeire vigyázott, krumplit pucolt, fát, vizet hordott a Konyhára. A se mórjai (Samorínj vágóhídiul folytathatta mesterségét. Az örömbe azonban hamarosan tiriim is vegyült. Alig szokta meg lába az új gumicsizmát, az egyik napon neki is a kezé­be nyomták a behívót. Nem volt mese, menni kellett ... A győri laktanyában szakácsként dolgozott. 1945 elején fogság­ba esett. 1947 szivcs/.ler éjjelén érkezett haza. + + A felszabadulás illán Géza bácsit a soinorjai húsüzem ve­zetésével bízták meg. Majd a húsüzem megszűnésével a he­lyi szövetkezet aktív dolgozója­ként tevékenykedik. Az első években (19BT) az öntözöcso­­portban is bizonyítja, hogy ért a'munkaszervezéshez. Sőt. nem csak a növénytermesztésben, de az állattenyésztésben Is ott­honosan mozog. Erre hamaro­san felfigyel a közös vezető­sége, s megbízzák a telepve­zetői teendőkkel. S hogy jól csinálja, bizonyítja az, hogy nyugdíjazása után visszahívják kisegítőnek. A Nap perzselően szórta su­garait, amikor Kovács Géza bá­csit meglátogattam snmorjai Béke utcai családi házában. Csengetésemre a kiskapuhoz Zseri, a törzskönyvezett fekete puli rohant hangos csaholás­­sal. Odaérve hátsó lábaira állt, s bolyhos szőrzete mögül ki váncsian nézett rám. így áll­tunk egymással szemben né­hány percig, a házigazda azon­ban nem jelentkezett. Ha meg­nyomtam a csengő gombját, akkor Zseri mint cgv automata vakkantntt egyet. Ennek a tele se tréfa — gondoltam —, s le­nyomtam az utcaajtö kilincsét. Ki is nyílt. A fekete puli pedig eliramodott, mintha puskából lőtték volna ki. A házigazdára a baromfiudvarban találtam rá. Felvillant a szeme amikor meglátott. Zsebéből zsebkendői húzott elő, s niegtörölte izzadt homlokát. A négyszer négymé­­teres barumtiudvar közepén állva, vigyáznom kellett, hogy a fehér Plymouth tyúkokra ne lépjek. Szinte elárasztották az udvari. Életkoruk összessége azonban nem érte el a hatvan nélkül már el sem tudja kép zelni az életét. A nagyobbik rekeszben négy sutdu szundi­kál. arrébb pedig két anyakoca szoptatja párnapos malacait. Pontosan huszonötöt. — Szépek, gyönyörnek — di­csérem hangosan az állományt. évet, mert Géza bácsi nagyon Magamban azonban arra gon­­ügyel arra, hogy kétéves tyúk- dolok: ennyi állatnak, bizony uát öregebb ne tartózkodjon az rengeteg ennivaló kell. S mint udvarban. Ez a tényező teszi ha Géza bácsi gondolataimban lehetővé, hogy egy tojótól át- olvasna, kérdés fiélWfil megad lagusan ISO tojást nyerjen, s ja a választ. j Tartalmas életút F’otó: (bor) emellett a tyúkok testsúlya 1ie haladja meg a három kilo­grammot. Ugyanis a Plymouth fajta nagyon hajlamos a hí­zásra. Persze ezt a tapasztalt tenyésztő nyomban észreveszi. Például így: maid szombaton leváglak — gondolja — a tyú­kot azonban már pénteken gu­taütés éri ... — Szóval, állok a baromfiudvar közepén, ám szemem az emeletes nyúlháza­­kat fürkészi. Két emeletes ól nyolc fiókkal áll egymással szemközt. Nem véletlen ezért, hogy Géza bácsi büszkén mu tatja_ meg kicsinyeivel együtt a fekete-tarka nyulat. A ba­romfiudvart elhagyva téglából épüli istálló mellett visz utunk. Egyszer csak röfögést hallok. Hát persze, a hentes sertés — A szövetkezetből mentem nyugdíjba, a feleségem pedig még ma is a Kék Dunában dol­gozik. Én is kapok, s az asz­­szony is hoz néhány mázsa ga­bonát a házhoz. A sertéseket szerződés alapján adom el. Ez pedig annyit jelent, hogy hiva­talosan vásárolom meg a ta­karmánytápot. Azunkívül a nyolc áras kertben mindig jut egy-egy árnya hely a lucerná­nak, illetve a burgonyának. Persze azt nem tagadhatom le, hogy nyugdíjamat az otthoni szorgalommal tovább növelem. Például a tizennyolc méter hosszú és négy méter széles fóliasátorban a PCR fajta pap­rikát termesztem. A palántá­kat magam nevelem, s május közepén ültetem ki a sátorba. Annak ellenére, hogy nyugdí­jazásom óta tagja vagyok az SZKSZ és az SZÄSZ lieíyi szer­vezetének. pár mázsa paprikát és pecsenyenyulat sikerült el­adnom. Ez pedig abból adódik, hogy a két lányom férjhez ment. a fiú megnősült, s szom­batonként a négy kis unokával rendszeresen meglátogatnak . . . De ez mindenütt Így van. mert ha nem látogatnának meg hét­végen, bizony üres volna nel külük az állatokkal benépesí­tett porta. A kertből kiérve meglepetés ért. Röpdét pillantottam meg. A kanárik halkan énekeltek. Megszámoltam őket. talán hu szonnyolcat. A pontos számot természetesen a házigazda ad ta meg: ötvenhárom. Ugyanis Géza bácsi már a fészekben szunyókáló kis kanárimadarak­ról is tudott. Zseri — a fekete puli — azonban nyüszítésével a röpde aljára hívta fel a fi­gyelmemet. El is állt egy pilla­natra a lélegzetem. Az aruny­­fácánpár nyolc kis csibével bámulta jelenlétünket. Érezni lehetett, hogy várnak valami­re. Ez be is következett. Géza bácsi az arunyfáeánuk közé egy ásóval felvett hantot do­bott. A kiscsibék pedig nyom­ban ró vetették magukat. Csíp­ték, vagdosták pici csőrökkel a göröngyöt. + + + Géza bácsi egy napja a kö­vetkezőképpen telik el. Reggel hat órakor ébred. Első útja a sertéséihez vezet, s míg az ál­latok a meleg moslékot szűr­ésűnk, tisztába teszi szállásu­kat. Utána következnek a nyíl­lak. majd a baromfi és Zseri fogyaszthatják el' reggelijüket. Ez a munka egy órát vesz igénybe, meri a házigazda még tíz percen át figyeli az állato­kat. A kertben is eltölt napon fa egy-két órát; olyankor ka­pát, gyomlál,'vagy öntözi a ve­­teményt. Munkanapokon pedig Géza bácsi főzi az ebédet — felesége dolgozik —, de nem­csak a húsféléket. hanem a tésztafélékéi is ízletesen készíti el. Füztjére eddig még nem is volt panasz. — Hát kell ennél több? Alig­ha. ÖVARY PÉTER f

Next

/
Thumbnails
Contents